٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٥ بازدید

معادل فارسی بیماری  " PTSD: Post-Traumatic Stress Disorder "

٥ ماه پیش
٢ رأی

اختلال استرس پس از سانحه (PTSD) نوعی مشكل سلامت روان است که می تواند در اثر حادثه تروماتيك ایجاد شود.  افراد متعددی که با حادثه تروماتيك مواجه می‌شوند، احساسات، افکار و خاطرات منفی را تجربه خواهند کرد.

٥ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٠ بازدید

این دو تعریف به چه کلمه ی انگلیسی اشاره دارن ؟ The tapered, sharp end of a tool, weapon, or other object To direct or aim something

٥ ماه پیش
١ رأی

جواب point هستش  

٥ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٩٨ بازدید

معنی debasement غیر از تحقیر و در مباحث صنعتی چیست؟

٥ ماه پیش
١ رأی

Debasement تعریف واژه:  کاهش کیفیت یا ارزش چیزی   معنی :کم ارزش کردن ، کاهش دادن ،  بی اعتبار کردن 

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٢ بازدید

demanding urgent action on  یعنی چی به انگلیسی

٥ ماه پیش
٢ رأی

تقاضا (درخواست) اقدام فوری برای (در مورد)...

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٤٢ بازدید

 ببخشید اگه بخوایم بگیم  باهم لباسامونو ست کردیم  به انگلیسی چی باید بگیم؟ 

٤٩٧
٥ ماه پیش
٣ رأی

عبارت زیر همگی برای ست کردن به کار میروند blend in (with something)   harmonize ... go together (well)  go with (sth)  match  

٥ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٠٣ بازدید

data guides  data guardians

٥ ماه پیش
٣ رأی

Data guide راهنمای داده:    در مورد اینکه چه داده‌هایی از کنتورهای هوشمند جمع‌آوری می‌شود و نحوه  استفاده از   اطلاعات داده را   ارائه میدهد. Data gurdians نگهبان یا محافظ  داده: وسیله ای برای آسان کردن امنیت و حفاظت از کیفیت داده ها است.

٥ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١١٢ بازدید
چند گزینه‌ای

Would you mind ...... these plates a wipe before putting them in the cupboard?

٥ ماه پیش
٢ رأی

گزینه ۴ give sth a wipe  چیزی را خشک کردن بعد از عبارت would you mind فعل ing دار می اید. این عبارت برای درخواست کردن یا اجازه گرفتن از کسی به صورت مودبانه به کار می رود و در فارسی به معنای ( اشکالی نداره ؟ ناراحت نمی شوید ؟ میشه ؟ ) است.

٥ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٣٣ بازدید
٠ رأی

نزدیک به تیرگی (کدری) کامل

٥ ماه پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١٢٠ بازدید

 If they ____(not arrive) in time, we ____(start) without them.

٥ ماه پیش
٢ رأی

شرطی نوع  If they dont arrive in time , we will start without them. معنی: اگر به موقع نرسند بدون انها شروع می کنیم.  

٥ ماه پیش
١ رأی
٩ پاسخ
١٧٣ بازدید
چند گزینه‌ای

They _____ to arrive next Friday.

٢,٨١٠
٥ ماه پیش
١ رأی

گزینه چهارم Be due to برای صحبت در مورد چیزهایی استفاده می شود که انتظار می رود یا برنامه ریزی شده است تا در یک زمان خاص اتفاق بیفتند.  ما اغلب آن را با عبارت زمان استفاده می کنیم. معنی جمله:   انها قرار است جمعه‌ ی  بعدی برسند.

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٣ بازدید

BPD:  (اختلال شخصیت مرزی) مخفف چه واژه های انگلیسی میشه ؟

٥ ماه پیش
٠ رأی

معادل Borderline personality disorder است.

