پیشنهاد‌های علی باقری (٤٠,١٢٩)

بازدید
٣٤,٩٥١
تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد

واژه ی " sign " و واژه ی " سجل " از یک ریشه ی هند و اروپایی هستند . ریشه ی این دو لغت پس از آنکه به زبان انگلیسی وارد شد به " sign " تبدیل شد و به زب ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٢

واژه ی " no " و واژه ی " انکار " از یک ریشه ی هند و اروپایی هستند . ریشه ی این دو لغت پس از آنکه به زبان انگلیسی وارد شد به " no " تبدیل شد و به زبان ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٠

واژه ی " join " و واژه ی " ازدواج " از یک ریشه ی هند و اروپایی هستند . ریشه ی این دو لغت پس از آنکه به زبان انگلیسی وارد شد به " join " تبدیل شد و به ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد

واژه ی " join " و واژه ی " ازدواج " از یک ریشه ی هند و اروپایی هستند . ریشه ی این دو لغت پس از آنکه به زبان انگلیسی وارد شد به " join " تبدیل شد و به ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٤

واژه ی " escalator " و واژه ی " اسکله " از یک ریشه ی هند و اروپایی هستند . ریشه ی این دو لغت پس از آنکه به زبان انگلیسی وارد شد به " escalator " تبدی ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
١

واژه ی " devil " و واژه ی " ابلیس " از یک ریشه ی هند و اروپایی هستند . ریشه ی این دو لغت پس از آنکه به زبان انگلیسی وارد شد به " devil " تبدیل شد و ب ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٤

واژه ی " devil " و واژه ی " ابلیس " از یک ریشه ی هند و اروپایی هستند . ریشه ی این دو لغت پس از آنکه به زبان انگلیسی وارد شد به " devil " تبدیل شد و ب ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
١١

واژه ی " colon " و واژه ی " قولون و قولنج " از یک ریشه ی هند و اروپایی هستند . ریشه ی این دو لغت پس از آنکه به زبان انگلیسی وارد شد به " colon " تبدی ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد

واژه ی " colon " و واژه ی " قولون و قولنج " از یک ریشه ی هند و اروپایی هستند . ریشه ی این دو لغت پس از آنکه به زبان انگلیسی وارد شد به " colon " تبدی ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
١

واژه ی " colon " و واژه ی " قولون و قولنج " از یک ریشه ی هند و اروپایی هستند . ریشه ی این دو لغت پس از آنکه به زبان انگلیسی وارد شد به " colon " تبدی ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٤

واژه ی " castle " و واژه ی " قصر " از یک ریشه ی هند و اروپایی هستند . ریشه ی این دو لغت پس از آنکه به زبان انگلیسی وارد شد به " castle " تبدیل شد و ب ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد

واژه ی " candle " و واژه ی " قندیل " از یک ریشه ی هند و اروپایی هستند . ریشه ی این دو لغت پس از آنکه به زبان انگلیسی وارد شد به " candle " تبدیل شد و ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٥٢

واژه ی " army " و واژه ی " ارابه " از یک ریشه ی هند و اروپایی هستند . ریشه ی این دو لغت پس از آنکه به زبان انگلیسی وارد شد به " army " تبدیل شد و به ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٤٠

واژه ی " نسک " از زبان هند و اروپایی علاوه بر زبان فارسی وارد زبان عربی نیز شده است و با تغییر لهجه و معنی در زبان عربی در ریخت " نسخه " دوباره به زب ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد

واژه ی " دیفتری " از زبان هند و اروپایی علاوه بر زبان فارسی وارد زبان عربی نیز شده است و با تغییر لهجه و معنی در زبان عربی در ریخت " دفتر " دوباره به ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٢

واژه ی " دفتر " همان تغییر یافته ی واژه ی " دیفتری " می باشد . واژه ی دیفتری که از زبان هند و اروپایی علاوه بر زبان فارسی وارد زبان عربی نیز شده است ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٥١

واژه ی " پول " از زبان هند و اروپایی علاوه بر زبان فارسی وارد زبان عربی نیز شده است و با تغییر لهجه و معنی در زبان عربی در ریخت " مفلس " دوباره به زب ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٠

واژه ی " مفلس " همان تغییر یافته ی واژه ی " پول " می باشد . واژه ی پول که از زبان هند و اروپایی علاوه بر زبان فارسی وارد زبان عربی نیز شده است پس از ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٠

واژه ی " اقلاس" همان تغییر یافته ی واژه ی " پول " می باشد . واژه ی پول که از زبان هند و اروپایی علاوه بر زبان فارسی وارد زبان عربی نیز شده است پس از ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٠

واژه ی " مسخره " از زبان سامی ( عربی وعبری ) علاوه بر زبان فارسی وارد زبان های اروپایی نیز شده است . و با تغییر لهجه و معنی در زبان های غربی در ریخت ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٥

واژه ی " ماسک " همان تغییر یافته ی واژه ی " مسخره " می باشد . واژه ی مسخره که از زبان سامی ( عربی وعبری ) علاوه بر زبان فارسی وارد زبان های اروپایی ن ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد

واژه ی " کحل " از زبان سامی ( عربی وعبری ) علاوه بر زبان فارسی وارد زبان های اروپایی نیز شده است . و با تغییر لهجه و معنی در زبان های غربی در ریخت " ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد

واژه ی " الکل " همان تغییر یافته ی واژه ی " کحل " می باشد . واژه ی کحل که از زبان سامی ( عربی وعبری ) علاوه بر زبان فارسی وارد زبان های اروپایی نیز ش ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٤

