پاسخ‌های حسین کتابدار (١,٣٥٤)

بازدید
٢,٣٤٥
١ رأی
٣ پاسخ
٢٦٥ بازدید

معنی دقیق این جمله چیه؟ in time you will be find توی مترجم میزنه ب مرور زمان پیدا خواهید شد ولی میخوام بدونم معنی دقیق تری داره؟ تمام کلمات توی جمله رو درست نوشتم یعنی دقیقا همون چیزی ک دیدم رو نوشتم

١ سال پیش
٠ رأی

با سلام. احتمال می دهم کلمه آخر جمله fine  باشد. در این صورت جمله in time you will be fine، یعنی؛ این عبارت اغلب برای ایجاد آرامش یا اطمینان بخشی به کسی که دوران سختی را سپری می کند استفاده می شود. یعنی با گذشت زمان اوضاع بهتر می شود و فرد نباید نگران وضعیت فعلی خود باشد.

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٢١٧ بازدید

a tramp schooner pounding up and down the seas, dodging into ports   ممنون میشم کسی معنیشو بهم بگه

١ سال پیش
٢ رأی

In your sentence, “a tramp schooner pounding up and down the seas, dodging into ports,” it suggests that the ship is moving through the waves in an unsteady manner and visiting ports in an unpredictab ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧٥ بازدید

سلام لطفاً معنی این جمله رو بگین I brace myself before Sara Brace اینجا معنی آما ده شدن میده؟

١ سال پیش
٢ رأی

It could suggest that the speaker is anticipating a difficult or unpleasant interaction with Sara and is mentally preparing themselves for it. این می تواند نشان دهد که گوینده در حال پیش بینی یک کنش دشوار یا ناخوشایند با سارا است و از نظر ذهنی خود را برای آن آماده می کند.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٥٥ بازدید

سلام  "keep your self hydrated"  کجا ها به کار میره ؟ معنیش چیه؟

١ سال پیش
٢ رأی

“Keep yourself hydrated” means to maintain an adequate amount of water in your body. Drinking enough water is essential for your body to function properly. It helps regulate your body temperature, lub ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٧٧ بازدید

"don't bullshit a bullshitter"  چه  مفهومی فارسیی داره ؟

١ سال پیش
١ رأی

“Don’t bullshit a bullshitter” is an idiom that means you should not try to deceive someone who is good at deceiving others. It is often used as a warning to someone who is trying to talk around a sub ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٩ بازدید

 Thus, if we accept the vision of St. John, in heaven, as on earth,horses serve the Christ. بی زحمت ترجمه متن بالا رو بفرمایید. درباره سنت جان بیشتر میخوان بدونم.  همچنین the vision اینجا معنی رویا هست یا الهام؟  با سپاس

٠ رأی

The book of Revelation is the last book of the New Testament and is attributed to John the Apostle. It is a highly symbolic and apocalyptic work that describes the end of the world and the second comi ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٥١ بازدید

اصطلاح   we are stuck in the mud  یعنی چی؟

١ سال پیش
٠ رأی

The phrase “ stuck in the mud ” is an idiom that means someone is resistant to change and is unwilling to try new things. It can also refer to someone who is boring or uninteresting.  اصطلاحی اس ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٤ بازدید

کلمه اخر درجمله  i love her persona  یعنی چی؟

١ سال پیش
١ رأی

نوع خاصی از شخصیت که به نظر می رسد یک شخص دارد، که اغلب با شخصیت واقعی یا خصوصی آن شخص متفاوت است. در جمله شما، i love her persona، به نظر می رسد که به شیوه ای اشاره می شود که شخصی خود را به دنیا نشان می دهد. این می تواند تصویر عمومی، شخصیت یا نحوه رفتار آنها در موقعیت های اجتماعی باشد.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٩ بازدید

سلام  "make a fortune "  یعنی چی؟

١ سال پیش
١ رأی

 یک عبارت اصطلاحی است که به معنای کسب مقدار زیادی پول، اغلب از طریق تلاش های شخصی یا سرمایه گذاری های تجاری است. بیشتر برای توصیف کسی که از طریق سخت کوشی، استعداد یا خوش شانسی ثروتمند شده استفاده ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٨ پاسخ
٤٧٣ بازدید