٥ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٩٩ بازدید

ترجمه تخصصی  " Seismic performance evaluation" در علم لرزه نگاری چی میشه ؟

٥ ماه پیش
٠ رأی

(اSeismic performance evaluation ارزیابی عملکرد لرزه ای)  توانایی یک ساختمان برای حفظ عملکردهای مناسب خود  مانند ایمنی و تعمیر پذیری در حین و بعد از زلزله است.  

٥ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٠٤ بازدید

ترجمه ی فارسی محاوره ای برای   "When life gives you lemons, make lemonade."

٥ ماه پیش
٠ رأی

 این ضرب المثل   در شرایط سخت و بحرانی به کار می رود. معادل در فارسی : از   کره آب گرفتن / از غوره حلوا درست کردن

٥ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٥٣ بازدید

Fealing all right 

٥ ماه پیش
١ رأی

بعد از افعال ربطی (linking verbs)و feel   از صفت استفاده می کنیم تا   احساسات اشخاص را توصیف کنیم.    Feel + adj(صفت)  Feel all right /OK حس خوب داشتن یا خوب بودن

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٣٣ بازدید

اصطلاح عامیانه ی فارسی معادل  " A cat has nine lives." چی میشه ؟

٥ ماه پیش
٢ رأی

در فارسی : سگ هفت جان دارد... 

٥ ماه پیش
٣ رأی
٧ پاسخ
١٣٥ بازدید

حول چیزی متحد شدن ، برای یک چیز متحد شدن  به انگلیسی چی میشه؟

٥ ماه پیش
٠ رأی

اصطلاح:  یکی برای همه و همه برای یکی one for all and all for one واژه‌ها  معادل متحد شدن: Unite Unify Ally Become one ضرب‌المثل: union is strength یک دست صدا ندارد/وحدت قدرت است  

٥ ماه پیش
٣ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٤ بازدید

معادل درستی ازش پیدا نکردم اگر کسی میدونه ممنون میشم بگید

٥ ماه پیش
٢ رأی

احتمالا کلمه مورد نظرتون از لحاظ نوشتار اشتباه باشه کلمات مشابه میشن:   scene صحنه science علم/دانش scent رایحه/عطر

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٤ بازدید

این سه تعریف به چه کلمه انگلیسی اشاره میکنن ؟ A visible impression or trace A grade or score To indicate or signify

٥ ماه پیش
٢ رأی

جواب mark هست.  معانی: نمره /نماد/علامت/نشانه/درجه

٥ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٧٣ بازدید

Squeezing one out  معنی این عبارت در جمله Im not squeezing out till im 30 

١٣,٦٨٢
٥ ماه پیش
١ رأی

Squeez out:(phrasal verb) به  زور (کسی یا چیزی) را مجبور به ترک  یک موقعیت، مکان، و غیره کردن./ جلوگیری از بودن فرد در موقعیت شغلی یا کسب و کار. معنی جمله:   تا زمانیکه ۳۰ ساله میشوم   شغلم را ترک نمی کنم.

٥ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٦ بازدید

جمله شرطی نوع چندمه ؟میشه پرکنید جا خالی هارو  If we ____(miss) the train, we ____(take) the next one.

٢,٧٠٣
٥ ماه پیش
٠ رأی

 If we missed  the train, we would take the next one. اگر قطار را از دست دادیم باقطار بعدی می رویم. شرطی نوع دوم   برای موقعیتی غیر واقعی یا فرضی استفاده می شود. این جملات مبتنی بر واقعیت نیستند. شرطی نوع دوم برای اشاره به یک شرط فرضی و نتیجه احتمالی آن استفاده می شود. در جملات شرطی نوع دوم، جمله شرط به گذشته ساده و نتیجه ان  اینده در گذشته است.

