پیشنهاد‌های حسین کتابدار (٢٠,٧٩٤)

بازدید
١١,٢١٣
تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

عبارت **"run up on"** در زبان انگلیسی یک فعل عبارتی ( phrasal verb ) کمتر رایج است و معمولاً به معنای **مواجه شدن ناگهانی یا نزدیک شدن سریع به کسی یا ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

مثال ها We ran up against some unexpected difficulties during the project. ما در طول پروژه با مشکلات غیرمنتظره ای مواجه شدیم. The company ran up a ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

عبارت **"run afoul of"** یک اصطلاح انگلیسی است که به معنای **برخورد کردن با مشکل، نقض قانون یا مخالفت با قواعد و مقررات** است. - وقتی می گوییم کسی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

### 1. به طور اتفاقی دیدن یا پیدا کردن کسی یا چیزی - وقتی می گوییم **"run across someone/something"** یعنی به طور غیرمنتظره یا تصادفی با کسی یا چیز ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

عبارت **"tail back"** در زبان انگلیسی معمولاً به معنی **ایجاد صف یا ترافیک طولانی از خودروها** است. این اصطلاح بیشتر در زمینه ترافیک و رانندگی به کار ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

**Applet** در حوزه فناوری اطلاعات و کامپیوتر به معنای **یک برنامه کوچک است که درون یک برنامه بزرگ تر اجرا می شود**. - - - ## توضیح دقیق تر - ی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

عبارت **"cuddlebug"** ( یا "cuddle bug" ) یک اصطلاح غیررسمی و محبت آمیز در زبان انگلیسی است که برای توصیف **فرد یا حیوانی که عاشق در آغوش گرفتن و نوا ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

مثال ها؛ In project management, the action period is the time frame when the main tasks are executed. در مدیریت پروژه، دوره عملیاتی زمانی است که وظا ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

کلمه **"pubescent"** به عنوان صفت به معنای فردی است که در مرحله بلوغ قرار دارد و از کودکی به سمت بزرگسالی و توانایی تولیدمثل در حال رشد است. - **P ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

کلمه **"hebephile"** یک اصطلاح تخصصی و روانشناسی است که به فردی اشاره دارد که **جذب جنسی به نوجوانان در مرحله بلوغ اولیه ( معمولاً سن 11 تا 14 سال ) ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

کلمه **"inebriate"** هم به صورت فعل و هم به صورت اسم در زبان انگلیسی استفاده می شود و معنای اصلی آن مربوط به **مست کردن** یا **مست شده** است. ### 1 ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

اسکناس های یک دلاری مثال؛ A: Can you give me five dollars? B: Sure, do you want it in singles or a five - dollar bill? A: No singles, please.

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

عبارت **"conservancy"** به معنای **سازمان یا نهادی است که مسئول حفاظت، نگهداری و مدیریت منابع طبیعی، محیط زیست یا میراث فرهنگی است**. - **Conserva ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

مثال ها She chose a home birth because she wanted a more natural experience. او زایمان در منزل را انتخاب کرد چون می خواست تجربه ای طبیعی تر داشته با ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"umbrella body"** به معنای **سازمان یا نهادی است که چند سازمان، گروه یا نهاد دیگر را تحت پوشش یا مدیریت خود قرار می دهد**. به عبارت دیگر، یک ...

پیشنهاد
٠

مثال ها Ever since I met her, she’s been on my brain all day. از وقتی او را دیدم، تمام روز ذهنم مشغول او بوده است. That song got on my brain and I ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"call all the shots"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنای **داشتن کنترل کامل یا قدرت تصمیم گیری در یک موقعیت یا گروه** است. ...

پیشنهاد
٠

عبارت **"as cheesy as all of that sounds"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنای **�هر چند که همه این ها ممکن است سطحی، کلیشه ای، یا کمی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"move at warp speed"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنای **حرکت کردن یا انجام کاری با سرعت بسیار زیاد و فوق العاده سریع** است ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

با سلام. فکر کنم منظورتان move at warp speed باشد. آن را توضیح داده ام. لطفا مراجعه فرمایید🙏

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"discover firsthand"** به معنای **کشف یا تجربه کردن چیزی به طور مستقیم و شخصی** است، یعنی فرد خودش به طور مستقیم و بدون واسطه اطلاعات یا تجرب ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

## آسیب فرهنگی ( تروما فرهنگی ) آسیب فرهنگی زمانی رخ می دهد که اعضای یک گروه باور دارند که در معرض یک رویداد بسیار ناگوار و تلخ قرار گرفته اند که ا ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"par excellence"** یک اصطلاح فرانسوی است که در زبان انگلیسی نیز به کار می رود و به معنای **�بهترین نمونه�، �نمونه بارز� یا �عالی ترین سطح�** ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"back up traffic"** به معنای **ترافیک متراکم یا ترافیک سنگین به دلیل توقف یا کندی حرکت خودروها** است. این اصطلاح معمولاً وقتی به کار می رود ک ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

Oximeter یا به طور خاص pulse oximeter دستگاهی الکترونیکی و غیرتهاجمی است که میزان اشباع اکسیژن خون ( oxygen saturation ) را اندازه گیری می کند. این د ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

