پاسخهای رزیتا (٤٠٣)
معادل فارسی "in the back of my mind" چی میشه ؟
(فکر یا خاطره): در پس ذهن بودن /در ناخوداگاه بودن
کلمه ی take در این جمله به چه معناست؟ you can take this food anywhere
Take در این جمله معنای بردن و حمل کردن دارد. معنی جمله: می توانید این غذا را به هرجایی ببرید. (حمل کنید)
I was looking forward ...... at the new restaurant, but it was closed.
پاسخ صحیح گزینه ۲ است. بعد از عبارت look forward to به معنی منتظر بودن/انتظار کشیدن/مشتاق بودن فعل با ing می اید. I was looking forward to eating at the new restaurant, but it was closed. انتظار داشتم تا در رستوران جدید غذا بخورم اما بسته بود.
the report has been written by her. Has the report been written by her? گزارش توسط او نوشته شده است.
The job offers an excellent ……… package that includes health insurance and vacation pay.
گزینه یک این شغل حق الزحمه بی نظیری که شامل بیمه درمانی و تامین مخارج تعطیلات است فراهم میکند.
Pinaceae یا کاجیان، درختان یا درختچههای مخروطی هستند که از خانواده ی کاج محسوب می شوند. بین 220-250 گونه در 11 جنس از ان موجود است و دومین (پس از Cupressaceae) در محدوده جغرافیایی است. آنها در نیمکره شمالی مشاهده و در آب و هوای معتدل یافت می شوند. بسیاری از مخروطیهای شناخته شده دارای اهمیت تجاری شامل: سرو، صنوبر، شوکران، پینون، لارچ، کاج و صنوبر .
واژه ی معادل انگلیسی این متن تخصصی چی میشه ؟ A financial firm that is willing to accept bills of exchange, that is, to guarantee that they will be paid on the due date. An accepting house uses its f ...
یک شرکت مالی که حواله تجاری دریافت می کند متضمن است آن را در تاریخ مقرر بپردازد. واحد پذیرش گر از اعتبار مالی خود برای دریافت کارمزد استفاده می کند و دانش تخصصی خود را به کار می گیرد تا در بازارهای مالی از ریسک های بی رویه پذیرش اسنادی که به ایفای تعهدات ضمانت می پردازند بهره مند شود. واحد اصلی پذیرش حواله لندن از کمیته ی واحد های پذیرش گر.
بنظر شما معادل ( همزمان گر یا همزمان کن ) میتونه معادل خوبی برای multitasker باشه ؟
چند وظیفه ای / چند کارگی/چند منظوره
ترجمه روان و ضرب المثل فارسی معادل "The grass is always greener on the other side."
اواز دهل شنیدن از دور خوش است. مرغ همسایه غازه
The surgery was successful. However, tests after the operation found cancer had been present. معنی present چیست
عمل جراحی موفقیت آمیز بود. با این حال، آزمایشات پس از عمل نشان داد که سرطان وجود داشته است.
معادل intelligence explosion به فارسی چیست؟ there would then unquestionably be an ‘intelligence explosion,’ and the intelligence of man would be left far behind.
در این صورت بدون تردید "انفجار اطلاعاتی" اتفاق می افتد و هوش انسان بسیار عقب می ماند.
لطفا این جمله رو معنی کنید: If you take man-made words seriously, you will undoubtedly go astray
اگر انچه را که انسان ها می گویند جدی تلقی کنید ، بدون تردید به بی راهه می روید.
worry about a speck in people eye when you have a log in your own
قسمتی از سخنان عیسی مسیح در انجیل است: این آیه ما را از نفاق برحذر می دارد. مفهوم: عیب (گناه) دیگری را می بینیم و گناه آشکار زندگی خود را نادیده می گیریم. به نظرم معادل(یه سوزن به خودت بزن یه جوالدوز به مردم) هستش.
دنبال یه معادل قشنگ برای این جمله هستم: Words are wind
علاوه بر ترجمه (حرف باد هوا است)می توان گفت که معادل (به عمل کار براید به سخندانی نیست) Actions Speak Louder Than Words.
باید در نظر داشت که فعل have علاوه بر معنی داشتن ، معنای خوردن هم می دهد. پس می توان به این شکل هم ترجمه کرد: ?Does he have expensive dishes at the restaurant ایا او در رستوران غذا های گران می خورد؟
معنی این عبارت None of my conquests botherd to check
هیچکدام از فتوحات من نیازی به بررسی ندارند. منظور : فتوحات من اثبات شده هستند و لازم نیست که انها را گوشزد کرد.
معادل فارسی اصطلاح انگلیسی "Curiosity killed the cat."
معادل (فضول سرش رو به باد میده / فضول رو بردن جهنم گفت هیزمش تره ) هستش.
ایا نوشتار Denmark هست یا Danemark چون تیچر ما از من تلفظ صحیح را اشتباه گرفته.
املای کلمه Denmark صحیح است اما شما می بایست از Dane که nationality یا ملیت دانمارکی را نشان میدهد استفاده می کردید. Famous Dane dishes... غذا های مشهور دانمارکی
هر دو پیراهن محسوب می شوند تنها تفاوت شان این است که blouse زنانه است و shirt مردانه. این دو لباس مشابه بوده و تفاوت در طرز دوختشان است. یک بلوز برای اندام زنانه و پیراهن برای اندام ...
