ترجمه فارسی این جمله to be or not be
٧ پاسخ
"To be or not to be?" نقل قول معروفی از نمایشنامه هملت شکسپیر است. این گفته توسط شخصیت هملت بیان می شود که به معنی و هدف زندگی فکر می کند. این نقل قول سوالاتی در مورد وجود، هویت و فناپذیری ایجاد می کند.
عبارت «to be» بیانگر کنش وجود یا زیستن است، در حالی که «not to be» برعکس آن را بیان می کند - نیستی یا مرگ. هملت با این ایده دست و پنجه نرم می کند که آیا بهتر است وجود داشته باشد و با چالش ها و عدم قطعیت های زندگی روبرو شود یا اینکه اصلا وجود نداشته باشد. این نقل قول به نمادی از وضعیت انسان و جستجوی معنای زندگی تبدیل شده است.
بودن یا نبودن ( مسئله این است )
"بودن یا نبودن" فکر کنم بتونه معنی بده
بودن یا نبودن + [مسئله این است]
بودن یا نبودن (هملت)
معنی این جمله به اصطلاح ایرانی میشه:«بودن یا نبودن»
بودن یا نبودن
(جمله معروف بودن یا نبودن، مسئله این است)