معنی این عبارتhauled up
معنی این عبارتhauled up در این جمله چی میشه؟!؟
wher the skiff was hauled up
٢ پاسخ
اول از همه باید مشخص شود با توجه به آغاز جمله با یک interrogative word یا همان کلمات wh، آیا این جمله سوالی است، که اگر سوالی باشد باید انتهای آن علامت سوال قرار بگیرد، یا اینکه یک
subordinate clause/ dependent clause است، چون علامت سوال ندارد و به شدت شبیه یک subordinate claue است.
این phrasal verb دو معنی داره.
۱. در جهت باد حرکت کردن
۲. توقف کردن، متوقف شدن
نکته، در اینجا چونhaul up وجمله در صیغه مجهول passive voice هستش، معنی دوم، یعنی متوقف شدن، توقف کردن مناسب و درست هستش.
در صیغه مجهول معنی در جهت باد حرکت کردن استفاده نمیشه.
البته این phrasal verb معانی دیگری هم دارد، اما با توجه به context جمله این دو معنی بیشتر به ذهن خطور میکند و همانطور که عرض کردم با توجه به مجهول بودن جمله بدین شکل ترجمه میشود.
Where the skirff was hauled up
جا / مکان / موقعیتی که قایق توقف کرد / متوقف شد / از حرکت ایستاد / متوقفش کردن.
ممنون آقای نوروزی بابت توضیحات کاملی که دادید. من هم میخواستم در جهت باد حرکت کردن ترجمه کنم. اما تحلیل ساختاری جمله خیلی مهمه که شما توجه داشتید و مجهول بودن جمله کلا معنی و بافت جمله رو تغییر داد
منظورش اینه که، موقعی که داشتن میپریدن کنار رودخونه ( bank با ساحل فرق داره ) ، همون جایی که قایق توقف کرده بود. ( با پس و پیش جمله یه ترجمه خوشگل در بیارید. )
با سلام.
Hauled up زمان گذشته فعل haul up به معنای : در جهت باد حرکت کردن(قایق یا کشتی) می باشد.
خیلی ممنون از پاسخ کاملتون، کامل جمله اینه که از متن کتاب پیرمرد و دریا هستش:
Santiago - the boy said to him as they climbed the bank from where the skiff was hauled up