spoof

/ˈspuːf//spuːf/

معنی: کلاه برداری، حقه بازی کردن، دست انداختن
معانی دیگر: لودگی، شوخی، حیله ی مزاح آمیز، کلک، ترفند (مزاح آمیز)، طنز مضحک، شادمایش (کمدی) کوتاه، تقلید، دلقک بازی، (مزاح آمیز) کلک زدن، (به طور مزاح آمیز) مورد طنز قرار دادن، تقلید درآوردن، مسخره
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: a humorous imitation; good-natured mocking; lampoon.

(2) تعریف: a hoax, prank, or joke.
مشابه: hoax
فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: spoofs, spoofing, spoofed
(1) تعریف: to imitate humorously; mock good-naturedly; lampoon.
مشابه: parody

- The film spoofs the traditional love story.
[ترجمه ترگمان] فیلم داستان عاشقانه سنتی را به نمایش می گذارد
[ترجمه گوگل] این فیلم داستان داستان عشق سنتی را فریب می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: to fool or deceive.
مشابه: fool, mock
فعل ناگذر ( intransitive verb )
• : تعریف: to indulge in lampooning, hoaxing, or fooling.

- I was only spoofing when I said that.
[ترجمه ترگمان] وقتی این حرف را می زدم، فقط spoofing بودم
[ترجمه گوگل] من وقتی که این را گفتم، دروغ گفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. a spoof of our social customs
طنزی مزاح آمیز در باره عادات اجتماعی ما

2. his esfahani accent was a spoof
لهجه ی اصفهانی او کلک بود.

3. The show was a spoof of college life.
[ترجمه ترگمان]نمایش این نمایش از زندگی دانشگاهی مسخره بود
[ترجمه گوگل]این نمایشگر فریب زندگی کالج بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They did a spoof on/of the Nine O'Clock News.
[ترجمه ترگمان]آن ها از اخبار ساعت نه اخبار ساعت نه خبر دادند
[ترجمه گوگل]آنها دروغ گفتن / / از اخبار نه اوکلن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It was a spoof cowboy film.
[ترجمه ترگمان]این فیلم یک کابوی گمراه کننده بود
[ترجمه گوگل]این یک فیلم کابوی دروغین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The play is a spoof on Shakespeare's tragedy 'Julius Caesar'.
[ترجمه ترگمان]نمایش تقلیدی از تراژدی شکسپیر ژولیوس سزار است
[ترجمه گوگل]این بازی دروغین در مورد تراژدی شکسپیر 'جولیوس سزار' است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Why travel thousands of miles to visit a spoof Paris?
[ترجمه ترگمان]چرا هزاران مایل برای دیدن یک پاریس گمراه کننده به سفر می روند؟
[ترجمه گوگل]چرا سفر هزاران مایل به بازدید از یک دروغ پاریس؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Inside was a spoof tax return with the usual warnings about false statements.
[ترجمه ترگمان]در داخل یک بازگشت مالیاتی گمراه کننده با هشدارهای معمول درباره بیانیه های کاذب وجود داشت
[ترجمه گوگل]در داخل یک اعلامیه مالیاتی دروغین با هشدارهای معمول درباره اظهارات دروغین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. "Austin Powers" is a spoof on spy films of the '60s.
[ترجمه ترگمان]\"قدرت آستین\" تقلیدی از فیلم های جاسوسی ۶۰ s است
[ترجمه گوگل]'آستین پاورز' یک فریب در فیلم های جاسوسی 60s است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Mike Myers heads the cast of this spy spoof.
[ترجمه ترگمان] مایک مایرز، این جاسوس مسخره رو شبیه سازی می کنه
[ترجمه گوگل]مایک مایرز بازیگران این تفنگ جاسوسی را هدایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. "A Five Minute Hamlet" is a very funny spoof of Shakespeare's most famous play.
[ترجمه ترگمان]پنج دقیقه هملت که تقلیدی مضحک از معروف ترین نمایشنامه شکسپیر است
[ترجمه گوگل]'پنج دقیقه هاملت' یک دروغ بسیار خنده دار از بازی معروف ترین شکسپیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Started in 1996 as a spoof for the summer Olympics held in Atlanta, the games feature bobbing for pigs feet, hub cap hurling and the mud pit belly flop contest for trophies .
[ترجمه ترگمان]بازی در سال ۱۹۹۶ به عنوان تقلیدی برای المپیک تابستانی برگزار شد که در آتلانتا برگزار شد، ویژگی بازی ها که برای پای خوک ها، کلاهک هاب پرتاب و مسابقه شکست زمین گل و لای برای پیروزی به اهتزاز درآمد
[ترجمه گوگل]این بازی ها در سال 1996 به عنوان گمراه کننده ای برای بازی های المپیک تابستانی در آتلانتا آغاز شده است این بازی ها با استفاده از بوته های خوک ها، کلاه گیس و کلاه گیس گلدان برای غنائم غلبه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Spoof was invented by an English comedian some fifty years ago.
[ترجمه ترگمان]spoof حدود پنجاه سال پیش توسط یک کمدین انگلیسی اختراع شد
[ترجمه گوگل]طنز توسط یک comedian انگلیسی حدود پنجاه سال پیش اختراع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Started in 1996 as a spoof of the summer Olympics held in Atlanta, the Games feature bobbing for pigs feet, hub cap hurling and the Redneck mud pit belly-flop contest.
[ترجمه ترگمان]این مسابقات در سال ۱۹۹۶ به عنوان بخشی از المپیک تابستانی که در آتلانتا برگزار شد آغاز شد، ویژگی بازی ها که بر روی پای خوک ها، کلاهک هاب پرتاب و مسابقه flop حفره گل و لای، بالا و پایین می رفت
[ترجمه گوگل]این بازی ها در سال 1996 به عنوان قسمتی از بازی های المپیک تابستانی در آتلانتا برگزار می شود، این بازی ها از جمله مسابقات قورباغه ها و قورباغه های Redneck گلدان های کله پا، کلاه گیس و کلاه قرمزی می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

کلاه برداری (اسم)
fraud, spoof, swindle, defraudation, gaud, fraudulence, sharp practice

حقه بازی کردن (فعل)
trick, spoof, mountebank, flim-flam

دست انداختن (فعل)
flout, game, fool, ridicule, put on, kid, banter, spoof, hoax, gibe, befool, mock, bullyrag, lark, laverock

به انگلیسی

• parody, mocking imitation; hoax, swindle
parody, mockingly imitate; fool, deceive
a spoof is something such as an article or television programme that seems to be about a serious matter but is actually a joke.

پیشنهاد کاربران

تسخیر کردن
مسخره کردن
- سر کاری
- سر کار گذاشتن
جعل کردن
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما