٤ رأی
٥ پاسخ
١٨٩ بازدید

۱. واژه‌ی «طاق» در هر بیت، به چه معناست؟ الف) طاق‌پذیر است عشق، جفت نخواهد حریف بر نَمَطِ عشق، اگر پای نهی طاق نه (خاقانی) ب) نهاده به طاق اندرون تختِ زر نشانده به هر پایه‌ای دُرِّ گوهر (فردوسی) پ) چون ابروی معشوقان با طاق و رواق است چون روی پری‌رویان با رنگ و نگار است (منوچهری)

٦,٠٢٥
٢ هفته پیش
٣ رأی

واژه‌ی «طاق» در ادبیات فارسی بسته به سیاقِ کلام، دارای معانی متفاوتی است که در ابیات ارائه‌شده به شرح زیر کاربرد یافته است: در بیت نخست از خاقانی («بر نَمَطِ عشق، اگر پای نهی طاق نه»)، «طاق» به معن ...

٢ هفته پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٨٥ بازدید

چه موقع می‌توانم از این جمله در  مکالمات روزمره استفاده کنم ؟  Why have not you been answering my letters?  با این جمله چه فرقی دارد :  Why didn't you answered my letters?  ...

٢ هفته پیش
١ رأی

ابتدا باید به یک نکته گرامری مهم در جمله‌ای که نوشتید اشاره کنم: در جمله دوم شما: ?Why didn’t you answered my letters یک غلط گرامری وجود دارد. وقتی از did (گذشته‌ساز) استفاده می‌کنید، فعل اصلی ب ...

٢ هفته پیش
٧ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٠٥ بازدید

کم خسب زیر سایهٔ غفلت که ناگهان خورشید عمر بر سر دیوار می‌شود خرم دلی که در همه عمرش یکی نفس پیش از اجل ز علت بیدار می‌شود./نجم رازی

٢ هفته پیش
٤ رأی

این ابیات از نجم‌الدین رازی (صاحب اثر مشهور «مرصاد العباد»)، با زبانی عارفانه و پندآموز، بر دو نکته‌ی حیاتی در فلسفه‌ی زندگی و عرفان تأکید دارد: کوتاهی عمر و لزوم بیداری پیش از مرگ. در ادامه، ت ...

٢ هفته پیش
٥ رأی
٦ پاسخ
١١٢ بازدید

معنی این ضرب المثل چیست و کاربردش چیست؟ در مملکت کوران یک چشم پادشاه است.

٢ هفته پیش
٢ رأی

ضرب‌المثل «در مملکت کوران، یک‌چشم پادشاه است» (که معادل آن در انگلیسی In the country of the blind, the one-eyed man is king است) یکی از پرکاربردترین ضرب‌المثل‌ها در نکوهشِ جهل یا برتریِ حداقلی است. ...

٢ هفته پیش
٨ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٤٧ بازدید

..................we tell her now or later,she is not going to be pleased.  A- As B- when  C- since  D- whether

٢ هفته پیش
٣ رأی

گزینه صحیح D- whether است. دلیل انتخاب: ساختار whether … or … در انگلیسی برای بیان این است که نتیجه در هر دو حالتِ ذکر شده یکسان خواهد بود (فرقی نمی‌کند کدام حالت رخ دهد). در این جمله، معنا این ...

٢ هفته پیش
٤ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٢٦ بازدید

سلام فرق noodle و noodles چیست ؟!

٩٧٠
٢ هفته پیش
٢ رأی

تفاوت بین Noodle و Noodles در واقع به قواعد دستور زبان انگلیسی (اسم‌های قابل شمارش) و نحوه استفاده از آن‌ها در جملات برمی‌گردد: ۱. Noodle (مفرد) زمانی که از Noodle به‌صورت مفرد استفاده می‌کنیم ...

٢ هفته پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٧٧ بازدید

ترجمه این متن لطفاً  You had me think , in a world that  infested with fools ,  we are under the same ske !!! In a scene directed by you and to help serve your self-serving nature, 

٢ هفته پیش
١ رأی

۱. ترجمهٔ روان و ادبی: «باعث شدی با خودم فکر کنم که در جهانی پر از ابلهان، ما هر دو زیر یک آسمان زندگی می‌کنیم! در صحنه‌ای که کارگردانش تو هستی و هدفی جز خدمت به ماهیت خودخواهت ندارد.» ۲. ترجمهٔ محا ...

