پیشنهاد‌های حسین کتابدار (٢٠,٧٩٤)

بازدید
١١,٢١٠
تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"Wazzam"** ( یا گاهی به صورت **"Whazzam"**، **"Wazzup"** یا **"Wassam"** ) یک اصطلاح عامیانه و غیررسمی در زبان انگلیسی است که به معنای **"چه ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

عبارت **"Wazzup"** ( یا گاهی به صورت **"Whassup"** یا **"Wassup"** ) یک اصطلاح عامیانه و غیررسمی در زبان انگلیسی است که به معنای **"چه خبر؟"** یا **" ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

**دادن اطلاعات محرمانه، شایعات یا حقایق ناخوشایند و پشت پرده درباره کسی یا چیزی** . - **معنی:** وقتی می گوییم give the dirt on someone/something ی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

**ساده سازی بیش از حد یک موضوع یا مطلب به گونه ای که حتی افراد با دانش کم هم بتوانند آن را بفهمند** . - **معنی:** وقتی می گوییم dumb it down یعنی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

**توصیف دقیق، کامل و بسیار درست یک شخص، شیء، موقعیت یا موضوع** . - **معنی:** وقتی می گوییم کسی توانسته **"nail the description"** یعنی توانسته است ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

**رسیدن به هدف، موفق شدن در انجام کاری به درستی یا دقیقاً انجام دادن چیزی به شکلی که انتظار می رود**. - **معنی:** وقتی می گوییم کسی یا چیزی **"hit ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

**پرداختن به اصل موضوع، رسیدن به نکات مهم و اساسی، یا شروع کردن به کار واقعی و جدی روی یک مسئله**. - **معنی:** وقتی می گوییم let’s get down to bra ...

پیشنهاد
١

**توضیح دادن یک موضوع یا مفهوم به ساده ترین و قابل فهم ترین شکل ممکن، به گونه ای که حتی یک کودک کوچک هم بتواند آن را بفهمد**. - **ریشه عبارت:** ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

یک اصطلاح رایج در زبان انگلیسی است که به معنای **دادن خلاصه ای از اطلاعات، گزارش یا توضیح کلی درباره یک موضوع یا اتفاق** است. - **معنی:** وقتی از ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

یک اصطلاح رایج در زبان انگلیسی است که معنای اصلی آن **بیان یا توضیح کامل و شفاف همه ی جزئیات یک موضوع یا مسئله** است. - **معنی:** وقتی می گوییم کس ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

عبارت **"give the skinny"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنای **دادن اطلاعات مختصر، دقیق و مهم درباره یک موضوع** است. - **معنی:** ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

## تعریف و توضیح اصطلاح "Cootie" **"Cootie"** یک کلمه عامیانه و غیررسمی در زبان انگلیسی است که معمولاً به معنای **یک نوع شپش یا حشره کوچک و ناقل بیم ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

### 1. **دیپلمات یا کارمند خدمات خارجی ( به ویژه در آمریکا ) ** - این اصطلاح به طور طنزآمیز یا گاهی تحقیرآمیز به دیپلمات ها یا اعضای خدمات خارجی آم ...

پیشنهاد
٠

**از هم پاشیدن یا فروپاشیدن سریع و کامل چیزی، معمولاً یک ساختار، برنامه، یا وضعیت شکننده و ناپایدار**. - **house of cards** به معنای ساختاری است ک ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

**"Safety lock"** به معنای **قفل ایمنی** است که برای جلوگیری از باز شدن یا فعال شدن ناخواسته یک دستگاه، وسیله یا مکانیزم طراحی شده است تا از وقوع حوا ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

### 1. **حفاظت از خود در برابر تهدیدات یا انتقادات** - به معنای آماده شدن برای دفاع، محافظت از خود یا ایجاد دیواری دفاعی در برابر حملات، انتقادات ی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

**عبور یا گذر امن و بدون خطر از یک منطقه، مسیر یا موقعیت خاص**. این عبارت معمولاً در موقعیت هایی به کار می رود که عبور از جایی ممکن است خطرناک باشد و ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

عبارت **"Stay frosty"** یک اصطلاح عامیانه و نظامی در زبان انگلیسی است که به معنای **آماده و هوشیار بودن، حفظ تمرکز و خونسردی در شرایط حساس یا خطرناک* ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"Safety Dance"** به طور خاص به نام یک ترانه مشهور از گروه کانادایی Men Without Hats اشاره دارد که در سال ۱۹۸۲ منتشر شد[1]. - این ترانه توس ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"Safety dance"** در زبان عامیانه ( slang ) به معنای **رعایت پروتکل های ایمنی و اقدامات احتیاطی برای حفظ امنیت و جلوگیری از حوادث یا آسیب ها** ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

### 1. **ثابت کردن یا تضمین کردن چیزی** - به معنای قطعی کردن، تضمین کردن یا نهایی کردن یک موضوع، قرارداد، یا تصمیم است. - مثال: - We need to lo ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

### 1. معنای اصلی: بستن کمربند ایمنی - این عبارت معمولاً در خودروها یا هواپیماها به معنای **بستن کمربند ایمنی** استفاده می شود. - مثال: - Pleas ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

**حباب دات کام ( Dot - com Bubble ) ** به دوره ای از رشد سریع و غیرواقعی ارزش سهام شرکت های اینترنتی و فناوری در اواخر دهه ۱۹۹۰ تا اوایل ۲۰۰۰ گفته می ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"Lemming Effect"** به یک پدیده روان شناختی اشاره دارد که در آن افراد بدون تفکر یا سوال کردن، به طور کورکورانه و جمعی از دیگران پیروی می کنند، ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

**Extrovert** ( یا **Extravert** ) یک اسم و صفت در زبان انگلیسی است که به شخصی اشاره دارد که برون گرا، اجتماعی و به سمت تعامل با دیگران گرایش دارد. ...

