پاسخ‌های محمد فروزانی (٢,٢٨٠)

بازدید
٥,١٤٣
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨٢ بازدید
٣ رأی

ضرب المثل ماست ها را کیسه کردن: اصطلاح «ماستها را کیسه کرد» کنایه از: جا خوردن، ترسیدن، از تهدید کسی غلاف کردن و دم در کشیدن و یا دست از کار خود برداشتن است. فی المثل گفته می شود: "فلانی چون سنبه را ...

٢ ماه پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
٨٥٤ بازدید

شنیده ام در گذشته به علت اقدام محمدقاجار برای کور کردن مردم کرمان نام آن شهر کورمان شده وبعد به کرمان تغییر یافته؟

٢ ماه پیش
٥ رأی

عده‌ای وجه تسمیه کرمان را شهر کوران نامیده‌اند زیرا آقامحمدخان قاجار در برابر مقاوت مردم کرمان هفت من و نیم چشم از اهالی کرمان درآورد. لذا این شهر، شهر کوران اطلاق کرده‌اند که هیچ قرابتی بین این دوکلم ...

٢ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٥٥٠ بازدید

یادمه خیلی وقت پیش یکی این سوالو از من پرسید... 🤔 یک انسان موثر بهتره یا یک انسان تاثیر گذار؟! بنظر شما کدوم بهتره؟ چه فرقی بین این دوتا هست؟!

٢,١٢٠
٢ ماه پیش
٠ رأی

مطلب زیر در مورد تفاوت کلمه «مؤثر» و عبارت «تأثیر گذار» توسط هوش مصنوعی گوگل داده شده است. به نظرم می‌تواند کمک به قضاوت در مورد بهتر بودن هر یک بکند: تفاوت کلیدی بین «موثر» و «تأثیرگذار» در این است ...

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣١٧ بازدید

ترجمه برای : مردم وقتی به مشکلی بر می خورند که از آن سر در نمی آورند یا می ترسند یا عصبانی می شوند کتاب فیتنس مغز  نویسنده الکس جورج

٢ ماه پیش
٢ رأی

When people  cannot figure out what an issue is (or what the problem at hand is), they get either frightened or angry The Mind Manual: Mental Fitness Tool for Everyone,  Dr. Alex George

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٧٦ بازدید

ترجمه برای :  مشکل یا مشکل شخصی نداری  آدم های منفی اینو کردن تو مغزت یا  گفتن که  مشکل داری - اگه بیماری نداری یا اتفاق بدی برات نیوفتاده 

٢ ماه پیش
١ رأی

If you don’t have any symptoms of illness or if nothing bad has happened to you, you wouldn’t have any problems or any personal issues. Those naysayers (or pessimists) have instilled in your mind that you have problems.

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٥٩٧ بازدید

at this moment I believe We have a good chance of Victory at this moment I am believing We have a good chance of Victory at this moment I know We have a good chance of Victory at this moment I feel We have a good chance of Victory at this moment I am feeling We have a good chance of Victory Explain to me What's diffrents between this sentences?

٢ ماه پیش
٢ رأی

جمله دوم و جمله آخر کاربردی نیستند یعنی کسی نمی‌گوید «من در حال اعتقاد داشتن هستم» یا «من در حال احساس کردن هستم.» بلکه سخنگوی زبان انگلیس می‌گوید «به اعتقاد من یا من معتقدم که …» و «من احساس می‌کنم که …» At this moment, I believe we have a good chance of victory. At this moment, I feel we have a good chance of victory

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١,١٨١ بازدید

ترجمه ی :  بیش تر از همه از کسایی ناراحت می شم / غم گین می شم / ضربه می بینم که چیز های بد رو طبیعی نشون میدن یعنی نه که خوب نشون بدن طبیعی نشون میدن - آیا ترجمه  دقیق اش این میشه ؟  Most of the all I get hurt from the ones that claim sth bad as natural I mean not claiming that it be good but claiming it being natural

٢ ماه پیش
١ رأی

More than anyone else, I get upset and become unhappy  with and feel distressed about  those who make bad and unpleasant things not just look good but worse, look normal.