٢ هفته پیش
٤ رأی
تیک ٧ پاسخ
٢٦٩ بازدید

بیت زیر چند جمله دارد ؟ نیک باشی و بدت گوید خلق / به که بد باشی و نیکت بینند. الف) سه ب) چهار  ج) پنج  د) شش

٥ ماه پیش
٦ رأی

اگر آدم خوب باشی. مردم تورا آدم بد بدانند. بهتر از آن است. آدم  بد باشی.  مردم تو را آدم خوب بدانند. پنج جمله چون« به» به معنی بهتر است می باشد 

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠٣ بازدید

من نمی‌دونم از کتاب قرآن تا چه حد میشه ازش سوال پرسید ؟ حال چه در این مکان و یا هر مکان دیگه ، که حداقل یه نفر سوال رو درک می‌کنه حالا اگر جواب داشت ارایه میده و اگر نداشت هیچ ، حال این سوال رو مطرح ک ...

١١ ماه پیش
٢ رأی

با سلام!  باید گفت که هدف عثمان و اطرافیانش از سوزاندن و از بین بردن نسخه های  قران در ظاهر، از بین بردن نسخه های متنوع و  دستکاری شده آن بود.ولی در باطن اهداف دیگری به غیر از ظاهر آن ر ...

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٠٠ بازدید

You select the zone of attack in the combat rose  اینجا منظور از Cambat rose رو متوجه نمیشم! لطفا یه ترجمه ی تحت الفظی درست از  این جمله بهم بدین

١١ ماه پیش
٤ رأی

حتماً! جمله‌ی انگلیسی: "You select the zone of attack in the combat rose." ترجمهٔ تحت‌اللفظی و دقیق آن به فارسی به صورت زیر است: 🔹 «تو ناحیهٔ حمله را در گل رز جنگی انتخاب می‌کنی.» اما چون "co ...

١١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٦٨ بازدید

در چه صورتی ignore  معنی عصبی کردن میده ؟  یه جور کالوکیشن هست؟ چون خود کلمه به تنهایی معنای نادیده گرفتن میده

١١ ماه پیش
٢ رأی

کلمهٔ "ignore" در زبان انگلیسی چند معنی و کاربرد دارد که بسته به زمینه و لحن جمله ممکن است کمی متفاوت باشد. در ادامه، معانی رایج آن را همراه با مثال آورده‌ام: ۱. نادیده گرفتن (معنی اصلی و را ...

١١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٧ پاسخ
٥٣٠ بازدید

کتاب (در خیانت روشنفکران) اثر کیست ؟ الف)صادق هدایت   ب) زرین کوب ج) ملک الشعرای بهار  د) جلال آل احمد

١١ ماه پیش
٣ رأی

د) جلال آل احمد علاوه بر آن کتابی به همین نام از یک نویسنده خارجی وجود دارد . کتاب «در خیانت روشنفکران» اثر آلکساندر سولژنیتسین (Alexander Solzhenitsyn) است. این کتاب در واقع نقدی است بر روشنفکر ...

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٢٥ بازدید

چرا می گویند :  خود را بشناس تا خدا را بشناسی خود چیست و کیست ؟  و چگونه خود را بشناسیم؟  آیا  'خود' ، همان ' من ' است؟  چه نشانی در خود هست ، که به شناخت خدا می رسد؟ 

١١ ماه پیش
١ رأی

این پرسش‌ها از ژرف‌ترین و بنیادین‌ترین پرسش‌های فلسفی، عرفانی و الهیاتی‌اند و از دیرباز ذهن انسان‌های جویای حقیقت را به خود مشغول کرده‌اند. جمله‌ی معروف «خود را بشناس تا خدا را بشناسی» (که گاه به حدیث ...

١١ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٧١٠ بازدید

سلام می خواستم بدانم عبارت You can shove that pep talk up your ass به چه معناست؟ 

١١ ماه پیش
١ رأی

سلام! عبارت "You can shove that pep talk up your ass" یک عبارت عامیانه، بسیار بی‌ادبانه و توهین‌آمیز است که در موقعیت‌هایی استفاده می‌شود که فرد عصبانی یا ناراحت است و نمی‌خواهد دل‌گرمی یا سخ ...

