پاسخ‌های محمد فروزانی (٢,٢٦٧)

بازدید
٤,٩٧٥
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
٦١٩ بازدید

سلام وقت به خیر  به نظر شما برای عبارت immediate memory  چه ترجمه ای مناسبه؟  حافظه فوری خیلی روان نیست.  حافظه کوتاه مدت؟

٤ ماه پیش
١ رأی

طبق تعریف، immediate memory توانایی معمول برای نگه‌داری تجربیات جاری در ذهن برای چند ثانیه است. ظرفیت این حافظه بسیار زیاد است، شامل همه جنبه‌ها (بصری، کلامی، لمسی و غیره) می‌شود و حس مداوم یک «زمان حال» را فراهم می‌کند. بر اساس این تعریف من عبارات زیر را پیشنهاد می‌کنم: «حافظه مقطعی» یا «حافظه فعلی»

٤ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٣٩٤ بازدید

بعد از مطالعه این کتاب ابهاماتی برام ایجاد شده سوال اول اینه که آیا همه اتفاقات در ذهن آقای گالیادکین  افتاد ؟؟ دوم اینکه همزاد گالیادکین در ذهنش وجود داشت؟؟یا اینکه به اصطلاح بطور جادویی اون همزاد بوجود آمد   و سوال آخرم اینه که‌ آیا این داستان کاملا جنبه روانشناسی داشت یا اینکه بصورت تخیلی و همراه جنون گالیادکین همزادش پدید آمد 

٤ ماه پیش
٠ رأی

۱- در پاسخ به سؤال اولتان باید گفت: در حالی که به طور قطعی بیان نشده است که تمام وقایع در "همزاد" صرفاً در ذهن شخصیت اصلی است، داستایوفسکی استادانه مرزهای بین واقعیت و توهم را محو می‌کند و نشان می‌ده ...

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٥٢ بازدید

معنا و مفهومکلمه اتازونی چیست؟و  ریشه ان چیست؟

٤ ماه پیش
١ رأی

اتازونی . [ اِ ] (اِخ ) (از اِتا، ملک ها + اونی ، متّحده ) نام مملکتی بزرگ واقع در آمریکای شمالی که آنرا دول متحده و جمهوری متحده نیز گویند. پایتخت این ملک واشنگتن است . وضع طبیعی و حدود آن : ممالک مت ...

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٠٥ بازدید

۱)We can only hope to gesture at our diversity in the space of one book. 2)Our members come from every walk of life.

٤ ماه پیش
٠ رأی

۱-ا میدواریم بتوانیم که در قالب یک کتاب اشاره‌ای به تنوع و گوناگونی خودمان داشته باشیم. ۲- اعضاءِ ما متشکل از افرادی از پیشینه‌ها، حرفه‌ها، موقعیت‌های اجتماعی و تجربیات مختلف است.

٤ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٥٩٠ بازدید

The full fruit of a labor of love lives in the harvest, and that always comes in its right season

٤ ماه پیش
٠ رأی

این عبارت به جیمی کینون (۱۹۱۱ - ۱۹۸۵)، بنیانگذار انجمن مواد مخدر، نسبت داده می‌شود. این متن تلگرافی بود که جیمز کینون در طول سومین کنفرانس جهانی معتادان گمنام (WLC) در ممفیس، تنسی، که از ۳۱ ژانویه تا ...

٤ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٦٧٤ بازدید

آیا معنی یک تفنگ هست یا معانی دیگه هم میده؟

٤ ماه پیش
٠ رأی

تعریف زیر توسط هوش مصنوعی گوگل داده شده است که اطلاعات را از منابع مختلف جمع آوری می‌کند:  کلمه "دولول" در زبان فارسی به معنی "دو لوله" است و معمولاً به تفنگ یا اسلحه شکاری که دارای دو لوله است ...

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤٢٦ بازدید

تفاوت نظریه و فرضیه چیست؟ معنای لغوی و عامیانه هر یک را به صورت جداگانه توضیح دهید.

٤ ماه پیش
٢ رأی

نظریه (Theory): نظریه مجموعه ای از مفاهیم، اصول، و قواعد کلی است که برای توضیح، تبیین، یا پیش بینی پدیده ها در یک حوزه خاص ارائه می شود. ویژگی های اصلی نظریه: - جامعیت: نظریه ها معمولا توضیحات گسترد ...

٤ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٥٢١ بازدید

وقتی تو تبلیغات میگن conversion rate بالاعه یا پایینه منظور چیه؟ کسی هست بتونه خیلی ساده توضیح بده؟

٤ ماه پیش
١ رأی

نرخ تبدیل، درصد کاربرانی را ثبت می‌کند که یک اقدام مطلوب را انجام داده‌اند. نرخ تبدیل با در نظر گرفتن تعداد کل کاربرانی که که به سمت موردی کشیده می‌شوند یا مطلبی جلب توجه آنان را می‌کند (به عنوان مثال ...