**Relapse prevention** ( پیشگیری از بازگشت به رفتار مشکل ساز ) یک رویکرد شناختی - رفتاری است که هدف آن شناسایی و مدیریت موقعیت های پرخطر برای جلوگیری ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"beau monde"** یک اصطلاح فرانسوی است که در زبان انگلیسی نیز به کار می رود و به معنای **جامعه اشرافی، طبقه مرفه و افراد شیک پوش و باکلاس** اشا ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

**Payout ratio** ( نسبت پرداخت سود تقسیمی ) یک معیار مالی است که نشان می دهد چه درصدی از سود خالص شرکت به صورت سود نقدی ( dividends ) به سهامداران پر ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

اصطلاح "genre translation" به معنای ترجمه ژانر است و معمولاً به فرآیند انتقال یا تطبیق دسته بندی های ژانری ( سبک ها یا گونه های هنری، ادبی، فیلمی و غ ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"talkies"** به فیلم های **صامت ( صدا دار ) ** اشاره دارد که در اوایل تاریخ سینما ساخته شدند و برخلاف فیلم های صامت اولیه، دارای صدا و دیالوگ ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"Flickathon"** ترکیبی غیررسمی و عامیانه است که از دو کلمه **"flick"** ( که به معنای فیلم یا سینما است ) و **" - athon"** ( پسوندی که به معنی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"on the real"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنی **�واقعاً�، �جدی�، �به طور واقعی� یا �صادقانه�** به کار می رود. این عبارت بی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"No horseplay"** به معنای **اجتناب از رفتارهای بازیگوشانه، شیطنت آمیز یا پرخطر به ویژه در محیط هایی مانند مدرسه، محل کار یا مکان های عمومی** ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"No monkey business"** به معنای **عدم انجام کارهای شیطنت آمیز، رفتار غیرقابل قبول، تقلب یا کارهای ناپسند و غیرقانونی** است. - **Monkey bus ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"use your loaf"** یک اصطلاح عامیانه بریتانیایی است که به معنای **از مغزت استفاده کن، فکر کن، با عقل و هوش عمل کن** می باشد. - **"Loaf"** د ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"use one’s gray matter"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنای **استفاده کردن از عقل، فکر و توانایی های ذهنی برای حل مسئله یا در ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"rack your brain"** یک اصطلاح رایج در زبان انگلیسی است که به معنای **خیلی سخت فکر کردن، تلاش کردن برای به خاطر آوردن یا یافتن پاسخ یک مسئله د ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"let it marinate"** در زبان انگلیسی به صورت استعاری به معنای **دادن زمان به یک فکر، ایده یا مسئله برای بررسی و تأمل بیشتر قبل از تصمیم گیری ی ...

پیشنهاد
٠

عبارت **"run it through the mental filter"** به معنای **بررسی کردن یا ارزیابی کردن یک فکر، ایده یا اطلاعات به دقت و با توجه به معیارها یا ارزش های ذه ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"mull it over"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنای **به دقت فکر کردن، بررسی کردن یا تأمل کردن درباره یک موضوع یا مسئله** می ب ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"mental acrobatics"** به معنای **تمرینات یا تلاش های ذهنی پیچیده و دشوار برای حل مسئله، توجیه کردن یا فهمیدن چیزی است که نیازمند انعطاف فکری ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"wrap your head around ( something ) "** یک اصطلاح عامیانه انگلیسی است که به معنای **درک کردن، فهمیدن یا قبول کردن چیزی است که دشوار، پیچیده ...

پیشنهاد
٠

عبارت **"Put on your thinking cap"** یک اصطلاح رایج در زبان انگلیسی است که به معنای **آماده شدن برای فکر کردن عمیق و جدی درباره یک موضوع یا مسئله** م ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"noodle on it"** به معنای **فکر کردن درباره موضوعی، بررسی کردن یا اندیشیدن به چیزی** است. - واژه **"noodle"** در اینجا به صورت عامیانه به ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"rare bird"** به معنای **فرد یا چیزی بسیار نادر، استثنایی و غیرمعمول** است. این اصطلاح معمولاً برای توصیف افرادی به کار می رود که ویژگی ها، ت ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"rare as hen’s teeth"** یا **"scarce as hen’s teeth"** به معنای **چیزی که بسیار نادر است یا تقریباً وجود ندارد** می باشد. ### دلیل این اصطل ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

## 1. معنی لغوی ( Literal meaning ) **"Rough seas"** به معنای **دریاهای طوفانی، مواج و متلاطم** است که در آن باد شدید و امواج بزرگ وجود دارد و شرای ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

وقتی می گویند چیزی یک "tall order" است، یعنی انجام آن کار یا برآورده کردن آن خواسته، بسیار دشوار یا چالش برانگیز است. این عبارت معمولاً برای توصیف ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

مثال های کاربردی Raising children can be a hard row to hoe. بزرگ کردن بچه ها می تواند کار سخت و دشواری باشد. Getting that project done on time was ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

کلمه **"chagrin"** در زبان انگلیسی به معنای **خجالت، ناراحتی، یا دل خوری ناشی از شکست، اشتباه یا تحقیر شدن** است. - **Chagrin** به احساس ناخوشایند ...