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤١٧ بازدید

Americans who are decent persons  ترجمه به فارسی

١١ ماه پیش
٢ رأی

برای ترجمه عبارت “decent persons” به فارسی، گزینه‌های زیر مناسب و رایج هستند: آدم‌های نجیب (به معنی افرادی با وقار، شریف و با شخصیت) همچنین می‌توانید از افراد محترم یا مردم‌دار استفاده کنید که رنگی از احترام و اخلاق اجتماعی را منتقل می‌کنند عبارت انگلیسی ترجمه فارسی decent persons آدم‌های نجیب decent people افراد محترم / مردم‌دار

١١ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٣٣٣ بازدید

من صنایع دستی میفروشم می‌خوام یه اسم انتخاب کنم غیر تکراری که مربوط به هنر باشه اسم با اصالت و ریشه داری هم باشه شما پیشنهادی دارید؟ جایی کلمه رَزَند رو دیدم به معنی هنر و صنعت معناش درسته؟

١ سال پیش
١ رأی

zanat یا zan در معنی صنعت را در واژه هایی همچون زنبیل، زنجیر، زینت، زیور و زینت آلات، که همگی در قدیم با صنایع دستی ارتباط داشتند می توان دید. iranzanat آریازَنَت ariyazanat ما در ترکی به صنایع دستی می گوییم اُل ایشی ( کار دستی )  Al eishi

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٣٣١ بازدید

تورکیه ها ولی به فارسیش میخام

١ سال پیش
٠ رأی

تو مرا نمی خوری 

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ١٠ پاسخ
١,١٦١ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

باسلام  دوستان عزیز لطف کنید کامل ترین وبهترین تعریف کلمه"حکمت"رو بفرمایید ممنون میشم ریشه این کلمه رو بگید به انضمام تارخچه  و معانی رو دقیق بررسی کنید🙏

٨,٤٠٣
١ سال پیش
٢ رأی

حکمت در اصل از ماده حکم ( بر وزن حرف ) به معنی منع گرفته شده و از آنجا که علم و دانش و تدبیر ، انسان را از کارهای خلاف باز می دارد به آن حکمت گفته اند .  کلمه ( حکمت ) به کسره ( حاء ) بر وزن ( فع ...

١ سال پیش
٦ رأی
تیک ٩ پاسخ
٦٥١ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

I'm done. I am done apologizing. I am done being persecuted for my strength. You people should be thanking Christ that I am who and what I am, because you need me. You need me to save you. You do. I am the only one who possibly can. You're not the real heroes. I'm the real hero. I'm the real hero.

١ سال پیش
٥ رأی

من به وظیفه ام درست عمل کرده ام  و از این بابت شرمنده کسی نیستم . به خاطر اعتقاد و باورم مورد آزار و شکنجه قرار گرفتم .  مردم باید به خاطر ایمان و صداقت و پایداری من از خدا ممنون باشند . &nb ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٨٨ بازدید

" پول نمیکنه "  به چه معنیه ؟ ضرب المثل ایرانیه .

٢ سال پیش
٤ رأی

پول نمی کنه  یعنی به صرفه نیست  . سود نمیکنه ، نمی شود آن را به پول تبدیل کرد . مثلا می گویند فلان کالا دیگه پول نمیشه  یعنی  فروش نمی رودو پولت از دستت می رود  و  کالا روی دستت می ماند. 

٢ سال پیش
٤ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٩٧ بازدید

معنی ضرب المثل  " خر چه داند قیمت نقل و نبات "   چیه ؟

٢ سال پیش
٤ رأی

ما در ترکی ضرب المثلی داریم که می گوید : اشّگ هارا دوشک هارا .  ترجمه : خر کجا ، تشّک کجا           شعر :  اهل احسان نیستند این قوم غافل از خدا            خر کجا و ای برادر، بالش و تشک کجا ( بیت شعر از : علی باقری )

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٦٢ بازدید

مفهوم ضرب المثل  "کاسب، باید پا شکسته باشد"  چیه ؟

٢ سال پیش
٢ رأی

یعنی آدم کاسب بیشتر  باید  روی کار و کاسبی خودش تمرکز داشته باشد  و سر به هوا نباشد .به عبارت بهتر یک روز اینجا و یک روز آنجا ولگردی نکند .  سرش به کار خودش باشد و ولگردی و الواطی نکند .