پیشنهاد
٠

عبارت **"startle out of one’s wits"** یک اصطلاح قوی در زبان انگلیسی است که به معنای **بسیار شدید و ناگهانی ترساندن یا شوکه کردن کسی به گونه ای که فرد ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"shake up"** یک فعل عبارتی ( phrasal verb ) پرکاربرد در زبان انگلیسی است که معانی مختلفی دارد، اما به طور کلی به معنای **ایجاد تغییرات اساسی، ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"shock to the core"** یک اصطلاح قوی و تأثیرگذار در زبان انگلیسی است که به معنای **شوک عمیق و شدید، تأثیر بسیار ناگهانی و عمیق بر احساسات یا ر ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

یک اصطلاح رایج در زبان انگلیسی است و به معنای **غافلگیر کردن کسی، به گونه ای که فرد آمادگی یا انتظار آن را نداشته باشد** است. - وقتی کسی **off gua ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"in cahoots"** یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنای **همدستی، تبانی یا همکاری پنهانی بین دو یا چند نفر برای انجام کاری، معمولاً ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

کلمه **"knick - knacks"** به معنای **اشیاء کوچک تزئینی، زینتی یا یادگاری** است که معمولاً ارزش مادی زیادی ندارند و بیشتر جنبه ی دکوری یا یادگاری دارن ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

کلمه **"knickknackery"** یک اسم غیررسمی و نسبتاً نادر در زبان انگلیسی است که به معنای **مجموعه ای از اشیاء کوچک تزئینی، زینتی یا یادگاری** است. این ک ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

- این عبارت ترکیبی از دو کلمه **"things"** و **"stuff"** است و برای اشاره به مجموعه ای از اشیاء یا موارد مختلف و نامشخص به کار می رود. - معمولاً وق ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت صحیح انگلیسی **"odds and ends"** است ( نه "odd and ends" ) و به معنای **اشیاء کوچک و متفرقه، وسایل پراکنده یا چیزهای مختلف و ناهمگون** به کار م ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

کلمه **"tchotchke"** ( تلفظ: چاتشکِ یا چاتشکی ) یک اسم در زبان انگلیسی است که به معنای **اشیاء کوچک تزئینی، یادگاری یا زینتی** گفته می شود که معمولاً ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

کلمه **"tchotchkes"** ( تلفظ: چاتشکِس یا چاتشکیز ) جمع واژه ی **tchotchke** است که از زبان ییدیش گرفته شده و به اشیاء کوچک تزئینی، زینتی یا یادگاری گ ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"drop a line about"** به معنای **نوشتن یا گفتن چند کلمه کوتاه درباره چیزی یا کسی** است. معمولاً وقتی می گوییم "drop a line about" منظور این ا ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

عبارت **"put in touch with"** یک اصطلاح رایج در زبان انگلیسی است که به معنای **برقرار کردن ارتباط یا معرفی کردن کسی به شخص یا گروه دیگری** استفاده می ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"give a shoutout to"** یک اصطلاح عامیانه و دوستانه در زبان انگلیسی است که به معنای **تشکر کردن، تقدیر کردن، یا اشاره مثبت به کسی در جمع یا رس ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"the whole nine yards"** یک اصطلاح عامیانه آمریکایی است که به معنای **�همه چیز�، �تمام و کمال�، یا �به طور کامل و تمام عیار�** استفاده می شود ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"down to the wire"** یک اصطلاح رایج در زبان انگلیسی است که به معنای **رسیدن به آخرین لحظه یا دقیقه نهایی قبل از پایان یک کار یا اتفاق مهم** ا ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"full monty"** یک اصطلاح عامیانه بریتانیایی است که به معنای **"کامل ترین حالت ممکن"** یا **"همه چیز، بدون کم و کاست"** به کار می رود. این عبا ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

عبارت **"rope - a - doped"** در واقع یک اشتباه تایپی یا اشتباه شنیداری از عبارت **"rope - a - dope"** است. - **Rope - a - dope** یک اصطلاح ورزشی ا ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

کلمه **"aberration"** یک اسم در زبان انگلیسی است که به معنای **انحراف، گمراهی، یا خروج از حالت طبیعی یا معمول** به کار می رود. ### 1. انحراف از حال ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

کلمه **"squeamish"** یک صفت در زبان انگلیسی است که به معنای **حساس بودن نسبت به دیدن یا شنیدن چیزهای ناخوشایند، به ویژه خون، زخم، یا مسائل ناخوشایند ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

کلمه **"bushed"** یک صفت غیررسمی در زبان انگلیسی است که عمدتاً به معنای **بسیار خسته یا کاملاً فرسوده** به کار می رود[1][2][5][7][8]. وقتی کسی می گوی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

**"Secretary pool"** یا **"secretarial pool"** به گروهی از منشی ها یا دستیاران اداری گفته می شود که در یک شرکت یا سازمان به صورت مشترک و بدون اختصاص ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

عبارت **"purse strings"** در زبان انگلیسی به معنی **کنترل یا مدیریت پول و هزینه ها** است، به ویژه وقتی که کسی مسئول تصمیم گیری درباره خرج کردن پول با ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

مثال: The papers were scattered helter skelter all over the floor. ( برگه ها به صورت هرج ومرج روی زمین پخش شده بودند. ) People were running helt ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

عبارت **"shit the rug"** یک اصطلاح عامیانه و بسیار غیررسمی و حتی توهین آمیز در زبان انگلیسی است که به معنای **دچار اشتباه بزرگ شدن، خرابکاری کردن یا ...