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٢٤٧ بازدید

معنی taken out در این جمله چی  میشه؟ they have taken out membership of the association of Electricians 

٢ ماه پیش
٠ رأی

این عبارت فعلی در کل دارای معانی زیر است:  بیرون کشیدن، برداشتن، برطرف کردن، زدودن، برچیدن، دور کردن، رفع کردن و عزل کردن اما در این جمله به معنی « لغو کردن » است معنی جمله: آنها عضویت انجمن برقکاران را لغو کرده‌اند .

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٨ بازدید

سوبیا نام قدیمی شهر صوفیان امروزی به چه معناست؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

مطلب زیر توسط هوش مصنوعی گوگل ارائه شده است که با توجه به ذکر منابع مختلف قابل اعتنا است: نام "سوبیا" (Sūbiyā) به معنای دقیق خود مشخص نیست، اما برخی مورخان و نویسندگان مانند رحیم رئیس‌نیا آن را نامی باستانی برای شهر صوفیان امروزی دانسته‌اند و شواهد تاریخی نشان می‌دهند که این شهر در کتیبه‌های آشوری باستان نیز با نام "سوبی" (Sūbī) یا "صوفیای ماد" ذکر شده است. 

٢ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١,٣١٠ بازدید

به اینگلیسی باش

٢ ماه پیش
٠ رأی

خلق creation یا در قیاس با اختراع، خلاقیت،  عمل به وجود آوردن چیزی کاملاً جدید و بی‌سابقه از هیچ است، در حالی که اختراع invention شامل استفاده از دانش و مواد موجود برای خلق چیزی جدید است که قبلاً ناشناخته بوده یا فقط در ذهن تصور می‌شد. اساساً، خلق از هیچ ساخته می‌شود، در حالی که اختراع بر پایه چیزی از پیش موجود بنا می‌شود.

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٠٣ بازدید

به روزهایی که‌ فیفا تعیین کرده که تیم های ملی میتونن توی اون روزها با هم بازی دوستانه داشته‌باشن چی بگیم‌درسته؟؟ و در خارج از این روزها مسابقات رسمیت نداره  دقت کنید جام جهانی که تو تقویم فیفا ...

٢ ماه پیش
١ رأی

درست FIFA Dates هست نه FIFA days.   منظور تاریخ‌ها و زمان‌های مشخصی است که فیفا در تقویم مسابقات بین‌المللی برای مسابقات تمرینی که برد و باخت دارد و همچنین  است.تورنمنت‌های بین‌المللی فوتبال

٢ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,٠٥٥ بازدید

سلام دوستان درمورد این اصطلاح یکم توضیح میخواستم ممنون

٢ ماه پیش
١ رأی

به معنای واقعی کلمه، «شیار پُر کن» (rut buster) می‌تواند یک وسیله تخصصی از تجهیزاتی باشد که برای تعمیر چاله‌ها و شیارهای جاده‌ها با محدود کردن و فشرده‌سازی آسفالت گرم استفاده می‌شود. اما در معنای است ...

٢ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٩٦ بازدید

با حروف س ر و ن ه ج ا ر ب ل ا غ ه عبارت بسازید ممنون

٢ ماه پیش
٠ رأی

سرور نهج البلاغه

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٨٤ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

به جای کلمه جایزه در عبارت تبلیغاتی جایزه داستان تهران چه کلمه ای را جایگزین کنم که آخر کلمه با حرف ن تمام شود؟ بجز کلمه ارمغان 

١ رأی

شما سه پُست یکسان گذاشتید. پیشنهاد من لغت «مُژدگان» با حذف «ی» از انتهای «مژدگانی» است.

٢ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٣٢ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

در جمله جایزه داستان تهران بجای کلمه جایزه از چه کلمه ای میتوان استفاده کرد که حرف ن پایانش باشد

١ رأی

شاید با حذف «ی» بتوان «مژدگان» را پیشنهاد کرد.

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١,٣٩٤ بازدید

معنی کلمه واویلتا ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

توضیح زیر توسط هوش مصنوعی داده شده است که با توجه استفاده از تنوع در منابع بنظرم قابل اعتنا است: کلمه «واویلا» یا «واویلتا» به معنای «ای وای»، «دریغا!»، «حسرتا!» یا «وای بر ما!» است و به عنوان یک صوت ...

٢ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨٩١ بازدید

با سلام جواب اپاسیته در بخش‌هایی از پارانشیم هر دو پستان دیده می‌شود که ميتواند سبب محو شدن جزئیات گردد به چه معنی میباشد 

٣ ماه پیش
٠ رأی

آپاسیته به معنای شفافیت کمتر است  پارانشیم به معنای بافت اصلی است بنابراین: شفافیت کمتر در بخش‌هایی از بافت اصلی هر دو پستان می‌تواند نشان‌دهنده تغییراتی در بافت طبیعی پستان باشد که باعث ش ...