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٦ بازدید

معنی ااین عبارت چیه I'm gonna make tthis sshit hhappen

٩٨
٥ ماه پیش
٢ رأی

جمله بالا به زبان محاوره ای هستش معنی: کاری میکنم  اتفاق بیفته قصد دارم این لعنتی رو   عملی کنم

٥ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٥٤ بازدید

لطفا محاوره ایش رو بهم بگید 

٥ ماه پیش
٠ رأی

 half of my religion نصف دین من

٥ ماه پیش
٤ رأی
٣ پاسخ
١٦٦ بازدید

معادل و اژه یon the same boat چیست؟ آیا ضرب‌المثلی برای این واژه به فارسی وجود دارد؟

٥ ماه پیش
٣ رأی

معادل هایی برای نشان دادن وضعیت مشابه و یکسان    In the same predicament Facing the same challenge Dealing with the same issue Sharing a common problem In the same situation

٥ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
١٤٣ بازدید

چن تا معادل انگلیسی برای  "very happy"

٥ ماه پیش
٢ رأی

اصطلاحاتی برای نشان دادن شادی و خوشحالی  On top of the world: روی ابرها، بر فراز آسمان از فرط شادی Over the moon: در پوست خود نگنجیدن  to be on cloud nine(شاد و خرم بودن) To Be Thrilled To Bite : فوق العاده خوشحال بودن tickled pink بسیار خوشحال

٥ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٨٢ بازدید

تبدیل جمله ی مجهول به معلوم : Were the cookies baked by the kids? 

٥ ماه پیش
١ رأی

جمله معلوم:  (مثبت)The kids baked   the cookies. (پرسشی) did the kids bake the cookies?  کودکان کلوچه ها را پختند. ایا کودکان کلوچه ها را پختند؟

٥ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٦٣ بازدید

اصطلاح تخصصی  " Shake map" در علم لرزه نگاری یعنی چی؟

٥ ماه پیش
٠ رأی

Shakemap:  پراکندگی  لرزش زمین را دقایقی  پس از زلزله نمایش می دهد تا  خدمات اضطراری و درمانی  در آن مکان ها مستقر شوند.

٥ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٠٤ بازدید

SEM : بازاریابی در موتورهای جستجو مخفف چه کلمه هایی میشه ؟

٥ ماه پیش
٣ رأی

Search engine marketing: بازاریابی موتورهای جستجو (SEM) یک استراتژی بازاریابی دیجیتال است که برای افزایش بازدید(view) وب سایت در صفحه های  موتور جستجو (SERP) استفاده می شود.

٥ ماه پیش
٤ رأی
تیک ١٩٣ پاسخ
٢,٥٤٦ بازدید
چند گزینه‌ای
١٤ رأی

از انجا که( پول) اسمی غیرقابل شمارش محسوب می شود پس می بایست از کمیت های مختص این نوع اسم استفاده شود.   گزینه ی دوم much  برای اسامی غیرقابل شمارش است.  How much.....چقدر /چه مقدار (اسم غیرقابل شمارش) How many.....چند تا /چه تعدادی(اسم قابل شمارش)

٥ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٦٠ بازدید

اصطلاح چطور دلت میاد ( آمد ) … ؟! به انگلیسی چی میشه ؟!  مواردی رو پیدا کردم ؛ کسی اگر میدونه بگه کدوم نزدیک تره و اینکه آیا منحصرا اصطلاحی دارد یا خیر ؟!  How did your heart have/haven’t  to … How could you… ?!  یا  How can you tolerate?!

٥ ماه پیش
٠ رأی

How could you bear ...........? .......چطور تونستی/دلت اومد How dare you .........? چطور جرات کردی

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٨ پاسخ
٣٣٢ بازدید

ضرب المثل فارسی معادل برای جمله ی زیر  "A bird in the hand is worth two in the bush."

٣,٥٦٠
٥ ماه پیش
٤ رأی

معادل ضرب المثل: سیلی نقد به از حلوای نسیه/کاچی بهتر از هیچی  

٥ ماه پیش
٦ رأی
١٧ پاسخ
٢٧١ بازدید
چند گزینه‌ای

if I had known that she was there, I ______  hello.