فرق  "he loves me "   vs  "  he dose love me "    چیه ؟

١ سال پیش
٣ رأی

  هم he loves me  و هم he does love me یک ایده را بیان می کنند، اما he does love me بیشتر از اینکه he loves me تاکید دارد. استفاده از فعل کمکی «does» در he does love me  بر این جمله تأ ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٤٧ بازدید

"vacay "  مخفف چه کلمه ای میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

a vacation تعطیلات

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
٣٣٦ بازدید

سلام وقت بخیر  "an overnight success"   چی معنی میده ؟

١ سال پیش
١ رأی

The phrase “an overnight success” is an idiomatic expression that refers to a person or thing that becomes successful very quickly, seemingly out of nowhere. It is often used to describe someone who h ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢١٥ بازدید

سلام فرق این دو تا جمله چیه ؟ sorry boss! a was late vs sorry for the delay boss

١ سال پیش
١ رأی

Both “Sorry boss! I was late” and “Sorry for the delay, boss” are ways to apologize for being late or not responding to a message in a timely manner. However, the first phrase is more informal and is ...

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٣٢٥ بازدید

معنی واژه سیتوپلاسم به فارسی چیست؟!

١ سال پیش
٠ رأی

cytoplasm ( زیست‏ شناسی ) بخشی از درون‏ یاخته که بین غشا و هسته یا مواد هسته ‏ای قرار دارد و از دو بخش سیتوسل (cytosol ) و اندامک های درون‏ یاخته ‏ای تشکیل شده است.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٢٣٨ بازدید

grant-aided housing associations

١٠,٥٣٥
١ سال پیش
١ رأی

Grant-aided housing associations are organizations or housing associations that receive financial assistance or grants from the government to provide affordable housing for people in need. These housi ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٨٨ بازدید

شما این رو چی ترجمه می کنید؟ brand resonance

١ سال پیش
٠ رأی

Brand resonance is a term that describes the emotional and psychological connection that consumers have with a particular brand or product. It is the degree to which a brand is deeply embedded in a co ...

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٥٦ بازدید

معادل انگلیسی دقیق و کاربردی کلمه یا به عبارتی نسبت "باجناق" بودن.

١ سال پیش
١ رأی

brother-in-law the husband of your sister or brother, or the brother of your husband or wife, or the man who is married to the sister or brother of your wife or husband شوهر خواهر، برادر زن،  شوهر خواهر زن( باجناق)   I love my brother-in-law.

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٧٣ بازدید

He went forth conquering and to conquer" متن رو ترجمه بفرمایید. چون دو تا واژه یکسان در نقش اسم مصدر و فعل بکار رفته  

١ رأی

The phrase “He went forth conquering and to conquer” is a quotation from the King James Version of the Bible, specifically from Revelation 6:2. It describes the first of the four horsemen of the apoca ...

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٥ پاسخ
٤٤٦ بازدید

سلام اگر  معادل فارسی مناسبی برای این ضرب‌المثل  سراغ دارید، ممنون می‌شوم  اعلام کنید. Throw good money after bad. متن کامل: Money, time, and effort previously spent to advance a ...

١ سال پیش
٥ رأی

To throw good money after bad means to waste money by spending more money on something or someone that has already proved to be unsuccessful or worthless. This idiom is often used to express disapprov ...

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٤٢ بازدید

سلام و درود. پیشنهاد شما برای معادل mouth to ear  در عبارت زیر چیه؟ .Most creators on YouTube wouldn’t get an audience if they relied on mouth to ear   من خودم مباحث شنیداری رو انتخاب کردم. اما با توجه به کاربرد یوتیوب، برام نچسب هست. متشکرم.

١ سال پیش
٣ رأی

معانی مختلف، براساس متن و شرایط بیان، دارد؛ 1- whispering   این می تواند به معنای زمزمه کردن چیزی در گوش کسی یا انتقال یک اطلاعات محرمانه یا محرمانه از طریق دهان به دهان باشد. She told him th ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢١٦ بازدید

با سلام.  تفاوت  معنی و کاربرد access(v) , have access  در چیست؟  

١ سال پیش
١ رأی

The difference between have access and access depends on the context and the meaning you want to convey. Generally speaking, have access implies that someone possesses the ability or permissio ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٩٦٥ بازدید

"LOL"  مخفف چه جمله ای میشه ؟

١ سال پیش
٢ رأی

abbreviation for laughing out loud: used, for example on social media and in text messages, when you think something is funny or you intend it as a joke مخفف خندیدن با صدای بلند: برای مثال در رسانه‌ ...

