پاسخ‌های حسین کتابدار (١,٦٢٦)

بازدید
٤,١٧٢
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٦٠ بازدید

معنی اصطلاح انگلیسی  Never do things by halves

١ سال پیش
٢ رأی

عبارت never do things by halves  اصطلاحی است که به معنای انجام کاری به طور تمام و کامل، بدون وقفه  یا انجام ندادن آن به صورت نصفه و نیمه است. این نشان می دهد که شخصی که به او اشاره می شود فر ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٠٥ بازدید

با سلام. معنی  عبارت hard alcohol   چیست؟

١ سال پیش
٣ رأی

Hard alcohol   اصطلاحی است که برای توصیف مشروبات الکلی مقطر استفاده می شود که دارای محتوای الکل بالاتری نسبت به آبجو یا شراب هستند. این نوشیدنی ها از طریق تقطیر غلات، میوه ها یا سبزیجاتی که قبلا ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٩٥ بازدید

سلام  off  در این جمله یعنی چی؟ "the milk is off"

١ سال پیش
١ رأی

در متن جمله شما، از کلمه "off" برای توصیف کیفیت شیر استفاده می شود. وقتی شیر off است، به این معنی است که از بین رفته و فاسد شده و دیگر برای نوشیدن یا استفاده در آشپزی بی خطر نیست. 

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢٩٠ بازدید

یعنی میخوام بفهمم چه منظوری داره این؟   I went window shopping today.I bought four windows.

١ سال پیش
٢ رأی

عبارت "window shopping" اصطلاحی است که به عمل نگاه کردن به اجناس در ویترین فروشگاه ها بدون قصد خرید آنها اشاره دارد. بنابراین جمله «I went window shopping today» به این معناست که گوینده بدون اینکه قصد ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٢٤ بازدید

سلام لطفا معنی  probability of default  را بگید  

١ سال پیش
٢ رأی

اصطلاح probability of default(PD)   به این احتمال اشاره دارد که وام گیرنده در بازپرداخت بدهی معینی در یک دوره معین، معمولاً یک سال، کوتاهی می‌کند. این یک معیار مالی است که تخمینی از  خطر &nb ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٢١ بازدید

من با او  "توافق کردم"  یا با او " موافقت کردم" ؟  کدام درسته ؟

١ سال پیش
٢ رأی

ترجمه کلمه “موافقت” به انگلیسی “agreement” و ترجمه کلمه “توافق” به انگلیسی “consensus” می‌شود. در حالی که هر دو کلمه به معنی رسیدن به یک نتیجه مشترک هستند، اما تفاوتی در میزان تعهدات طرفین وجود دارد. ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٨٨٦ بازدید

سلام اصطلاح انگلیسی: "let's dive right in"   یعنی چی و کجا ها  به کار میره ؟

١ سال پیش
١ رأی

عبارت "let’s dive right in" یک عبارت اصطلاحی است که به معنای شروع به انجام کاری با اشتیاق و بدون تردید است. اغلب برای تشویق کسی به شروع یک کار یا فعالیت بدون تاخیر استفاده می شود. به عنوان مثال، اگر د ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٦٢ بازدید

"brain box"  یعنی چی؟

١ سال پیش
٣ رأی

1- Cranium or braincase: The part of the skull that encloses the brain. جمجمه یا کاسه مغز: بخشی از جمجمه که مغز را در بر می گیرد. 2- Mind or brain: The part of the body that enables thinking, feel ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٦٤ بازدید

معادل انگلیسی برای  جمله ی : "every other day" 

١ سال پیش
١ رأی

"Alternate days" or "every 48 hours".

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥٢ بازدید

This paper discusses the development of entrepreneurial school culture in schools based on the models available in the current business discipline and its suitability in the education system

١ سال پیش
٢ رأی

current business discipline به شیوه ها و روش های جاری مورد استفاده در زمینه تجارت اشاره دارد. این شیوه‌ها برای کمک به رشد و موفقیت کسب‌وکارها در درازمدت با ایجاد یک برنامه قبل از راه‌اندازی یک ایده طر ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٤٠ بازدید

سلام.   معنی Better Judgment دقیقا چیه؟   ممنون میشم اگر مثال هم بزنید. ممنونم.

١ سال پیش
٢ رأی

If something is against your better judgment, you think it would be wiser not to do it/ even though you feel you are not making the best decision. بر خلاف میل باطنی Against my better judgment, I gave him the job. AGAINST YOUR BETTER JUDGMENT - Cambridge English Dictionary

١ سال پیش
رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٠٢ بازدید

what in the fuck?

