١ رأی
٢ پاسخ
٦٦ بازدید

کاربرد اصطلاح محاوره ای : can't be bothered

٤ ماه پیش
٠ رأی

کاربرد:(۱) کاری که انجام ان از نظر گوینده بی اهمیت و غیرضروری است (۲)انجام ندادن کاری  از روی تنبلی (۳) عدم تمایل به انجام کاری. معنی:خود را به زحمت نیانداختن/حس و حال  انجام کاری‌ یاچیزی رو نداشتن

٤ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٧ بازدید

کاربرد اصطلاح محاوره ای  ؛ the time is ؛ و اینکه  ripe  اینجا معنیش چیه ؟

٤ ماه پیش
١ رأی

تعریف: if you say that the time is ripe, you mean that it is a suitable point for a particular activity.  فرا رسیدن زمان مناسب برای انجام کاری معنی: زمان مناسب/خوب

٤ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٩ بازدید

non perishable food  چیا هستن ؟

٤ ماه پیش
٠ رأی

در مورد غذا و خوراکی : غذایی که دیر فاسد می شود و  مدت انقضای ان زیاد است مانند غذا های کنسروی و فراوری شده یا کارخانه ای که شامل مواد نگهدارند هستند.   معنی: مدت دار /فاسد نشدنی 

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٨ بازدید

a) She have been studying for her medical exam. b) He is going to surgery tomorrow. c) They would have arrived at the hospital if the traffic wasn't so heavy. d) We will was checking his vital signs every hour.

٤ ماه پیش
١ رأی

جمله اول اشتباه:چون فعل کمکی با فاعل تطابق ندارد(حال کامل استمراریpresent perfect progressive) جمله دوم اشتباه: بعد از going to باید فعل بیاید نه اسم.(اینده با be going to)   جمله سوم درست: ترکیب شرطی نوع ۲ و ۳  (شرطی مختلط mixed conditional) جمله چهارم اشتباه : استفاده نادرست  از فعل be (اینده استمراری future progressive)

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٩٦ بازدید

 If you ____(not invite) him, he ____(not come) to the party.

٤ ماه پیش
١ رأی

شرطی نوع ۱ : شرطی نوع اول برای اشاره به حال یا آینده که در آن موقعیت واقعی است استفاده می شود. شرطی نوع اول به یک شرایط ممکن و نتیجه احتمالی آن اشاره دارد. If you don't invite him , he won't come to the party. معنی: اگر او را دعوت نکنی او به مهمانی نخواهد امد.  

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٧٩٦ بازدید

معنی megahit  چیست؟ در چه موضوعاتی استفاده میشه و کاربرد داره؟

٣,٧٧٠
٤ ماه پیش
٢ رأی

معنی: فیلم و سریال های موفق

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١١٥ بازدید

توی جمله ها چطور گفته میشه؟

٤ ماه پیش
١ رأی

اصطلاحاتی برای مفهوم  بی اعتنایی یا ادم حساب نکردن: (1)to take someone to no account مثال: after hurting her feelings  , Maggie  didn't take tom to no account.  معنی:مگی  ب ...

٤ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٩٩ بازدید

The city had faced racial crisis and come through it شهر با بحران نژاد پرستی مواجه شده بود و از آن سربلند بیرون آمد مگه نباید در این جمله came through آورده بشه، ممنون میشم ساختارشو توضیح بدین.

٤ ماه پیش
٢ رأی

جملاتی که با  کلمه ربط همپایه ساز مانند and بهم مربوط می شوند  از لحاظ زمانی باید تطابق داشته باشند . از انجا که قسمت اول به زمان گذشته کامل امده پس فعل قسمت دوم نیز بایستی  به یکی از زمان های گذشته بیاید.

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٠ بازدید

معنی و معادل فارسی  " all in good time" 

٣,٥٦٠
٤ ماه پیش
١ رأی

این اصطلاح ‌به  کسی گفته می شود که برای‌‌ انجام چیزی عجله دارد  و از او خواسته می شود صبر پیشه کند  تا کار مورد نظرش در زمان مناسب اتفاق بیفتد. معنی:سر فرصت/‌به وقتش/در زمان مناسب 

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٦ بازدید

ترجمه و معادل فارسی برای اصطلاح محاوره ای :  " have a lot of time on your hands" 

٤ ماه پیش
٢ رأی

مفهوم :  بار معنایی این اصطلاح بستگی به لحن گوینده دارد  و به فردی گفته می شود که بیکار است و زمان بسیاری در اختیار دارد.  معنی :زمان زیادی در اختیارته ، وقت  خالی زیاد داری .

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٣ بازدید

ترجمه ی  " take another walk out of your fake world"

٤ ماه پیش
٢ رأی

معنی :   از دنیای ساختگیت یک قدم به بیرون بردار. (این دنیای ساختگی رو رها کن.)   