٤ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٣٨ بازدید

در جمله ی One way to induce sleep 

١,٧٩٩
٤ ماه پیش
١ رأی

عبارت فوق به معنای ایجاد خواب یا به خواب بردن، چه به صورت طبیعی و چه با کمک عوامل خارجی است. همچنین می‌تواند به فرآیند شروع خواب یا استفاده از تکنیک‌ها و موادی برای کمک به خوابیدن کسی اشاره داشته باشد. اساساً، این عمل تشویق و یا کمک به مغز و جسم برای انتقال از بیداری به حالت خواب است.

٤ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٦٦ بازدید

"I'm feeling a bit better."حالم یکم بهتره آیا معنی انگلیسیش همین میشه 

٤ ماه پیش
٠ رأی

بله. این عبارت زمانی بکار می‌رود که وضعیت فرد، چه جسمی و چه عاطفی، نسبت به حالت قبلی که احساس ناخوشی یا ناراحتی می‌کرده، کمی بهبود یافته است. اگر چه نشان دهنده یک تغییر مثبت است، اما لزوماً بهبودی کامل نیست.

٤ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٦٦٥ بازدید

Put it back gently. دوستان ترجمه این چی میشه 

٥ ماه پیش
١ رأی

عبارت gently به معنای «آرام، آهسته، با ملاحظه، به تدریج، با صبوری، با ظرافت یا لطافت است.» اما عبارت put back دارای معانی زیر است: ۱. برگرداندن چیزی به مکان یا موقعیت قبلی‌اش. در این کاربرد، می‌توان ...

٤ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٣٥ بازدید

He kicked the ball out.دوستان ترجمه اینم میشه اون توپ رو زد بیرون  

٤ ماه پیش
٣ رأی

بله، Kick the ball out of play  یک اصطلاح رایج است، به خصوص در ورزش‌هایی مثل فوتبال که در آن یک بازیکن توپ را به بیرون از مرزهای زمین شوت می‌کند و بازی را متوقف می‌کند.

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٥٥ بازدید

We  must have been  crazy ترجمه روان این جمله  میشه: حتماً دیوانه شده بودیم؟؟؟؟؟

١,٢٧٧
٥ ماه پیش
١ رأی

- قطعا عقلمون رو از دست داده بودیم. - مو‌، لایِ درزش نمیره که بی کله شده بودیم - بی‌شک مُخِمون تعطیل شده بود * (با کمی تساهل در ترجمه تحت‌الفظی یا لغت به لغت): بِذار به حساب بی‌عقلیمون

٤ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٣٥٥ بازدید

شما درست میگی به انگلیس چی میشه   

٥ ماه پیش
١ رأی

- you’ve got a point  - I couldn’t agree more - That’s true - I see where you’re coming from - absolutely  - that make sense - exactly  - I’m with you on that - you’re spot on  - you make a compelling argument  - you’re right on the money  - right on  

٥ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٤٢٨ بازدید

دندون روی جیگر   بذار   به انگلیسی چی میشه 

٥ ماه پیش
٠ رأی

- hold your horses - keep your pants/shirts on

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٣ بازدید

Anchors away معنی این اصطلاح چیه؟ آیا به معنی لنگرکشی هست یاجمع کردن لنگر؟ 

٢٢٥
٥ ماه پیش
٣ رأی

عبارت anchors aweigh که به اشتباه anchors away به گوش می‌رسد یک اصطلاح دریانوردی است که نشان می‌دهد لنگرهای کشتی بالا رفته‌اند و دیگر در بستر دریا نیستند و کشتی در حال حرکت است. 

٥ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢٣٠ بازدید

معنیش چیه این کلمه؟ sailing off

٢٢٥
٥ ماه پیش
٣ رأی

این یک فعل مرکب است که به معنای ترک کردن با قایق، عزیمت با آب یا حرکت آرام است. They decided to sail off at dawn. به عنوان مثال، "آنها تصمیم گرفتند در سپیده دم حرکت کنند" به این معنی است که آنها تصمیم ...

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٠١ بازدید

فرق دو کلمهٔ «سنگ نوشته» با «سنگ نبشته» چیه؟

٥ ماه پیش
٣ رأی

فرق معنایی  ندارند. تنها از نظر نوشتاری متفاوت هستند.