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٠٣ بازدید

معنی ضرب المثل  "سود اگر خواهی از اندازه زیادت مطلب" چیه؟

٢ سال پیش
٢ رأی

ما در زبان ترکی  ضرب المثلی داریم که تا حدودی به این ضرب المثل نزدیکتر است  دولتّي ليگه تَلَسن تئز يوقسولّوقا دؤشر  . ترجمه:  كسي كه براي ثروتمند شدن عجله كند زودتر به دام فقر گرفتار مي شود.           شعر :  زودتر در فقر مي افتد، كسي كه در جهان  زود ثروتمند گشتن را، به سر مي پرورد  ( شعر از: علی باقری )

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٠٧ بازدید

ضرب المثل : برا خودت نوشابه باز نکن یعنی چی؟

٢ سال پیش
٠ رأی

برای خود نوشابه باز کردن: یعنی از خود پذیرایی کردن. 

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٩١ بازدید
٢ رأی

ترجمه :  شما مجبور هستید صحبت کنید (با همون سرعتی که من صحبت میکنم) … در اصل منظور از  آوردن  ing  در اینجا معنی همراهی را می رساند . یعنی شما باید برای صحبت کردن  با من همراهی کنید . یعنی در طول صحبت این طور نباشد که من صحبت کنم و شما شنونده باشید .  یعنی  در طول صحبت کردن من شما هم باید حرف بزنید . 

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
١٢,٠٨٣ بازدید

سلام دوستان خیلی وقته برام سواله تو کتاب یا فیلمهایی که میبینم انگار برای خارجی‌ها عمه یا خاله تفاوتی نداره! چون تو زیرنویس های خیلی فیلم ها دیدم یه جا مینویسن مثلا عمه پالی یه جا خاله پالی ! :))) چجوری میشه فهمید کی منظور خاله س کی عمه؟ یا مثلا uncle  هم همینطور کی منظور عمو هست کی دایی؟ یا همینطور cousin

٢ سال پیش
١ رأی

این مسئله در یک زبان عیب نیست  در همه زبان ها وجود دارد . ما هم بسیار اتفاق می افتد که به برادر خانم خودمان  به تقلید از بچه هایمان دایی می گوییم .  مثلا اسم برادرخانم کسی علی هست . به ...

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤٢٨ بازدید

این اصطلاح  خیابانی چه مفهومی رو میرسونه؟

٥,٤٩٦
٢ سال پیش
١ رأی

روي پاهاي يه نفر شاشيدن  :(غیررسمی، بی ادبانه) گفتن یک دروغ آشکار به کسی  ، کسی را دست انداختن   .   

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٨٤ بازدید

outward- looking mathematics

٢ سال پیش
١ رأی

نگاه به ریاضیات خارج از چهارچوب آن  منظور تحقیقی است  که خارج از علم ریاضیات در مورد مسائل ریاضیات صورت می گیرد . این تحقیق می تواند از طریق  توسعه، روش های تفکر، مدل ها، ایده ها، سوالات و مفاهیم در بسیاری از زمینه های علم  ، برای شناخت ساختار ریاضی جهان

٢ سال پیش
١١ رأی
تیک ١٦ پاسخ
١١,٦٠٦ بازدید
٣٢,٠٠٠
تومان

اسم باید فارسی باشه. باید یه جوری باشه که وقتی سرچ میکنیم داخل اینترنت فقط اون برند خاص رو بالا بیاره .  کوتاه و به یاد ماندنی باشه .  جمله کوتاه و صفت های مختلف (رنگ و ... ) مجازه .  اسم اگه باحال باشه مهم نیست مناسب لوازم ورزشی هم نباشه . 

٢ سال پیش
٩ رأی

لوازم ورزشی" بی تا اسپورت"  لوازم ورزشی" اسپورت کالا"  لوازم ورزشی " اسپورت متاع " "متاع اسپورت پارسیان" 

٢ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٨٤ بازدید

با سلام به همگی. لطفا معنی جمله پایین را به من بگیید ممنونم.بیشتر قسمت " legal affair "  منظورم هست.  تشکر. I am expecting positive outcomes in all my financial and legal affairs  

٢ سال پیش
٥ رأی

سعی می کنم  تمام امور مالی و حقوقی خود را از راه حل قانونی  حل و فصل کنم.