واژه ی " کتان " از زبان سامی ( عربی وعبری ) علاوه بر زبان فارسی وارد زبان های اروپایی نیز شده است . و با تغییر لهجه و معنی در زبان های غربی در ریخت " ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٠

واژه ی " تونیک " همان تغییر یافته ی واژه ی " کتان " می باشد . واژه ی کتان که از زبان سامی ( عربی وعبری ) علاوه بر زبان فارسی وارد زبان های اروپایی نی ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٦

واژه ی " قهوه " از زبان سامی ( عربی وعبری ) علاوه بر زبان فارسی وارد زبان های اروپایی نیز شده است . و با تغییر لهجه و معنی در زبان های غربی در ریخت " ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٧

واژه ی " کافه " همان تغییر یافته ی واژه ی " قهوه " می باشد . واژه ی قهوه که از زبان سامی ( عربی وعبری ) علاوه بر زبان فارسی وارد زبان های اروپایی نیز ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٣

شفا دهنده : רָפָאֵ رافائیل : רָפָאֵל : شفا دهندۀ خدا اﯾﻦ کلمه در زﺑﺎﻧﻬﺎی اروپایی"راﻓﺎﺋﻞ" ، و در ﻣﻨﺎﺑﻊ اﺳﻼمی ﺑﻪ ﺻﻮرت"رﻓﺎﺋﯿﻞ" تلفظ می شود . نقش رافائ ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٠

واژه ی " ماساژ " همان تغییر یافته ی واژه ی " تماس " می باشد . واژه ی تماس که از زبان سامی ( عربی وعبری ) علاوه بر زبان فارسی وارد زبان های اروپایی نی ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٢

واژه ی " آدمیرال " همان تغییر یافته ی واژه ی " امیر " می باشد که از زبان سامی ( عربی وعبری ) علاوه بر زبان فارسی وارد زبان های اروپایی نیز شده و پس ا ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
-٢٠

واژه ی " آدم " از زبان سامی ( عربی وعبری ) وارد زبان فارسی شده است . این واژه علاوه بر زبان فارسی به زبان های اروپایی نیز راه یافته و با تغییر لهجه و ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
١

واژه ی " گنجینه " فارسی ، پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی به شکل " خزینه ، خازن , مغازه " در آمده و دوباره به زبان فارسی بازگشت ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
١

واژه های " خزینه ، خازن , مغازه " همان واژه ی " گنجینه " فارسی می باشند که پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی دوباره به زبان فارسی ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
١٢

واژه های " خزینه ، خازن , مغازه " همان واژه ی " گنجینه " فارسی می باشند که پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی دوباره به زبان فارسی ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٨

واژه ی " جنحه " همان واژه ی " گناه " فارسی می باشد که پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه دوباره به زبان فارسی بازگشته است .

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٨

واژه ی " گدا ی" فارسی ، پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه به شکل " تکدی " در آمده و دوباره به زبان فارسی بازگشته است و امروزه با همان شک ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
١

واژه ی " تکدی " همان واژه ی " گدا ی" فارسی می باشد که پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی دوباره به زبان فارسی بازگشته است .

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٥٥

واژه ی " کوشک " فارسی ، پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی به شکل " کیوسک " در آمده و دوباره به زبان فارسی بازگشته است و امروزه با ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٨

واژه ی " کیوسک " همان واژه ی " کوشک" فارسی می باشد که پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی دوباره به زبان فارسی بازگشته است .

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٩

واژه های " خندق ، قنات، کانال" همان واژه ی " کندن" فارسی می باشند که پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی دوباره به زبان فارسی بازگش ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٤٩

واژه های " خندق ، قنات، کانال" همان واژه ی " کندن" فارسی می باشند که پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی دوباره به زبان فارسی بازگش ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٦

واژه ی " کالب " فارسی ، پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی به شکل " قالب " در آمده و دوباره به زبان فارسی بازگشته است و امروزه با ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٥١

واژه ی " قالب" همان واژه ی " کالب" فارسی می باشد که پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی دوباره به زبان فارسی بازگشته است .

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٥٠

واژه ی " وانت" همان واژه ی " کاروان" فارسی می باشد که پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی دوباره به زبان فارسی بازگشته است .

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٢

واژه ی " شکر " فارسی ، پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی به شکل " ساکارز " در آمده و دوباره به زبان فارسی بازگشته است و امروزه با ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٠

واژه ی " ساکارز" همان واژه ی " شکر" فارسی می باشد که پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی دوباره به زبان فارسی بازگشته است .

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٣

واژه ی " سه تار " فارسی ، پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی به شکل " گیتار " در آمده و دوباره به زبان فارسی بازگشته است و امروزه ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٦

واژه ی " گیتار" همان واژه ی " سه تار" فارسی می باشد که پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی دوباره به زبان فارسی بازگشته است .

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٢

واژه ی " زرگون " فارسی پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی به شکل " زیرکونیم " در آمده و دوباره به زبان فارسی بازگشته است و امروزه ...

تاریخ
٤ سال پیش
پیشنهاد
٥

واژه ی " زیرکونیم" همان واژه ی " زرگون " فارسی می باشد که پس از سیر در زبان های غیر ایرانی با تغییر لهجه و معنی دوباره به زبان فارسی بازگشته است .