٥ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١,٠٥٩ بازدید

Picks on me چی میشه به معنی گیر دادن میشه 

٥ ماه پیش
١ رأی

- پا پی کسی شدن - به کسی پیله کردن - سر به سر گذاشتن - گیر سه پیچ دادن - موی دماغ کسی شدن

٥ ماه پیش
٠ رأی
٧ پاسخ
٧٦٦ بازدید

donate to charity یعنی چی دوستان؟

٥ ماه پیش
١ رأی

- به خیریه کمک کردن - مبلغی را به امور خیر تخصیص دادن - به مؤسسه خیریه اهدا کردن - بخشیدن قسمتی از دارایی در راه خیر - کمک مالی به بنیاد نیکوکاری

٥ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١١٨ بازدید

با تمرکز بر دو کلمه ی لهو ، و لعب بفرمایید که  آیه ی :« إنما الحیاة الدنیا لعب و لهو» بجز بازی و سرگرمی چه معنای عمیق‌تری میتواند داشته باشد؟ 

٢ رأی

- تفریح و دل مشغولی  - باختن و خسران - غفلت و بیهودگی

٥ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١,٣٨٦ بازدید

ᵗʰᵉ ʰᵃʳᵈ ᵈᵃʸˢ ᵃʳᵉ ʷʰᵃᵗ ᵐᵃᵏᵉ ʸᵒᵘ ˢᵗʳᵒⁿᵍᵉʳ

٥ ماه پیش
٢ رأی

- روزهای سخت آدم رو می‌سازه.  - آدم در سختی و مشکلات رشد می‌کنه و بزرگ میشه. ناز و نعمت فراوان انسان‌ساز نیست. بعبارت دیگر، غلبه بر چالش‌ها و موانع می‌تواند منجر به رشد شخصی و تاب‌آوری در برابر مشکلات و ناملایمتی‌های زندگی شود. دوران سخت می‌تواند درس‌های ارزشمندی بدهد، شخصیت فرد را بسازد و در نهایت وی را برای مقابله با سختی‌های آینده مجهزتر کند.

٥ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢٦٠ بازدید

کارت پرسنلی در زبان انگلیسی با چه اصطلاحی نامیده میشود؟

٥ ماه پیش
٣ رأی

- personnel card - employee ID card - identification card

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣,٣٧٤ بازدید
٢ رأی

در زبان عربی شتر را معمولاً «اِبِل» یا «بَعِیر» می‌نامند، اما نام‌های بسیار دیگری وجود دارد، حتی در قرآن  برای شتر یازده نام مختلف به کار گرفته شده است. در این جا چند نام شتر را به زبان عربی به ...

٥ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٠٠ بازدید

تو اون جمله augment چی معنی بشه بهتره ؟ ممنون. 

٥ ماه پیش
٢ رأی

در این متن بیشتر  به جای اینکه معنی افزایش دادن بدهد، معنی «تقویت کردن» یا «تکمیل کردن» می‌دهد چرا که در ادامه می‌گوید سیستم «تعیین کننده» یا «محدود کننده» و یا «مستقر» می‌شود

٥ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٣٤ بازدید

سلام کمی در خصوص آپولو و موفقیت و شکستهاش بگید و اینکه چرا با همون اخرین آپولو دوباره نرفتن به ماه؟!

٥ ماه پیش
٠ رأی

پروژه آپولو یک برنامه فضایی ایالات متحده بود که هدف آن فرود انسان بر سطح ماه بود. این پروژه از سال ۱۹۶۱ تا ۱۹۷۲ به طول انجامید و در طی آن، ناسا ده سفر سرنشین‌دار را به فضا انجام داد، که در آن‌ها فضانو ...

٥ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٦٦ بازدید

واژه پارس قائم درچه زمان به خود معنا گرفته؟

٥ ماه پیش
٠ رأی

سلام، دوست عزیز، پاسخ به سؤال شما در آبادیس موجود است: https://abadis.ir/fatofa/پارس-قائم/  

٥ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٥٣ بازدید

سلام کلمه perturbed  رو تو اون جمله که علامت زدم چی معنی کنم بهتره ؟

٥ ماه پیش
٠ رأی

- دچار اختلال شده (مُختل شده) - تغییر کرده

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
١,١٣٤ بازدید

چو شخصی کاو به کوهی راز گوید بدو کوه آن سخن را باز گوید ✏ «نظامی»  

٥ ماه پیش
١ رأی

اُستایِ پنبه زن پنبه‌ات را بزن، هر چه دیدی دم مزن ********** وقتی خودت نمیتونی رازت رو حفظ کنی چطور انتظار داری کسی دیگه رازت رو نگه داره… ********** با مردم بیگانه مگو راز دل خویش.  بیگان ...

٥ ماه پیش
١ رأی
١٢ پاسخ
١,٨٦٣ بازدید

Won't that be like we're celebrating him leaving?