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٠٨ بازدید

ترجمه جمله زیر: It is important then to develop and use models which are sensitive to those attributes of travel thatinfluence individual choices of mode.

١ سال پیش
١ رأی

 جمله‌ای است که بر اهمیت توسعه مدل‌هایی تأکید می‌کند که عوامل مختلفی را در نظر می‌گیرند که بر انتخاب سبک سفر تأثیر می‌گذارند. این عوامل می تواند شامل اولویت های شخصی، زمان سفر، هزینه سفر، داشتن و ...

١ سال پیش
١ رأی
٧ پاسخ
٣٢٤ بازدید

معنی جمله زیر چیست: فالابلا نام نژاد اسب است Special attention should be paid to wear on one side of the hooves with Falabellas(Falabella is a breed of horse) because lunging is a primary form of exercise.

١ سال پیش
١ رأی

طبق مقاله ای در Horses Only، اسب های فلابلا هر شش تا هشت هفته یکبار به مراقبت از سم نیاز دارند تا پاهای آنها سالم و قوی نگه داشته شوند. باید توجه ویژه ای به نعل زدن فلابلا شود زیرا پرش این اسب ها،  شکل اولیه تمرین و آماده شدن آنها برای مسابقات است. هزینه سالیانه مراقبت از سم اسب فلابلا 120 تا 1000 دلار است. https://horsesonly.com/falabella-horse/

١ سال پیش
١٠ رأی
تیک ٣٠ پاسخ
٣,٧٨٣ بازدید

عبارت  thank you for having me   یعنی چی؟

١ سال پیش
٢٤ رأی

 یک ابراز مودبانه سپاسگزاری است که معمولاً مهمانی که برای سخنرانی یا مصاحبه و... دعوت شده،هنگام ترک محل اظهار می کند.  این روشی برای تشکر از میزبان برای مهمان نوازی آنها و نشان دادن قدردانی ...

١ سال پیش
١ رأی
٩ پاسخ
٢٣٩ بازدید

Was willst do یعنی چه

١ سال پیش
٠ رأی

  Was willst du? یک سوال در آلمانی است که در انگلیسی به  "چه می خواهید؟ ترجمه شده است.  این عبارت رایجی است که در مکالمات روزمره استفاده می شود تا از کسی بپرسید که چه خواسته یا نیازی دارد. این عبارت را می‌توان در زمینه‌های مختلفی استفاده کرد، مانند سفارش غذا، درخواست راهنمایی، یا پرس و جو در مورد نیازهای شخصی.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٦ بازدید

با سلام به نظرتون در جملۀ زیر دی. ان. ای رو چی ترجمه کنیم؟  introducing the dna of positive school leadership

١ رأی

در زمینه رهبری مثبت مدرسه، "DNA" به عنوان استعاره ای برای توصیف ویژگی ها یا ویژگی های اساسی که جوهر رهبری مثبت مدرسه را تعریف می کند، استفاده می شود. برای توصیف ارزش‌ها، باورها و شیوه‌های اصلی که برای ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٧٣٦ بازدید

سلام لطفاً معنی این عبارت رو بگین I'll see you when I see you   

١ سال پیش
٤ رأی

 راهی برای خداحافظی بدون متعهد شدن به زمان یا تاریخ خاصی برای ملاقات مجدد است. معمولاً زمانی استفاده می‌شود که فردی که  خداحافظی می کند مطمئن نیست که چه زمانی می‌تواند دوباره طرف مقابل را بب ...

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٩٩ بازدید

این اصطلاح چی هست  dressed to the nines, dressed up to the nines

١ سال پیش
٣ رأی

Dressed to the nines یا dressed up to the nines به معنای لباس پوشیدن بسیار شیک و مد روز، اغلب برای یک مراسم رسمی یا خاص است. این عبارت حاکی از آن است که فرد لباس و لوازمی به تن دارد که از بالاترین کیف ...

١ سال پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٣١٥ بازدید

سلام لطفاً معنی این عبارت بگین Look alive دقیقا به چه معنی هست؟ زود باش، مواظب باش ، سرزنده و سرحال باش

١ سال پیش
٣ رأی

 یک عبارت اصطلاحی است به معنای "عجله کن/بجنب و مشغول شو" یا "سریع و با انرژی عمل کن". اغلب به عنوان یک امر ضروری و دستور برای تشویق کسی به انجام عمل یا ابراز ناامیدی زمانی که کسی اقدامی انجام نمی ...

