پیشنهادهای محمد فروزانی (٧٣٠)
معنی دوم این کلمه در دیکشنری های انگلیسی به شکل زیر است: a malicious, ill - tempered or shrewish old woman. با توجه به معنی انگلیسی، می توانیم آن را ...
فَشَل؛ ناکارآمد؛ ناتوان ( به دلیل فشار روحی یا اضطراب ) Example: 👇 PAUL: You’re right, I am out of it. She’s only been in New York for five days an ...
با کلاس؛ کلاس بالا؛ لوکس؛ گرانقیمت Example:👇 BEN: Look, what are we fighting for? I haven’t seen you for four years. Truce, huh? What do you say? Le ...
مهیج؛ مطابق مد روز؛ به روز ( از نظر شیک بودن ) Example: 👇 COOTIE: I know you meet a lotta pretty groovy people at these marches, but you can’t coun ...
بوی غیر قابلِ تحمل دهان که باکتری تولید کننده سولفور روی زبان و داخل گلو ایجاد می کند Example: 👇 NORMAN: Is that a good course, Philosophy 720? RUTH ...
To be a good/quick/easy lay: to be a good, quick etc person to have sex with شریک جنسی مناسب Example:👇👇 RUTH: Maybe something’s wrong between him a ...
علاوه بر معانی داده شده در اینجا، طبق دیکشنری های موجود دو معنای دیگر برای این کلمه وجود دارد: The first meaning: ( geology - of organic material ) c ...
سخت نفس کشیدن؛ هوا یا نفس گرفتن ( در حال شنا کردن یا بدلیلِ اضطراب و نگرانی ) Example: 👇 1. He slumped back, gulping for air. 2. The herring came ...
با کیاست و ترفند ترغیب و تشویق کردن Example:👇 ( At the top of the stairs we see Reenie’s feet trying to get up the courage to bring her down, and w ...
You can talk: used to convey that a criticism made applies equally well to the person who has made it; look who’s talking. دیگ به دیگ میگه روت سیاه؛ ...
Trying to have sexual relationships with many different women. خانُم بازی کردن؛ زن بارگی کردن؛ Example: 👇 She finally left her skirt - chasing hus ...
با توجه به معنی دوم دیکشنری: 2. ( derogatory ) an inferior person or a contemptible person. ( Collins Dictionary ) این کلمه به معنی پست و حقیر هم بک ...
( جدای از معنی اصلی، در برخی از موقعیت ها مانند مثال زیر به معنیِ ) مخارج عمومی یا مخارج مشترک است. Example:👇 DICK: Listen, I should have forty - s ...
حمله ی عصبی یا اضطراب شدید. Examples: 👇 The horror movie gave me the screaming - meemies, causing me to jump at every little sound and cling to my ...
ضربه فنی کردن؛ زمین زدن؛ از پا در آوردن؛ دخل کسی را آوردن Example:👇 JERRY ( addressing Emma ) : Look at the way you’re looking at me. I can’t wait f ...
حالتی از سفت شدن عضلات و کند شدن ذهن همراه با بیحوصلگی که در بیماران شیزوفرنی ( جنون جوانی یا روان گسیختگی ) دیده می شود. Example: 👇 JERRY: I can’t ...
بیزار کردن؛ ایجاد تنفر نسبت به کسی یا چیزی کردن CAROL: Let’s get drunk before they get here. Let’s be really disgusting hosts. See if we can gross ou ...
زیاده گویی کردن بدون ارائه شواهد و مدارک؛ مطنطن و قلنبه حرف زدن Examples: 👇 During the political debate, the candidate continued to bloviate about h ...
معنی دوم و یا زمانی که این کلمه در نقش اسم بکار می رود: راهپیماییِ طولانی یا خسته کننده A long or tiring walk; trudge. For example: It’s rather a lon ...
هر برنامه یا رویدادی که شامل دو آیتم یا ترکیب دو موضوع است برای مثال “Split” is a full - length comedy by Michael Weller. It consists of two one - ac ...
معنی دوم: هر کتابی که قبل از سال ۱۵۰۱ چاپ شده است. Any book printed before 1501. For example: The collection also contains several volumes of incuna ...
have as much work as one can do ( New Oxford American Dictionary ) یک خروار کار داشتن Example: 👇 JESSIE: ( talking about death ) You don’t know whe ...
محمد فروزانی ( مسئولیت کاری ) به عهده کسی بودن؛ ( کوتاهی در کاری یا در انجام کاری ) روی دوش کسی بودن The burden of proof is on his shoulders. / The ...
محمد فروزانی The second sense of the word in Collins Dictionary: any huge or powerful thing: It’s a leviathan of a book. عظیم الجثه و قدرتمند
محمد فروزانی برنامه ها و اهداف متفاوت داشتن If that job application doesn't work out I've got a couple more irons in the fire. ( Google ) GAEV: I th ...
محمد فروزانی سومین معنای این لغت در دیکشنری: The ordnance: a department of an army or government dealing with military supplies بخشی از ارتش یا دولت ...
محمد فروزانی 2. ( of behaviour, esp humour ) typical of that found in a male changing room; crude معنی دوم این کلمه: صحبت های رختکنی؛ حرفهای زمخت و و ...
محمد فروزانی قاطی شدن با هم تا جایی که یکی بر دیگری تأثیر گذارد. - Her crude manners have rubbed off on you - WATERS ( showing the pictures of his ...
محمد فروزانی ۱ - محاصره کردن؛ در تله انداختن The French fleet was bottled up in Le Havre. ۲ - فرو خوردن احساسات؛ کنترل داشتن بر احساست
خفه خون گرفتن؛ زبان به کام گرفتن؛ سکوت اختیار کردن Example 1: 👇 If anybody asks you, just dummy up. Example 2: 👇 When he couldn't think of any mo ...