٤ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٧٨ بازدید
چند گزینه‌ای

_______I start a full time job I would like to travel the world.

٤ ماه پیش
٠ رأی

از انجا که مفهوم جمله یک تضاد غیر منتظره را نشان میدهد باید از کلمه ربط although به معنی اگرچه/هرچند استفاده کرد. معنی جمله: دوست دارم به دور دنیا سفر کنم اگرچه‌ یک شغل تمام وقت‌ را شروع کردم. 

٤ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٠٢ بازدید

ترجمه اانگلیسی(بدنه های رنگ شده) در صنعت تعمیرات 

٤ ماه پیش
٠ رأی

Painted bodies بدنه های رنگ شده Painted automobile body parts   قطعات رنگ شده خودرو  

٤ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٢٩ بازدید

یک کلمه ی انگلیسی معادل دو جمله ی زیر  To make or become different The process of becoming different چی میشه ؟

٤ ماه پیش
٤ رأی

جواب : change  معنی: تغییر دادن/کردن ، عوض کردن/شدن

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٨٥ بازدید

Will the concert be attended by many people? 

٤ ماه پیش
١ رأی

جمله معلوم مثبت: Many people will attend the concert.  معنی: افراد زیادی در کنسرت شرکت خواهند کرد. جمله معلوم پرسشی: Will many people attend the concert? معنی: ایا افراد زیادی در کنسرت شرکت خواهند کرد؟   

٤ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٦٨ بازدید

معنی اصطلاح پزشکی ؛  Peptic Ulcer Disease (PUD)؛

٤ ماه پیش
١ رأی

معنی: زخم گوارشی/زخم‌ معده (peptic ulcer disease)  تعریف: نوعی آسیب خوش‌خیم به مخاط و زیرمخاط دستگاه گوارش در ناحیهٔ معده، دوازدهه (اثنی‌عشر) و گاهی بخش پایانی مری است.

٤ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٦٠ بازدید

معنی این جمله  Individual level of air inflation for fast and gentile measurement

٤ ماه پیش
٠ رأی

ارزیابی/ سنجش ملایم و سریع  میزان هوا  در سطح فردی.

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٧ بازدید
چند گزینه‌ای

In a fortnight' means:_______

٣,٥٦٠
٤ ماه پیش
١ رأی

گزینه سوم  انگلیسی بریتانیایی: دو هفته/چهارده روز

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٩ بازدید

سلام دوستان کسی معنی این عبارتو می دونه؟ grabs his chance with both hands.

٤ ماه پیش
١ رأی

این عبارت هنگامی به کار میره که فرد میخواد از فرصتی که داره نهایت استفاده رو ببره.  معنی:   از   فرصت استفاده  کردن

٤ ماه پیش
٦ رأی
٦ پاسخ
٢١٢ بازدید

معنی کلمه  ESCREAM SILENCE 

٧ ماه پیش
٤ رأی

فریاد بی صدا/فریاد خاموش

٤ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٦٥ بازدید

یک پاراگراف انگلیسی  جواب برای سوال انگلیسی: Define "Internet of Things (IoT)". بنویسید لطفا .

٤ ماه پیش
٠ رأی

The Internet of Things, or IoT, is a system of interrelated computing devices that can collect and transfer data over a wireless network without human input. IoT stands for Internet of Things.   ...

٤ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٦٠ بازدید

اصطلاح «آتش بیار معرکه» ظاهراً ربطی به این سوال ندارد

٤ ماه پیش
١ رأی

تحت اللفظی : در اتش یا شعله چیزی دمیدن  مفهوم: بدتر کردن وضعیت موجود. معادل: هیزم در آتیش ریختن/نفت رو اتیش ریختن/اتش بیار معرکه

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٥٥ بازدید

سلام دوستان کسی معنی این جمله رو میدونه مربوط به شطرنجه In his second game as White against Fischer, Petrosian takes an equally softly-softly approach.  

٤ ماه پیش
٠ رأی

در بازی دومش با مهره ی سفید در مقابل فیشر ، پتروسیان به شکلی مساوی رویکردی محتاطانه در پیش می گیرد.  

٤ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٥ بازدید

سه تا جمله به یک کلمه اشاره میکنن اون کلمه چیه ؟   A particular place or location A stain or mark To notice or observe

٤ ماه پیش
١ رأی

هر سه به کلمه spot اشاره دارن.

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٨٥ بازدید
٠ رأی

بهترین معادل [ستاره بخش  ]هستش

٤ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٥٥ بازدید

معنی و کاربرد اصطلاح :  "JUST NOT MY TYPE"  چیه ؟

٤ ماه پیش
١ رأی

بهم نمی خوره به من نمیاد سلیقه من نیست مناسب من نیست هم کف من نیست

٤ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٣ بازدید

ترجمه ی اصطلاح پزشکی " Urinary Tract Infection (UTI)"

٤ ماه پیش
١ رأی

معادل عفونت مجاری ادراری است.