٥ ماه پیش
٠ رأی

جشن بگیریم  یا شادی کنیم که او‌می‌رود.  celebrating him leaving به معنای celebrating that he is leaving است

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
١,٨٧٧ بازدید

I’d rather she didn’t come with us today    یعنی چه؟

١,٢٧٧
٥ ماه پیش
٣ رأی

بدون در نظر گرفتن شکل ظاهری زمان افعال گذشته در جمله که ممکن است برای یک فارسی زبان ملا لغتی غلط انداز باشد، ترجمه صحیح فارسی به شکل زیر است: بنظر من بهتر بود امروز با ما نمی‌آمد.

٥ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٦٥١ بازدید

«برنامه موجود نیست (تا) برای اجرای فایل آن   را  انتخاب کنم» سوال: مترادف  کلمه‌(تا) چیست؟  یعنی کلمه ای که بتوان به جای (تا)در ای جمله  استفاده کرد. 

٥ ماه پیش
١ رأی

«که» پیشنهاد من حرف ربط «که» هست چون اختلالی در معنا ایجاد نمی‌کند، همان منظور را می‌رساند و حرف ربط هم هست.

٥ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٣٦ بازدید

سلام بنظر شما قویترین انرژی موجود از چیست ؟

٠ رأی

خورشید، یک راکتور هسته‌ای طبیعی، قوی‌ترین و پایدارترین منبع انرژی زمین است. خورشید، به عنوان ستاره مرکزی منظومه شمسی ما، نیروگاهی بی‌کران است که انرژی ساطع می‌کند و نه تنها حیات روی زمین را حفظ می‌کند ...

٥ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤,٢٦٠ بازدید

عدد 819 معنیش چیه یا چی میشه اول اسم یا معنی خاصی داره؟؟

٥ ماه پیش
٠ رأی

فرشته شماره ۸۱۹ پیامی از مثبت اندیشی و هدایت الهی را به ارمغان می‌آورد. فرشتگان شما را تشویق می‌کنند که روی اهداف خود متمرکز بمانید و به توانایی‌های خود اعتماد کنید. این عدد نشان می‌دهد که شما با هدف ...

٥ ماه پیش
١ رأی
٨ پاسخ
٢,٥٢٦ بازدید

ترجمه خوب برای  Was it worth the trouble of visiting?

٦ ماه پیش
٠ رأی

- به زحمت دیدار می‌ارزید؟ - فکر می‌کنی ارزش سختیِ ملاقات رو داشت؟ - آیا مشقت بازدید ارزشش رو داشت؟ - به دردسر بازدید می‌ارزید؟

٥ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٠٢ بازدید

A real number "x" is approximated by a finite binary representation  لطفا از فعل «تخمین زدن» استفاده نکنید، چون تخمین زدن بیشتر معنای «estimation» می‌ده، به جای معنای   «approximation».  

٦ ماه پیش
١ رأی

عدد حقیقی X با یک نمودِ دو گانیِ (یا جفتیِ) پایان پذیر  محاسبه می‌شود (یا برآوُرد زده می‌شود).

٦ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١,٠٣٦ بازدید

عبارت "I'm a sucker that way"  رو چجوری ترجمه کنم؟ متن غیر رسمی و خودمانی هست.

٦ ماه پیش
٤ رأی

- خوره چیزی بودن - دیوونه چیزی بودن - کشته مرده‌ی چیزی بودن - جنون نسبت به انجام کاری داشتن - بی اراده برای انجام کاری بودن * کلمه sucker به معنی شیفته یا کشته مرده چیزی بودن است. جمله کامل مورد سؤال شما به معنی زیر است «دست خودم نیست، یه جورایی شیفته/کشته مرده/دیوونه/خوره‌ی این کار (یا انجام دادن این کار) هستم.

٦ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٧٨ بازدید

برای مثال فعل های کمکی must ، could ،will و.. که فعل بعدشون ساده هست ، این مورد برای همه صدق میکنه؟

١٢٦
٦ ماه پیش
١ رأی

ما سه دسته فعل داریم که گاهی اوقات در فارسی به هر سه، فعل کمکی می‌گویند در حالی که در انگلیسی از عناوین مختلف برای آنها استفاده می‌شود: ۱- مُدال‌ها یا افعال کمکی وجهی ۲- افعال معین یا افعال سؤالی سا ...

٦ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٥٠٩ بازدید

آیا کلمه sceptical رو میشه متضاد optimistic  در نظر گرفت؟

٦ ماه پیش
٢ رأی

اگر خارج از کانتکست در نظر بگیرید، خیر skeptical متضاد نیست اما در کانتکست و موقعیت خاص می‌تواند بکار برود چرا که skeptical بر طبق دیکشنری کالینز دارای دو معنی زیر است: 1. not convinced that somethin ...

٦ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٥٠٩ بازدید

آیا کلمه sceptical رو میشه متضاد optimistic  در نظر گرفت؟

٦ ماه پیش
٣ رأی

- pessimistic - resigned - despairing - bleak - cynical - gloomy - hopeless - glum - despondent - fatalistic - downhearted

٦ ماه پیش