١٠٦
١ سال پیش
٢ رأی

عبارت "what in the fuck" یک عبارت مبتذل و غیررسمی است که برای بیان سردرگمی، تعجب یا ناباوری استفاده می شود. این ترکیبی از دو کلمه "what" و "fuck" است که در زبان انگلیسی به عنوان یک ناسزاگویی قوی در نظ ...

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٢٨٣ بازدید

ترجمه جمله زیر: Elena had always been called a beauty 

١٦١
١ سال پیش
٣ رأی

عبارت "Elena had always been called a beauty" به این معنی است که النا از نظر جسمی جذاب است و در طول زندگی اش توسط دیگران به این صفت شناخته شده است. این نشان می دهد که ظاهر النا از نظر زیبایی شناسی دلپ ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠٧ بازدید

They are bound to bits of clockwork, pieces of mirror, stumps of dripping candles

١ سال پیش
٢ رأی

«They are bound to bits of clockwork, pieces of mirror, stumps of dripping candles» نقل قولی از کتاب (A Clockwork Orange «پرتقال ساعت‌دار») نوشته آنتونی برگس است. این نقل قول بخشی از جمله بزرگ‌تری است ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٠١ بازدید

سلام  معادل فارسی اصطلاح انگلیسی:  " origin of made your bed now lie in it"

١ سال پیش
٢ رأی

جمله "you made your bed, now lie in it"  ضرب المثلی است به این معنی که باید عواقب اعمال خود را بپذیرید. این عبارت از یک ضرب‌المثل فرانسوی قرن پانزدهم نشأت گرفته است که می‌گوید: «One makes the bed ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٣١٨ بازدید

سلام .این ضرب المثل  "loose lips sink ships"   معادل کدوم ضرب المثل فارسیه ؟

١ سال پیش
٣ رأی

«Loose lips sink ships» یک اصطلاح انگلیسی آمریکایی است که به معنای ( beware of unguarded talk «مراقب صحبت‌های نسنجیده باشید»). این عبارت در پوسترهای تبلیغاتی در طول جنگ جهانی دوم نشات گرفته است، با او ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٥ بازدید

ترجمه جمله  That's just going to close in the frame and really help drive the eye towards that middle flower چی میشه؟

١ سال پیش
٢ رأی

فکر می کنم  جمله  مربوط به عکاسی است. به نظر می رسد که گوینده پیشنهاد می کند که با استفاده از یک لنز بازتر، کادر "بسته" یا باریک شود و توجه بیننده به سمت گل میانی جلب شود. این می‌تواند به ای ...

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٨٨ بازدید

متن مقاله در مورد ترجمه دیداری است.

١ سال پیش
١ رأی

جایی دیدم نوشته بود " تعامل هوشمندانه با دنیا" امیدوارم خیلی پرت جواب نداده باشم.

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٦٩ بازدید

سلام معنی   longer lens  در جمله   switch to a longer lens چیه؟

١ سال پیش
٢ رأی

در عکاسی، "longer lens" به لنزی با فاصله کانونی بیشتر اشاره دارد. فاصله کانونی فاصله بین لنز و سنسور دوربین است و بر حسب میلی متر اندازه گیری می شود. فاصله کانونی بیشتر منجر به میدان دید باریک‌تر می‌ش ...

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٢٤ بازدید

ترجمه دقیق متن  گفته  شده DILATATION AND BULK MODULUS

١ سال پیش
٣ رأی

اتساع= Dilatation  اصطلاحی است که در فیزیک برای توصیف انبساط یک ماده به دلیل افزایش دما استفاده می شود. همچنین به عنوان انبساط حرارتی شناخته می شود. مقدار انبساط به ضریب انبساط حرارتی ماده بستگ ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٣٣ بازدید

تفاوت دو  کلمه زیر:  child destruction Vs abortion  

١ سال پیش
٢ رأی

« Child destruction » در برخی کشورها از جمله انگلستان و ولز، ایرلند شمالی، هنگ کنگ و برخی از بخش‌های استرالیا یک جرم قانونی است. این جرم کشتن جنین متولد نشده اما زنده، یعنی کودکی که( capable of being ...

