پرسشها با دستهبندی (سایر زبانهای خارجی)
ترجمه این شعر ظریف
دوستان من به زبان آلمانی آشنام ولی زیاد به قید ها و گرامر های پیچیده این زبان واقف نیستم میشه تفاوت این دو جمله رو بگین؟ ۱.Heute gehe ich nach Munich ۲.Ich gehe morgen in den Munich هر دو میشه من میرم به مونیخ
ᵗʰᵉ ʰᵃʳᵈ ᵈᵃʸˢ ᵃʳᵉ ʷʰᵃᵗ ᵐᵃᵏᵉ ʸᵒᵘ ˢᵗʳᵒⁿᵍᵉʳ
Can ciğer kuzu sarması dur
سلام،معنی این شعررو اگر از دوستان کسی می دونه، خودم توفضای مجازی کمی یادگرفتم زبان ترکی رو ولی اصطلاحات وایهام وجناس خیلی مشکله. Mavişim Mavilendim kapina kilitlandim Pas tutmuşdur ürəyim Seninle yeniləndim Göz bebeğim Mavişim Tek dileğim Mavişim sensizlikten Mavişim Öleceyim sıçrayacağım Mavişim
سلام،اگرکی ازدوستان به زبان ترکی تسلط داره لطفاًاین شعر رابرامن معنی کنه. Sən mənim ağrılarıma məlhəm Mən sənə olmadım ki həmdəm Olmur, olmur sənsiz olmur, olmur, Darıxırey ölür ürek madəm sev، Başı bəlalıyam, sev,Öldürmə məni gəl. Necə vəfalıyam، gəl bil. Elə yaralıyam sus. Dindirmə məni، gəl gəl، Havalıyam dəli kimi güldürmə məni
ما چگونه می توانیم آوانویسه هایِ واکه گردِ (umlaut) آلمانی را در تارنمای آبادیس بکار ببریم؟ چون من هرگاه و از هر تارنمایی این آوانویسه ها را در تارنمایِ آبادیس کپی پِیس کردم ، شوربختانه به گونه ای ناخوانا ( با نشانه یِ ؟ ) چاپ شد. در این باره شما چه روشی یا چه تارنمایی را پیشنهاد می کنید ؟ با سپاس
عمرومه بیر چیراغسان* آرزوما بیر سوراکسان معنی سوراکسان چی هست؟
آی آلا گین چالمَسِـن بـِگـِئجَه سحر اُولمَسِنگین چالور طوفان اولُر کرب و بلادَ قان اولُرگین چالور طوفان اولُر اصغر بـُقازِ قان اولُر آی آلا گین چالمَسِـن شام غریبان اُولمَسِن آی آلا گین چالمَسِـن زینب پریشان اُولمَسِن
خواهشمندم بنمایههای خود را بنویسید.