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٩ بازدید
چند گزینه‌ای

I cried when my friend_______

٤ ماه پیش
١ رأی

گزینه ۱‌  :برای اشاره به همزمانی دو رویداد یا عمل در گذشته می توان با when انها را پیوند داد.  می بایست فعل فرم گذشته داشته باشد تا با فعل اول تطابق داشته باشد تنها گزینه ای که شکل دوم یا شکل گذشته فعل   را اورده گزینه ۱ است. معنی جمله: هنگامیکه دوستم رفت من گریه کردم.

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٢ بازدید

 Can she play the piano?   Has he read the book? 

٤ ماه پیش
٢ رأی

جملات مجهول به ترتیب: Can the piano  be played by her? Has the book  been read by him?

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٧ بازدید

 «آب که یه جا بمونه، می‌گنده.»  به انگلیسی چی میشه ؟

٤ ماه پیش
١ رأی

Standing pools gather filth اب که یکجا بماند  می گندد

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٠ بازدید

 If you ____(not be) careful, you ____(fall) down.

٤ ماه پیش
١ رأی

شرطی نوع ۱: شرطی نوع اول برای اشاره به حال یا آینده که در آن موقعیت واقعی است استفاده می شود. شرطی نوع اول به یک شرایط ممکن و نتیجه احتمالی آن اشاره دارد. در این نوع ، جمله شرط به  حال ساده و نتیجه ان به زمان آینده ساده است. If you don't be careful , you will fall down.   معنی جمله: اگر مواظب نباشی سقوط می کنی(خواهی افتاد).

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٦ بازدید

ترجمه و معادل فارسی برای  " can't bear to leave"  چی میشه ؟معادل محاوره ای بگید 

٤ ماه پیش
١ رأی

Can't bear: بیشتر در گفتار و محاوره : هنگامی استفاده می شود که فرد پذیرش موضوعی برایش سخت بوده و از   اتفاق افتادن ان احساس ناراحتی می کند.   معنی جمله: تاب رفتن ندارم/تحمل ترک کردن را ندارم/تحمل رفتن ندارم

٤ ماه پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٨٦ بازدید
چند گزینه‌ای

______ should be angry, not you.

٢,٧٠٣
٤ ماه پیش
٠ رأی

گزینه اول  معنی جمله : این منم که باید عصبانی باشم نه تو.

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٠ بازدید

جمله ها به چه کلمه ی انگلیسی اشاره میکنن ؟ To operate a machine To be in charge or control of something

٤ ماه پیش
١ رأی

To operate a machine :  عمل کردن/کار‌کردن با یک ماشین  معادل:  manage/administer/run/wield To be in charge or control of something:  مسئول چیزی بودن /کنترل چیزی را در اختیار داشتن معادل: be responsible for/liable for/accountable for

٤ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٦١ بازدید

The list starts with the claim that to study the world means to study the continuity of life.  This explains why Confucians assume that the goal of the individual is to continue life, and family line, rather than seek instant gratification

٤ ماه پیش
٠ رأی

 این ادعا خاطر نشان می کند که مطالعه جهان به معنای مطالعه کردن تداوم زندگی است و توضیح می‌دهد که چرا  کنفوسیوسی ها در عوض اینکه به دنبال لذت های زودگذر( آنی) باشند هدف فرد را ادامه  زندگی و خط خانوادگی می پندارند.

٤ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨٦ بازدید

troll-factory سازمانی است که به منظور انتشار تعداد زیادی پیام یا اظهارنظر در اینترنت ایجاد شده است، که اغلب به نظر می‌رسد از سوی افرادی است که واقعا وجود ندارند، و هدف آنها ایجاد مشکل، تأثیرگذاری بر دیدگاه‌های سیاسی و غیره است.

٠ رأی

به نظرم بهترین معادل میشه: [ اوباش مجازی  ]

٤ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٧٤ بازدید

سلام وقت بخیر .بهترین ترجمه واسه عبارت    Eligibility considerations   چیه ؟

٤ ماه پیش
٠ رأی

ملاحظات شایستگی /استحقاق/واجد شرایط بودن

٤ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٤ بازدید

Toothless crackhead کسی ترجمه ای اصطلاح رو میدونه؟

٤ ماه پیش
١ رأی

Toothless: بی دندان و crackhead  :معتاد به کراک معنی کامل: معتاد ِ بی دندان/کراکی بی دندان

٤ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٦ بازدید

معادل فارسی بلیغ برای in loving memory چیست؟

٤ ماه پیش
١ رأی

به افتخارِ، برای گرامی داشتِ یاد و خاطرِ...

٤ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨٥ بازدید

سلام ممنون میشم راهنماییم کنید تفاوت laundrys و laundry's چی هست؟ ممنونم

٤٩٧
٤ ماه پیش
١ رأی

Laundry : لباسشویی /رخت های شستنی /رختشوی خانه شکل جمع: laundries اگر شکل مالکیت مدنظرتون هست باید گفت که s' برای نشان دادن مالکیت انسان هست.  Betty washed her son's laundry last night. بتی دیشب رخت های پسرش را شست.  

٤ ماه پیش