دوستان سلام، میشه لطفا معنی دقیق lay it on me رو بگین پیشاپیش سپاس گذارم
این اصطلاح هنگامیکه کسی میخواهد خبر بدی ر ا بیان کند اما در به زبان اوردن ان دچار تردید است به کار می رود و فردی که از ان استفاده میکند منظورش این است که امادگی شنیدن هر چیزی را دارد.
Difference between convince and persuade
اگر فردی باعث شود که درستی یا حقیقت چیزی را باور کنید در این صورت می توان از convince استفاده کرد اما هنگامیکه فردی به وسیله درخواست ، تقاضا ، مشاجره یا دلیل اوردن کسی را مجاب می کند کاری را به انجام برساند از persuade استفاده می شود.
ترجمه ی روان اصطلاح "A picture is worth a thousand words."
معادل ضربالمثل ( شنیدن کی بود مانند دیدن) هستش.
از لحاظ نقش کلمه adept صفت است و یعنی مهارت داشتن در چیزی ،adapt فعل است به معنی تغییر چیزی به منظور ایجاد موقعیت های جدید و adopt فعل است به معنی به مالکیت در اوردن چیزی به شکلی قانونی.
……… such as hair color and eye color are inherited genetically from one’s parents.
گزینه ی یک پاسخ صحیح است به معنای ویژگی ، صفت یا خصیصه
Difference between defraud and deceive and cheat به معنای فریب دادن
هنگامیکه فردی دیگران را فریب میدهد تا پول و کالا به دست بیاورد defraud است. اگر فردی کاملا عمدی به نفع شخصی خود حقیقت را به دیگران نمی گوید تا به چیزی که میخواهد دست پیدا کند decive است. استفاده از روش های نادرست و غیر معمول برای دستیابی به چیزی خصوصا در بازی ها ، امتحان و رقابت cheat است.
معنی این سه تا چی میشه؟ State preference Had a genuine liking Deny charges/an accusation
اگر فردی باعث شود که درستی یا حقیقت چیزی را باور کنید در این صورت می توان از convince استفاده کرد اما هنگامیکه فردی به وسیله درخواست ، تقاضا ، مشاجره یا دلیل اوردن کسی را مجاب می کند کاری را به انجام برساند از persuade استفاده می شود.
MDD: Major Depressive Disorder به چه معناست ؟
اختلال افسردگی عمده یا اختلال افسردگی ماژور یا اختلال افسردگی اساسی/تکقطبی
معادل فارسی جمله ی: "Every cloud has a silver lining."
معادل ضرب المثل :( در نومیدی بسی امید است) می باشد.
خیر جمله معلوم است. زمان جمله حال ساده و به شکل پرسشی است. شکل خبری جمله : .they like ice cream انها بستنی دوست دارند . شکل پرسشی جمله :? do they like ice cream ایا انها بستنی دوست دارند؟
In pre-Christian days Odin, in his double character as Wind-god and leader of disernbodied spirits, rushing through the air on his famous Seed Sleipnir , was often spoken of as “the Wild Huntsman”. برگردان Seed Sleipnir را بفرمایید. سپاس
در اسطوره شناسی اسکاندیناوی باستان Sleipnir اسبی دارای ۸ پا بوده که اُدین بر ان سوار شده است.
معنی عبارت ordering schema در جمله زیر چیست؟ architecture can change the physical environment according to some ordering schema
معماری قادر است که شکل فیزیکی (ظاهری ) محیط را بر اساس نقشه های طرح ریزی شده تغییر دهد.
سلام وقت بخیر کسی میدونه معنی این اصطلاح چی میشه I'm a bit of a greedy pig
یعنی ادم طمع کار و حریص،یا به عبارتی افرادی که برای خوردن حرص و ولع دارن و برای پول و قدرت طماع هستن.
کدوم نوع شرطه ؟ If she ____(know) the answer, she ____(raise) her hand. لطفا کامل جمله رو بنویسید
If she knew the answer , she would raise her hand اگر جواب را می دانست دستش را بلند میکرد. جمله شرطی نوع دوم هستش ، مفهوم شرط بیان شده غیرممکن و غیرمحتمل است چون او جواب سوال را بلد نیست پس داوطلب نمیشه برای جواب دادن!
اصطلاح "Every cloud has a silver lining." یعنی چی؟
معادل ضربالمثل( در نومیدی بسی امید است) هستش .
سلام ببخشید معادل ادم پیگیر یا همون کنه تو انگلیسی چی میشه؟
Sticktight ادم کَنه و سمج چسبنده
برای مثال اگر بخواهیم بگیم (نمیکار نگذار اون کار رو)یا(نمیه تموم نکن کار رو )
Unfinished business/task/work
Dig somebody in the ribs به چه معنی هست؟
به کسی سُقُلمه زدن
چه ارتباطی بین نظامهای سیاسی امپریالیستی و مسائل مربوط به توسعه، برابری و عدالت اجتماعی وجود دارد؟
What is the relation between imperialist political systems and issues of development, equality and social justice?
عینک محافظ در اسکی
معادل فارسی اصطلاح انگلیسی " It's a dog-eat-dog world" چی میشه ؟
به شدت رقابتی، بی رحمانه ، خشن رقابت بی رحمانه در میان افراد جامعه که فرد حاضر است برای موفقیت خود دست به هر کاری بزند و به دیگری اسیب برساند.