٥ ماه پیش
٤ رأی

با توجه به مفهوم جمله می توان نتیجه گرفت که شرطی نوع سوم است.   اگر کاری در گذشته انجام میشد که نشد نتیجه متفاوتی حاصل میشد . در این نوع شرط جمله شرط به زمان ماضی بعید و نتیجه ان به زمان اینده در گذشته کامل است. if I had known that she was there, I  would  have said hello. اگر می دانستم او انجاست، به او سلام میکردم.

٥ ماه پیش
١ رأی
٧ پاسخ
١٦٠ بازدید
چند گزینه‌ای

My brother and I don't ______ very well.

٥ ماه پیش
١ رأی

گزینه ۲ صحیح است. Get on: have a harmonious or friendly relationship. یک رابطه دوستانه یا   سازگار داشتن My brother and I don't  ge on  very well. معنی جمله : من و برادرم با یکدیگر سازگار نیستیم/کنار نمی آییم. 

٥ ماه پیش
٤ رأی
٥ پاسخ
١٥٤ بازدید

I’ll be around all weekend  معنی 

٥ ماه پیش
١ رأی

Be around به معنی در اطراف یا دور و بَر بودن/نزدیک بودن

٥ ماه پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
١٣٨ بازدید
٠ رأی

شما را قابل دیدن /رویت/نمایان می کند.

٥ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١٥٢ بازدید

How it skips a generation like that معنیش چی هست

٥ ماه پیش
١ رأی

ویژگی یا رفتاری که در یک فرد و نوه‌های او  رخ می‌دهد . A trait or behavior occurring in a person and the person's grandchildren (grandchild), but not in the intervening generation (original person's children).

٥ ماه پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
٩٨ بازدید

hill has special training in Reading faces

٥ ماه پیش
٠ رأی

Hill    تخصص ویژه ای در جهت چهره خوانی دارد.

٥ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٦٩ بازدید

inclusion of meals makes the price expensive دوستان ممنون میشم برام ترجمه کنید  من معنی inclusion  رو در این جمله متوجه نمیشم

٥ ماه پیش
٣ رأی

گنجاندن / شامل شدن / در برداشتن گنجاندن وعده های غذایی هزینه را گران می کند. (بالا می برد)

٥ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٤٥ بازدید

When they go out on what they assume to be the following day they are astonished to hear church bells ringing out across the streets below and to see crosses on all the high buildings. Unbeknown to them, God had spared them from witnessing the cruel ravages of heathenism by putting them to sleep for two centuries, and so the youths passed overnight from a pagan world to a Christian one

٥ ماه پیش
١ رأی

هنگامی که بیرون می روند در روز جاری با شنیدن ناقوس‌های کلیسا  در خیابان‌های پایین  و دیدن صلیب‌ بر روی ساختمان های مرتفع حیرت زده می شوند.  انها   نادانسته(بی خبر) توسط  خداوند به مدت دو قرن به خواب رفته بودند . آنها از دیدن ویرانی های بی رحمانه پرستش  بت ها  در امان مانده بودند بنابراین  جوانان یک شبه از دنیای بت پرستی به دنیای مسیحیت  عبور کردند.

٥ ماه پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١٢٣ بازدید

خویش‌روایی به‌معنای خود را برای کاری روا و مجاز دانستن است.

٠ رأی

معادل خویش فرمایی است. 

٥ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٣ بازدید

ترجمه شعر انگلیسی: When I close my eyes You can still touch her And I fantasize She's still your lover When I wake up I see The only place you'll be I know where you'll be

٣,٥٦٠
٥ ماه پیش
٢ رأی

وقتی چشمانم را میبندم  تو  او را لمس می کنی  و من خیال پردازی می کنم  که او هنوز معشوقه (عاشق)توست  وقتی بیدار میشوم میبینم  تنها جایی که   خواهی بود  من می دانم کجاست

٥ ماه پیش