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٩٦ بازدید

Self-ensemble در  حوزه  علوم کامپیوتر   ر ا به فارسی چی ترجمه کنم؟  

٣ ماه پیش
٠ رأی

«خود-ترکیبی» «خود-ترکیبی» رویکردی در یادگیری ماشین است که در آن یک مدل واحد یا چندین مؤلفه داخلی یک مدل واحد، پیش‌بینی‌هایی را تولید می‌کنند که سپس برای بهبود عملکرد کلی و استحکام مدل ترکیب می‌شوند ...

٣ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٧٢٨ بازدید

یکی به این جواب بده خواهش.معنی نمیخواهم ،مفهوم میخواستم.

٣ ماه پیش
١ رأی

پاسخ زیر توسط هوش مصنوعی گوگل داده شده است که بنظرم با توجه به تنوع منابع پشتیبان قابل اعتنا است. در ضمن در ویکیپیدیا نیز توضیحاتی ارائه شده است که لینک آن در زیر مطلب علاوه بر لینک پاسخ‌هایی که به ای ...

٣ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٣٧ بازدید

به آب زر این نکته باید نوشت شتربان درود آنچه خر بنده کشت ✏ «نظامی»  

٣ ماه پیش
٠ رأی

- از هر دستی که بدی، با همون دست پس می‌گیری - پاداش نیکی، نیکی است - هر عملی عکس العملی دارد * شاید آیه قرآنی «فَمَن یَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّهٍ خَیْرًا یَرَهُ ، وَمَن یَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّهٍ شَرًّا یَرَهُ» به عنوان شاهدی بر این مفهوم ذکر شده است.

٣ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣,٢٥٧ بازدید

درود وقت بخیر  از دوستان کسی می‌تونه این بیت مولانا رو ترجمه کنه؟ ساعتی میزان آنی ساعتی موزون این بعد از این میزان خود شو تا شوی موزون خویش ممنون میشم

٣ ماه پیش
١ رأی

اطلاعات زیر توسط هوش مصنوعی گوگل داده شده است که با توجه به تنوع منابع قابل اعتنا بنظر می‌رسد. منابع موجود نیز زیر توضیح مطلب قرار می‌دهم: این بیت از مولانا به این معنی است که انسان‌ها گاهی در زندگی ...

٣ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١,١١٢ بازدید

,The reality was simply too big to absorb at first but then it had hit her hard and sideways, taking her off the track she'd known

٢٢٦
٣ ماه پیش
١ رأی

درک (یا هضم) واقعیت در ابتدا مشکل بود اما بعد از مدتی واقعیت چون ضربه‌ای کاری او را از مسیر عادیِ شناختِ خود خارج کرد و یا آشنا زُدایی کرد (و او فهمید چه بر سرش آمده است). * این جمله، درک با تأخیر و ...

٣ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٥ پاسخ
٥٥٣ بازدید

انسانیت را تعریف کنید.

٣ ماه پیش
١ رأی

مطلب زیر پاسخ هوش مصنوعی به سؤال شما است که به نظرم با توجه به استفاده هوش مصنوعی از منابع مختلف تعریف جامعی داده است: انسانیت به مجموعه ای از ویژگی ها، ارزش ها و رفتارهای مثبت اشاره دارد که انسان ...

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٣٢ بازدید

معادل اصطلاح  Play somebody’s game در فارسی چیست؟

٢٨٩
٣ ماه پیش
١ رأی

عمل کردن یا رفتار کردن طبق نقشه، خواسته‌ها یا قوانین شخص دیگری، که اغلب به ضرر خود شخص تمام می‌شود. شاید در فارسی بتوان از معادل‌های زیر با کمی اغماض استفاده کرد: - پشت دست کسی بازی کردن. - با طناب کسی به چاه رفتن. - گوش به فرمان کسی بودن. - افسار را دست کس دیگری دادن. - فرمان را دست کس دیگری دادن. - خود را به کسی سپردن.

٣ ماه پیش
٤ رأی
٦ پاسخ
٧٤٣ بازدید

Not the brightest bulbs in the pack  یک اصطلاح انگلیسی هست و می خوام ببینم معنی دقیق آن چیه!