١ سال پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
١٨٥ بازدید

اصطلاح forty winks چیست

١ سال پیش
٢ رأی

noun [ plural ] UK informal a short sleep during the day اسم، انگلیسی بریتانیایی، غیر رسمی  خواب کوتاه در طول روز، چرت روزانه،  بعضی آن را خواب قیلوله هم گویند. He usually has forty winks going home on the train . Synonyms; catnap nap snooze (SLEEP) /informal

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٢٠٩ بازدید

اینجا معنیه    At that point چیه؟

١ سال پیش
٣ رأی

In the context of your sentence, it could mean that the speaker was afraid of something that happened or was said at a particular moment in time or stage in a process. در متن جمله شما، این می تواند به این معنا باشد که گوینده از چیزی که در یک لحظه خاص از زمان یا مرحله یک فرآیند اتفاق افتاده یا گفته شده، می ترسد.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٠٣ بازدید

ترجمه متن به صورت علمی If I had two hearts, I would fall for you twice 

١ سال پیش
٤ رأی

The phrase “If I had two hearts, I would fall for you twice” is a line from the song “If I Had Two Hearts” by Ryan Hurd. The song is about a person who is struggling to move on after a breakup and is ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٧٥ بازدید

If the enemy's dispositions are visible, we can make for him in one body کمک میکنید لطفا😭

١,٣٨٩
١ سال پیش
٥ رأی

این نقل قول از هنر جنگ، یک رساله نظامی چینی است که توسط سون تزو در قرن پنجم قبل از میلاد نوشته شده است. در این نقل قول، سون تزو وضعیتی را توصیف می کند که در آن ارتش می تواند در صورت مشاهده آرایش/ ترکی ...

١ سال پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٢٧٠ بازدید

ترجمه جمله  زیر: This family meeting will now come to order.

١ سال پیش
٥ رأی

عبارتی است که اغلب برای شروع یک جلسه رسمی یا گردهمایی اعضای خانواده استفاده می شود. معمولاً توسط شخصی که جلسه را اداره و مدیریت می کند بیان می شود و به همه افراد حاضر اعلام می کند  که جلسه شروع م ...

١ سال پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٣٥٢ بازدید

یه معنی عامیانه میتونید بهم بگید؟؟

١ سال پیش
٣ رأی

“Will you go for the day?” is a question that can be interpreted in different ways depending on the context. Here are some possible meanings: 1- If someone asks you this question, they might be askin ...

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٦٤ بازدید

the one part having together with their virtue their refuge also unto the Lord for a pledge of their success and victory: the other side making their rage leader of their battle. معنی عبارت بالا رو بفرمایید

٥ رأی

جمله ای که ارائه کردید نقل قولی از نسخه کینگ جیمز کتاب مقدس است. این از کتاب 2 مکابیان 10:28 است و نبرد بین دو طرف را توصیف می کند. یک طرف اینگونه توصیف می شود که  “together with their virtue th ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣١٠ بازدید

ترجمه جمله زیر: This unexpected proceeding had the intended effect; for Ssu-ma I, suspecting an ambush, actually drew off his army and retreated. What Sun Tzu is advocating here, therefore, is nothing more nor less than the timely use of "bluff."

١,٣٨٩
١ سال پیش
٥ رأی

جمله ای که ارائه کردید، نقل قولی از هنر جنگ، یک رساله نظامی چینی است که توسط سون تزو در قرن پنجم قبل از میلاد نوشته شده است. در این نقل قول، سون تزو وضعیتی را توصیف می کند که یک حرکت غیرمنتظره توسط یک ...

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢١٨ بازدید

معنی جمله زیر: they kept by themselves. But when he drew near, they that were with Maccabeus turned themselves to pray unto God. And when they drew near to their enemies, they kept by themselves. 

٣ رأی

The passage you provided is from the Second Book of Maccabees, Chapter 10, Verses 25-28. It describes a scene where a group of people led by Maccabeus prayed to God and then went to battle against the ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢١٠ بازدید

سلام  این کلمه یعنی چی؟ و معادل انگلیسی رسمیش چی میشه ؟ come across

١ سال پیش
٣ رأی

1- to behave in a way that makes people believe that you have a particular characteristic: طوری رفتار کردن که باعث شود مردم باور کنند که ویژگی خاصی دارید She comes across really well (= ...

١ سال پیش