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٣٢ بازدید

bowing before every puff and pocket of air  معنیش چی میشه؟

١ سال پیش
٢ رأی

«Bowing before every puff and pocket of air» عبارتی از کتاب « Educated» نوشته تارا وستور (Tara Westover) است. این عبارت حرکت بشنیز( علوفه ی چهارپایان) و خار در مزرعه‌ای در آیداهو را توصیف می‌کند که در واکنش به باد تاب می‌خورند و می‌لرزند، گویی در برابر هر دمیدن بادی تعظیم می‌کنند. این عبارت برای ایجاد تصویری واضح از جهان طبیعی و حرکات آن استفاده می شود.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٦١ بازدید
٢ رأی

با سلام و ارادت. املاء کلمه در  خط اول(  Pey) و هم خط دوم( attentio  ) اشتباه است.

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٣٤ بازدید

معنی این اصلاح چیه؟؟  Didn't quite scraped in there

١ سال پیش
٢ رأی

معنی: فقط به سختی موفق به موفقیت یا واجد شرایط شدن شدم، اما نه چندان. "Didn't quite scrape in there" به این معنی است که شخص یا چیز مورد نظر بسیار نزدیک بود که موفقیت یا صلاحیت را از دست بدهد.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٢٠ بازدید

the four seasons make way for each other in turn.  Literally, "have no invariable seat."

١,٤٠٩
١ سال پیش
٢ رأی

عبارت "the four seasons make way for each other in turn" به این معنی است که چهار فصل (بهار، تابستان، پاییز و زمستان) در یک الگوی چرخه ای از یکدیگر پیروی می کنند. هر فصل جای خود را به فصل بعدی می دهد و ...

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١,٣٠٣ بازدید

سلام مفهوم این اصطلاح چیه ؟ "you left me on read" 

١ سال پیش
١ رأی

«You left me on read» عبارتی است که معمولاً در پیام‌رسانی و رسانه‌های اجتماعی استفاده می‌شود. یعنی شخصی که برایش پیام فرستاده اید پیام شما را خوانده اما به آن پاسخی نداده است. این می تواند ناامید کننده باشد و باعث شود شما احساس نادیده گرفته شدن یا بی اهمیت بودن کنید. https://www.dictionary.com/e/slang/left-on-read/ https://bing.com/search?q=meaning+of+you+left+me+on+read

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,٠٧٢ بازدید

فرق  " in the way"  با  "on the way"

١ سال پیش
٢ رأی

1- "In the way" برای توصیف چیزی استفاده می شود که مانع یا جلوگیری از اتفاق دیگری می شود یا انجام آن را دشوارتر می کند. به عنوان مثال، " The tree is in the way of the car درخت سر راه ماشین است" به این ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٤٣ بازدید

کلمه ی  "pre- seed"  در دنیای کسب و کار به چه معناست ؟

١ سال پیش
٢ رأی

در کسب و کار، pre-seed به اولین مرحله تامین مالی استارت آپ اشاره دارد. زمانی است که یک شرکت به پول نیاز دارد تا ایده های خود را به چیزی ملموس تبدیل کند و شروع به ایجاد زمینه برای ارائه پیشنهاد خود به ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠٤ بازدید

سلام میشه معنی کلمه saccharin  رو بگین؟

١ سال پیش
٢ رأی

ساخارین اولین قند مصنوعی ساخارین یک نوع شیرین کننده مصنوعی است که برای شیرین کردن محصولاتی مانند نوشیدنی ها، شکلات ها، محصولات پخت و پز، محصولات تنباکویی و برای پوشش دادن طعم تلخ برخی از داروها استفاده می شود. ساخارین حدود ۵۰۰ برابر شیرین تر از قند است، اما طعم تلخی دارد، به خصوص در غلظت های بالا  

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٨٧ بازدید

There was no reason why the young man .should not have come earlier

١٥٣
١ سال پیش
٢ رأی

جمله «There was no reason why the young man should not have come earlier” » به این معناست که مرد جوان هیچ عذر موجهی برای زودتر نیامدن نداشت. این نشان می دهد که هیچ مشکل یا سبب تاخیری مانع از آمدنش زودتر نشده و اگر می خواست می توانست زودتر بیاید.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٤٨٧ بازدید

You have every reason to be proud of yourself.

١,٥٠٣
١ سال پیش
٣ رأی

در جمله "You have every reason to be proud of yourself" از کلمه "every" به عنوان کمیت استفاده می شود تا نشان دهد که هیچ استثنا یا محدودیتی برای دلایلی که فرد باید به خود افتخار کند وجود ندارد. به این ...