٣ ماه پیش
٣ رأی

این عبارت به کسی اشاره دارد که خیلی باهوش یا تیزهوش نیست. در حقیقت روشی طنزآمیز و غیرمستقیم برای گفتن این است که فرد مورد نظر درک کمی دارد یا در درک مسائل کند است. شاید بتوان به فارسی معادلیهایی مثل م ...

٣ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١,٩٠٢ بازدید

economic fundamentals

٣ ماه پیش
٢ رأی

اگر منظورتون از ترجمه انگلیسی توضیح در مورد «مبانی اقتصادی» به زبان انگلیسی است. مورد زیر همراه با لینک آن ارائه می‌شود: The word ‘fundamental’ has the meaning of basics. When it comes to economics, ...

٣ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١,٩٠٢ بازدید

economic fundamentals

٣ ماه پیش
٢ رأی

« مبانی اقتصادی » این عبارت  به مفاهیم، اصول و داده‌های اصلی اشاره دارد که برای تحلیل وضعیت و عملکرد یک اقتصاد، یک کسب و کار یا یک دارایی مالی استفاده می‌شوند. این موارد می‌تواند شامل عوامل کلان ...

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤١٠ بازدید

سلام وقت بخیر در کامنت ها دیدم شما به بحث ریشه ها خیلی خوب مسلط هستید آیا منبعی هست که زبان رو از این زاویه بخونم یا جزوه ای 

٤ ماه پیش
١ رأی

Etymonline    https://play.google.com/store/apps/details?id=com.etymonline.app&hl=en https://www.etymonline.com/ https://apps.apple.com/om/app/etymonline-english-dictionary/id81 ...

٤ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٧ پاسخ
١,٧٤٢ بازدید

تفاوت انسان و حیوان چیست؟

٤ ماه پیش
٤ رأی

انسان‌ها و حیوانات شباهت‌های زیادی دارند، از جمله نیازهای اساسی مانند خوردن، خوابیدن و برقراری ارتباط، اما انسان‌ها توانایی‌های شناختی منحصر به فردی از جمله تفکر انتزاعی، زبان پیچیده و توسعه فرهنگی دا ...

٤ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١,٦١٩ بازدید

معني "sinking the floor" به فارسی؟؟ 

٤ ماه پیش
١ رأی

«فرو رفتن کف» می‌تواند به دو مفهوم متمایز اشاره داشته باشد: فرو رفتن به معنای واقعی کلمه به دلیل مشکلات سازه‌ای یا فرو رفتن مجازی از روی خجالت. در زمینه ساختمان‌سازی و ساخت و ساز، این اصطلاح کفی را توصیف می‌کند که از سطح اصلی خود پایین آمده است، اغلب به دلیل ناپایداری زمین یا مشکلات فونداسیون. در اصطلاح، «فرو رفتن کف» استعاره‌ای برای خجالت شدید است.

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٣٦ بازدید

گویش و لهجه پرواز را نمیدانم.

٤ ماه پیش
٢ رأی

وقتی می‌گویید پرواز یعنی منظور شما فعل پرواز کردن نیست بلکه شما این کلمه را به عنوان اسم مد نظر دارید. اسم این کلمه دو شکل دارد:  Flight /flaɪt/   سفری که توسط یک شیء پرنده انجام می‌شود. ...

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٥١ بازدید

باید به اینگلسی ججواب ببدم

٤ ماه پیش
١ رأی

این سؤال یک پاسخ واحد ندارد. تمام کارهایی که یک آکروبات می‌تواند انجام دهد در پاسخی که با he can شروع می‌شود، می‌تواند پاسخ با این سؤال باشد. از جمله: He can  … - entertain and thrill audiences ...

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٨٣ بازدید

(افتاد به دست اَسْناکْ)  یک مصراع 

٤ ماه پیش
٠ رأی

طبق توضیح هوش مصنوعی گوگل: کلمه "اَسْناک" در زبان فارسی به معنای "دندان ها" است. این کلمه جمع مکسر از "سن" به معنای دندان است. بنابراین، "اسناک" به معنای "دندان ها است. علاوه بر توضیح بالا، در خود آ ...

