٠ رأی
٤ پاسخ
١٧٨ بازدید

سلام. لغتی مثل  descend    با تلفظ "دیسند" هست خواستم بدونم حرف "س" از  s   هست یا c   ؟ یه سری لغات دیگه هم مثل این هست ولی فعلا حضور ذهن ندارم. فقط میخوام بدونم  حرف اول خونده میشه یا حرف دوم؟

١٩٩
٩ ماه پیش
٠ رأی

لغت "descend" به درستی به صورت [dɪ'send] تلفظ می‌شود و حرف اول آن حرف "د" در الفبای انگلیسی (در لاتین: "D") می‌باشد. حرف دوم "س" (C) در این واژه تلفظ نمی‌شود. به طور کلی، واژه‌هایی که با حروف مخفف آغاز می‌شوند، معمولاً با تلفظ حروف کوچک آغاز می‌شوند. بنابراین، "descend" به صورت [dɪ'send] تلفظ می‌شود و حرف اول "د" خوانده می‌شود. این مورد برای بسیاری از واژه‌ها در زبان انگلیسی صدق می‌کند.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٩ بازدید

کلمه به کلمه این جمله برام ناواضح هستش ممنون میشم ترجمشو بگین a full order of magnitude better than can be expected using palm oil and two orders of magnitude better than soybeans

١٦٨
٩ ماه پیش
رأی

ترجمه این جمله به فارسی به شکل زیر خواهد بود: "یک دستور کامل از مرتبه بهتر از آنچه با استفاده از روغن خرما قابل انتظار است و دو دستور از مرتبه بهتر از سویاها." این جمله در مورد مقایسه اثرات محیطی و ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١٤٩ بازدید

توی دیکشنری سرچ کردم نوشت رویا ها ولی به نظرم غلطه 

٩ ماه پیش
٠ رأی

کلمه "somnia" در زبان لاتین به معنای "رؤیاها" یا "خواب‌ها" است. این کلمه برای اشاره به تجربه‌های خوابی و رؤیاها به کار می‌رود. در زبان انگلیسی نیز به عنوان نسخه‌ای از واژه "somnia" ممکن است در متون علمی یا ادبی برای اشاره به رؤیاها یا خواب‌ها استفاده شود.

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧٢ بازدید

این اصطلاح یعنی چی؟ he/she is growing on me 

٩ ماه پیش
٠ رأی

اصطلاح "he/she is growing on me" به معنی این است که نسبت به یک شخص یا چیزی که در ابتدا ممکن است نه تا حدی مثبت یا جذاب به نظر بیاید، اکنون نظر شما درباره آن شخص یا چیز بهبود یافته و شما به تدریج به آن دل بسته‌اید یا تغییر نظر داده‌اید. این اصطلاح نشان‌دهنده تغییر در نگرش یا احساسات فرد به مرور زمان است، به طوری که ابتدا ممکن است نادرست یا غیرجذاب به نظر آمد ولی اکنون نسبت به آن مثبت تر شده است.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٦٣ بازدید

We have got the minority groups cold.

٩ ماه پیش
١ رأی

در این جمله، عبارت "We've got the minority groups cold" به معنی "ما در مورد گروه‌های اقلیت تا حدی دقیق و جامع اطلاع داریم" است. در اینجا، "have got" به معنی داشتن یا در اختیار داشتن به کار می‌رود و "cold" به معنی دقیق و کامل است. این جمله نشان‌دهنده این است که افراد یا گروهی مشخص به طور کامل در مورد گروه‌های اقلیت اطلاع دارند و اطلاعات دقیقی در این زمینه دارند.

٩ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٦٤ بازدید

And therein lies the difference. این اصطلاح به چه معنی است؟

٩ ماه پیش
١ رأی

عبارت "And therein lies the difference" به معنای "و در اینجا تفاوت وجود دارد" یا "در همین نکته تفاوت مشهود است" است. این عبارت به کار می‌رود تا نشان دهد که تفاوت یا اختلاف مهمی بین دو چیز یا موضوع وجود دارد و این تفاوت در جزئیات یا جنبه‌های خاصی مشهود می‌شود. اصطلاح "And therein lies the difference" معمولاً برای بیان مسائل مقایسه‌ای و تفاوت‌ها در موقعیت‌ها یا موضوعات مختلف به کار می‌رود.

٩ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٦ پاسخ
٤٥٥ بازدید
٤ رأی

در حال حاضر، زندگی بر روی زمین معمولاً بر پایه کربن است و انسان‌ها نیز به عنوان موجودات کربنی به وجود آمده‌اند. کربن، به عنوان یک عنصر شیمیایی بسیار مهم و پراکنده در جهان، اساسی برای تشکیل مولکول‌ها و ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢,٣٠٥ بازدید

درود، میخواستم معنای دقیق این اصطلاح رو بدونم یا اگر لطف کنید یه شرح جامع و مختصری راجع‌بهش بهم بدین، با تشکر 

١٢١
٩ ماه پیش
٣ رأی

اصطلاح "جیغ بنفش" یک اصطلاح انگلیسی غیررسمی است که به طور کلی به معنای یک تصمیم یا عملی ناپسند یا نادرست اشاره دارد. این اصطلاح به ویژه در مواردی که کسی عملی نامناسب، عجیب، یا نادرست انجام دهد، یا تصم ...

