پیشنهادهای Figure (٣,٣٦٧)
۱ - ( در شرایط یا موقعیت خاصی ) : عملکرد بهتری داشتن موفق تر عمل کردن ۲ - لذت بردن
به کلی کنار گذاشتن/امتناع کردن یا دوری کردن از انجام کاری ( برای دور ماندن از اثرات، عوارض یا نتایج منفی ناش از آن ) We steer clear of cold - proof ...
Formal: معتقد بودن باور داشتن But it is a pity that some Muslims have been so influenced by the Talmud that they opine that in this story Moses do ...
مواخذه کردن بازخواست کردن توبیخ کردن ملامت کردن نکوهش کردن Pharaoh and his courtiers were deluded by delay in the scourge that there was no power ab ...
فقر و بدبختی تنگدستی the affluence of the disobedient people and the . indigence of the obedient people
گوناگون و متفاوت/متمایز از هم
( با شجاعت، قدرت و قاطعیت ) رو در رو شدن/ روبرو شدن / سرشاخ شدن، مبارزه کردن . Cowards cannot go toe to toe
شهامت President had an opportunity to prove his own . mettle
کسی را ( با یک نگاه ) دلباخته ی خود کردن دل کسی رو بردن شیفته ی خود کردن واله و شیدای خود کردن
زنی را دلباخته ی خود کردن دل زنی را بردن زنی را شیفته ی خود کردن زنی را واله و شیدای خود کردن
حساب کسی رو رسیدن دمار از روزگار کسی درآوردن دخل کسی رو درآوردن Beat the shit out of To beat someone up We should beat the brakes off this dude.
معرکه بودن
Not do a stroke of work
۱ - از خواب بیدار کردن I was roused from my reverie by the sound of a drum ۲ - برانگیختن احساساتی چون خشم، نفرت، غرور و . . شوراندن یا تحریک کردن Ca ...
( با قطعیت و با تحکم ) رد کردن و نپذیرفتن و قبول نکردن to reject به رسمیت نشناختن to refuse to recognize با نادرست، بی اساس و ناعادلانه خواندن رد ...
بهداری یا درمانگاه واقع در یک پایگاه نظامی یا کشتی و یا ناو جنگی
با کفایت توانمند با لیاقت کارآمد پربازده اعلی Of a high caliber a fine body with most appropriate limbs and physical and mental powers of a high cal ...
جبارانه متکبرانه Einstein was, to put it extremely mildly, a pretty smart guy. You might think that made him highhanded about his opinions
شرایط بر وفق مرداد نبودن
با اعمال خشونت با کسی رفتار کردن کشیدن و بیرون انداختن ( همراه با خشونت ) هل دادن و بیرون انداختن To handle roughly
۱ - رام و نرم کردن ( مثلا با مهربانی و محبت زباد برای گرفتن امتیازی یا پولی ) you need to sweeten him up before asking for the money. ۲ - حال و هوا ...
جان و مال The cost in blood and treasure : هزینه های جانی و مالی How much more blood and treasure must be sacrificed before the deceitful ?Bush ...
Iran needs to drum up more support for their next" "attack
موضوع یا مسئله ای که ارزش اندیشدن و تامل دارد. Thought snack Brain snack
ساده و پیش پا افتاده ( جلوه دادن ) کم اهمیت ( جلوه دادن ) the authors are pandering to the general reader with dumbed - down material )
بیش از More than Greater than Upwords of The food price has risn north of 20%.
بیش از More than Greater than North of We are kind of "flooded" by these books, with some . selling upwards of 6 million copies
As we get older, our energy levels tend to take a nosedive
To give one's word of promise قول شرف دادن In the evening the senior prisoner gave his word of honor that he would hang us if he finds hidden money
* کسی که از هر چیزی ایراد بنی اسرائیلی میگیره. * کسی که همیشه مته به خشخاش میذاره. * کسی که بیش از حد حساس هست و هر جا بره یه ایرادی می گیره هر چند ...
شکی درش نیست.
گرفتاریها دردسرها
ورودی
1 - نیکی کردن 2 - لطف کردن برای کسی • favor • Good deed To do someone a good turn To do something good/kind/helpful to sombody else . Maybe one day ...
کوله پشتی که سربازان برای حمل وسایل خود استفاده می کنند و معمولا یک بند دارد و روی سانه قرار داده میشود.
In slang: secret information اطلاعات واقعی و درست از چیزی یا کسی که خیلیا ازش بی خبرند. Here is the skinny To get the skinny on He wanted to get t ...
برخلاف انتظار؟؟؟
انتقاد شدید دیگران را باعث شدن
مایه ی افتخار ( جنبه ی منفی )
جوابِ ( توهین یا انتقاد ) کسی را تند و سریع کف دستش گذاشتن
To have no scruples ابائی از انجام کاری ( معمولا غیر اخلاقی ) نداشتن . They had lost all scuples in their fight for existence آنهادر مبارزه برای ...
To eat well
نقش بسزایی داشتن He was instrumental in causing enormous suffering and much bloodshed in this world.
To give sb willies عصبان، ناراحت و مضطرب کردن
کسی که خیلی در موردش جوک میسازن سوژه ی خنده و مضخکه ی دیگران
گویای خیلی چیزها بودن Things That Speak Volumes About Another Person
شد همان آش و همان کاسه
وقتی یه چیزی مشکوک میزنه میگیم: جریان چیه؟ چه کلکی تو کاره؟ چه کاسه ای زیر نیم کاسه است؟
??What's the catch جریان چیه؟ قضیه چی؟ وقتی یه چیزی مشکوک میزنه میگیم.
پخمه