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٨٩٠ بازدید

Ever new  یعنی چی؟

٤ ماه پیش
٢ رأی

به معنای همیشه نو یا دائماً تازه و متفاوت است. این عبارت بیانگرِ  حالت مداوم نوسازی یا حالت دائمی نو بودن است و نشان می‌دهد که آیتم مورد نظر ایستا نیست، بلکه دائماً در حال تغییر یا تجربه تازگی است.

٤ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١,٣٤٤ بازدید

اسم کد حروفHچیه

٤ ماه پیش
٠ رأی

اسم کد برای حرف H در سیستم‌های مختلف متفاوت است. در الفبای لاتین، H حرف هشتم است. در برخی سیستم‌های کدگذاری مانند ASCII، معادل عددی H عدد 72 است. در نمادهای راهنمایی و رانندگی، H بزرگ مخفف Hospital به معنای بیمارستان است. در جدول تقلب اسم و فامیل، حرف H می‌تواند به اسامی مانند حمید، حسام، حبیب، و فامیلی‌هایی مانند حسینی، حیدری، و غیره اشاره داشته باشد.  

٤ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٥٨٦ بازدید

سلام، یچیزی ذهنمو درگیر کرده در مورد کلمات "برملا". آیا اینکه میگیم یچیزی برملا شد، منظورمون از ملا همون ملأ به معنای عام هست؟ یعنی مثلا موضوع بر ملأ (بر عام) آشکار شده؟ بر ملأ شدن. اگه اینطوره چرا بعدش نمیگیم (بر ملأ)  مثلا آشکار شد. یا بر ملأ هویدا شد؟ چطوره که خودش این معنی رو میده؟

٢١٨
٤ ماه پیش
٠ رأی

عبارت "بر ملا شدن" به معنای آشکار شدن، فاش شدن یا علنی شدن چیزی است که قبلا پنهان یا مخفی بوده است. ریشه این عبارت به زبان فارسی برمی‌گردد و از دو بخش تشکیل شده است: "بر" که به معنی روی، آشکار و علنی ...

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٤٢ بازدید

This hurt. The words took the air  out ot her

٢٢٦
٤ ماه پیش
٢ رأی

آزاردهنده است، کلمات (صحبتهایش) نفسش را بند آورد (حالش را گرفته بود یا باعث دَمَق شدنش شد) * قابل ذکر است که اصطلاح take the air out of someone اغلب زمانی استفاده می‌شود که کسی لاف می‌زند یا بیش از حد به خود اعتماد دارد، و اتفاقی می‌افتد که باعث می‌شود ناگهان احساس کند اهمیت یا ابهت کمتری دارد. همچنین می‌تواند به معنای غافلگیر کردن یا شوکه کردن کسی باشد، به خصوص با اخبار ناخوشایند.

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٠١ بازدید

در چه صورتی ignore  معنی عصبی کردن میده ؟  یه جور کالوکیشن هست؟ چون خود کلمه به تنهایی معنای نادیده گرفتن میده

٤ ماه پیش
٠ رأی

لطفا متن را بیاورید تا ببینیم در رابطه با بافتی که در آن بکار رفته معنای کاربردیِ خاصی دارد یا خیر. البته تعریف یا معنی دوم این کلمه disregard intentionally هست و طبیعی است زمانی که فردی از روی قصد و عامدا به شخص دیگری بی‌اعتنایی می‌کند، این امر باعث رنجش، ناراحتی و یا حتی عصبانیتِ شخص دومی می‌شود که به او بی‌توجهی شده است. 

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٢٢ بازدید

You select the zone of attack in the combat rose  اینجا منظور از Cambat rose رو متوجه نمیشم! لطفا یه ترجمه ی تحت الفظی درست از  این جمله بهم بدین

٤ ماه پیش
٠ رأی

در قرون وسطی، شوالیه‌ها از گل رز  به عنوان نمادی از اینکه همراه شدن ملایمت و زیبایی در عملکردهای جنگی یا در مبارزه  با قدرت، پاداش مهارت آنها در نبرد است استفاده می‌کردند. بهمین دلیل آنها رز ...

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٧٤ بازدید

Americans who are decent persons  ترجمه به فارسی

٤ ماه پیش
٣ رأی

آمریکایی‌هایی که آدم‌های شریفی هستند Decent: - شریف - نجیب - شایسته - محجوب - آراسته - محترم - آبرو دار - به قاعده - درست و حسابی - با نزاکت - با وقار یا موقر

٤ ماه پیش