٢ سال پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٨٤٣ بازدید
چند گزینه‌ای

 با توجه به بيت  «شخصي به هزار غم گرفتارم / در هر نفسي به جان رسد کارم»  مفهوم کنايي مصرع دوم در کدام گزينه آمده است؟

٢ سال پیش
٦ رأی

1-       شخصي (تني ) هستم كه گرفتار هزار رنج و بلا هستم . هر لحظه كار براي من سخت و دشوار مي شود  (كار به جان رسيدن كنايه از بيچاره شدن، سخت و دشوار شدن کار  ، 

٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٣,٧٥٧ بازدید

روش پیدا کردن کتاب مورد نظر در کتابخانه های عمومی کشور  یا در کتابخانه مورد نظر 

٦,٠٢٥
٢ سال پیش
٣ رأی

برای پیدا کردن کتاب مورد نظر در کتابخانه های عمومی بهترین راه مراجعه به سایت زیر هست .  https://www.samanpl.ir/ در  این سایت می توانیم کتاب مورد نظر را در کتابخانه های تمام کشور ، استان ، ...

٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٤٤٤ بازدید

Dayanamıyorum canımı alıyorlar ah Her gece göğsüm de bu matem Sarılamıyorum içim de yaralar var

٢ سال پیش
٣ رأی

Dayanamıyorum canımı alıyorlar ah ترجمه تحت الفظی :آه ! تحمل اینکه جانم را بستانند در خود نمی بینم ترجمه آزاد : آه ! تحمل درد عشق را که جان را می ستاند ندارم. Her gece göğsüm de bu matem  ترج ...

٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٧٤ بازدید

آیا واژه سلیطه بار معنایی منفی دارد؟ استفاده از آن برای کودک  پرخاشگر (دختر) درست است؟

٢ سال پیش
٣ رأی

سلیطه معمولا برای زنان بزرگسال استفاده می شود که بد خو باشند ،  و استفاده آن برای کودکان بار معنایی درستی ندارد .

٢ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٨١ بازدید

سلام وقت بخیر  کتابی برای ریشه ی لغات یا همون مشتقات هست که بخریم؟شما چطوری در حچزه ی مشتقات فعالیت دارید؟

٢ سال پیش
٢ رأی

          ریشه های لغات و اصطلاحات علوم طبیعی        شاماسبلو محمد      تهران 1346: , فرهنگ دا ...

٢ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٨١ بازدید

ترجمه ی شعر عربی : هناکَ عالم وهناکَ شخص بمثابه عالم و أنتِ وحدکِ عالمی چی میشه ؟

٢ سال پیش
٤ رأی

آنجا ( قلب انسان ) به منزلۀ دنیایی است که  می تواند هر شخصی  را  به مثابه دنیای دیگر در درون خود جای دهد     . و  تو    ای محبوبۀ من  تنها دنیای موجود   در   قلب منی.

٢ سال پیش
١٢ رأی
تیک ٢٩ پاسخ
٥,٢٥٥ بازدید
چند گزینه‌ای

 مفعوم بيت  «ز يزدان، نه از ارکان، که کوته ديدگي باشد / که خطي کز خرد خيزد تو آن را از بنان بيني»  کدام مورد را نفي مي کند؟

٢ سال پیش
٧ رأی

ز یزدان دان، نه از ارکان، که کوته دیدگی باشد                          &nbs ...

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢,١٠٤ بازدید

خیلی جاها دیدمش همیشه واسم سوال بوده که ینی چی 

٢ سال پیش
٥ رأی

این عبارت بسته به موقعیت های مختلف می تواند معانی زیادی داشته باشد واز معانی آن می توان به موارد زیر اشاره کرد  "مرا هیجان زده کن" "من را تکان بده" یا "دنیای من را تکان بده" اگر منظور گوینده د ...

٢ سال پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١,٠٥٢ بازدید

کلمه ترکی : ماغل . در فارسی به چه معناست؟

٣٠
٢ سال پیش
٢ رأی

مثلا انتظار ندارید کسی از شما یا د کند یا پیش شما بیاید ولی یک دفعه می بینید پیش شما آمد در این موقع می گویید:  ماغل کی گلدون: عجب که آمدی ‌؟ چطور شد که آمدی  یعنی باور نمی کنم که آمده باشی. آمدنت را انتظار نداشتم. 

٢ سال پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١,٠٥٢ بازدید

کلمه ترکی : ماغل . در فارسی به چه معناست؟

٣٠
٢ سال پیش
١ رأی

ماغل در ترکی همراه با کئ استفاده می شود  معنی اش می شود: راستی که،  حقیقتا که،  عجب که،  چطور شد  ماغل کئ گلدون: عجب که آمدی،  چطور شد که آمدی؟  ماغل کی بیزدن یاد ایلدون: عجب که یادی از ما یاد کردی؟ 

٢ سال پیش