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٢١ بازدید

اینم متن بیشتر  اگر نیاز بود. On the low Only love myself no more. Take you to the grave i'll ghost....

١ سال پیش
١ رأی

عبارت "on the low" عامیانه است که به معنای "به صورت مخفیانه یا محرمانه" است. اغلب برای توصیف اقدامات، فعالیت ها یا اطلاعاتی که پنهان نگه داشته می شوند یا به طور گسترده شناخته نشده اند استفاده می شود. ...

١ سال پیش
١ رأی
١٠ پاسخ
٦٩٩ بازدید

اینم یکم از متن اگر لازم بود. Know i'm all bite , no bark Like to catch you way of guard

١ سال پیش
٥ رأی

عبارت «all bite, no bark» در واقع برعکس عبارت رایج تر «all bark, no bite» است. عبارت اخیر به این معنی است که شخصی تهدید کننده یا پرخاشگر است، اما مایل به درگیری نیست. عبارت قبلی، "all bite, no bark" ب ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٦١ بازدید

 You'd summoned all your thunder  ترجمه روانش چی میشه؟🤔 تشکر🌹

١ سال پیش
٢ رأی

 عبارتی از شعر « (Suzie Bitner Was Afraid of the Drain)سوززی بیتنر از درن می ترسید» نوشته باربارا ونس( Barbara Vance) است. این عبارت به این معنی است که شما تمام تلاش خود را به کار گرفته اید و تما ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١٣ پاسخ
٦٤٧ بازدید

دوستان کسی میتونه کمک کنه که ترجمه این متن چی میشه؟

١ سال پیش
١ رأی

عبارت "that smile is gonna be the end of me" یک عبارت رایج است به این معنی که لبخند یک نفر آنقدر جذاب یا دلربا است که باعث می شود گوینده احساس هیجان یا شیفتگی و مفتون شدن کند.

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٤٤ بازدید

it would not have seemed strange if the forces of evil it loosed had entirely blotted out things spiritual from mortal view.    برگردان و مفهوم عبارت بالا رو بی زحمت بفرمائید. با ارادت

١ رأی

هوش مصنوعی.  Artificial Intelligence 

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٣١ بازدید

a vision appeared to himself and others hen fighting against fearful odds at Mons. با ارادت

٢ رأی

من فکر می کنم منظور شما یک رویداد تاریخی است که در طول جنگ جهانی رخ داده است. این رویداد به فرشتگان مونس ( Angels of Mons) معروف است. گفته می شود که در طول نبرد مونس که در بلژیک در آگوست 1914 رخ دا ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٥٧ بازدید

سلام معادل ساده ی انگلیسی برای جمله ی  "i am stuffed"  چی میشه ؟

١ سال پیش
٣ رأی

* یک عبارت اصطلاحی است که معمولاً برای نشان دادن اینکه فرد به اندازه کافی یا زیاد غذا خورده و احساس سیری می کند استفاده می شود( دارم خفه می شم، دارم می ترکم). I ate too much pizza and now I am stuffed. *همچنین برای نشان دادن خستگی یا مشکل استفاده می شود. I am stuffed with work and can’t take on any more projects right now.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٨٢ بازدید

سلام از مخفف کلمات تو مکالمات خیلی استفاده میشه . کسی میدونه  "Fab"  مخفف چه کلمه ای میشه ؟

١ سال پیش
٢ رأی

در متن نمایش تلویزیونی "Thunderbirds"، اصطلاح "FAB" عبارتی است که توسط شخصیت ها برای نشان دادن دریافت و درک دستورالعمل ها استفاده می شود. این مخفف نیست، بلکه شکل کوتاه شده کلمه "fabulous" است. با این ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٤٨ بازدید

سلام دوستان من این حمله رو توی ترنسکریپت    Listening neo 35 task 1 تافل دیدم اما متوجه منظورش نشدم  oh. Yeah, well, from my time there.

١ سال پیش
٢ رأی

 عبارتی است که اغلب برای توصیف تجربه یا خاطره ای استفاده می شود که شخصی از یک مکان یا دوره زمانی خاص دارد. معمولاً برای نشان دادن ارتباط شخصی گوینده با مکان یا زمان مورد نظر استفاده می شود. For example, “From my time there, I remember the beautiful sunsets and the friendly people.” 

١ سال پیش