٩ ماه پیش
٣ رأی
١٠ پاسخ
٥١٤ بازدید

علمک گاز به انگلیسی چی میشه؟

٤,٢٥٠
٩ ماه پیش
رأی

علمک گاز به انگلیسی به "Gas cylinder" یا "Gas tank" معروف است.

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣١٧ بازدید

Some one  Everyone  Everybody Somebody Anybody Anyone  و اگر چیز دیگه یادتونه ک الان یاد من نیست +_+

٩ ماه پیش
٠ رأی

این کلمات در زبان انگلیسی به معانی مشابه به کار می‌روند، اما در برخی موارد به شکل‌ها و مفاهیم متفاوتی مورد استفاده قرار می‌گیرند. در ادامه توضیح داده شده: Someone: به معنی "کسی" یا "شخصی" است و به ش ...

٩ ماه پیش
١ رأی
٦ پاسخ
١٩٧ بازدید

یه ترجمه خوب برای این جمله: Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth یا who knows what tomorrow will bring us

٩ ماه پیش
١ رأی

ترجمه‌های معقول برای این دو جمله می‌توانند به صورت زیر باشند: "از فردا نخودرویی نورز؛ زیرا نمی‌دانی که یک روز چه اتفاقاتی خواهد افتاد." "کسی نمی‌داند که فردا چه اتفاقی برای ما دارد."

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٤٣٨ بازدید

معنیش چی میشه ؟ that s not really my thing

٩ ماه پیش
٠ رأی

عبارت "that's not really my thing" به معنی "این واقعاً به اهتمام یا سلیقه من نمی‌خورد" یا "من با این موضوع یا فعالیت خاصی ارتباط زیادی ندارم" است. این عبارت بیان‌کننده عدم علاقه یا تمایل به یک موضوع خاص، فعالیت یا امری است. معمولاً برای اظهار نداشتن علاقه به یک موضوع یا رد کردن پیشنهاد یا دعوت به کار می‌رود.

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١١ پاسخ
٤٩٩ بازدید

سلام وقت خوش  معنی این اصطلاح چی میشه ؟ i worn out

٩ ماه پیش
٣ رأی

اصطلاح "I'm worn out" به معنی "خیلی خسته‌ام" یا "به اندازه‌ای خسته هستم که ادامه دادن به کار یا فعالیت دشوار است" است. این عبارت به وضعیت فیزیکی یا روحی شخص اشاره دارد که به دلیل کار زیاد، فشار ذهنی یا دلایل دیگر خستگی بسیاری را تجربه کرده است.

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٢٧ بازدید

سلام  این اصطلاح یعنی چی؟ every thing will work out

٩ ماه پیش
١ رأی

اصطلاح "everything will work out" به معنای "همه چیز خوب خواهد شد" یا "همه چیز به نحو مطلوب پیش خواهد رفت" است. این جمله به عنوان یک انگیزه‌دهنده برای اعتقاد به اینکه در نهایت مشکلات یا مسائل مختلفی حل می‌شوند و وضعیت بهبود پیدا می‌کند، به کار می‌رود. این اصطلاح معمولاً در مواقعی که کسی نگران یا ناراحت است به عنوان تسکین‌دهنده و انگیزشی به کار می‌رود.

٩ ماه پیش
٤ رأی
٤ پاسخ
٢٠٩ بازدید

"آلوده شدن به دنیا" چه معادلی تو انگلیسی داره؟

٩ ماه پیش
١ رأی

معادل اصطلاح "آلوده شدن به دنیا" در انگلیسی ممکن است به صورت متفاوتی بیان شود. یک معادل مناسب می‌تواند عبارت "to become jaded" باشد. این عبارت به معنای از دست دادن احساسات مثبت، اعتماد به دیگران یا ان ...

٩ ماه پیش
٤ رأی
١٠ پاسخ
١,٥٣٨ بازدید

چند   روز قبل یک مادری به بچه اش گفت  خاشاک ام  به گاله ارزونه . شنبه به جهودا یعنی چه؟ 

٩ ماه پیش
١ رأی

این جمله به نظر می‌رسد که یک اصطلاح محاوره‌ای یا بیان محاوره‌ای باشد و به طور مستقیم معنی خاصی ندارد. اما ممکن است تعبیرهای مختلفی داشته باشد و به موقعیت و سیاق خاصی که این جمله گفته شده است، بستگی داشته باشد.

٩ ماه پیش
٥ رأی
تیک ٦ پاسخ
٣٦٨ بازدید

سلام  آیا جمله زیر همون اون روس سگمو بالا نیاره  :))  dont get on my bad side

٩ ماه پیش
٤ رأی

سلام مجدد! بله، جمله "don't get on my bad side" به طور نزدیکی معنای "اون روی سگمو بالا نیاره" را می‌رساند. این جمله نشان دهنده تهدید یا ابراز اختلاف نظر و عدم توجه به خوبی یک فرد است.

٩ ماه پیش
٤ رأی
تیک ١١ پاسخ
٧١١ بازدید

زبانم بند امده به انگلیسی چی میشه؟

٩ ماه پیش
رأی

عبارت "زبانم بند امده" به انگلیسی به شکل "I've lost my language" ترجمه می‌شود.

٩ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١٧٣ بازدید

The envoy was directed to remain at Bambay on the salary attached to his rank, with a table allowance of a thosand rupees per month

٩ ماه پیش
١ رأی

در جمله شما، عبارت "Attached to" به معنی "متصل به" یا "پیوسته به" استفاده شده است. به این معنا که سفیر به عنوان پیشنهاده شده یا انتخاب شده برای این پست، باید در بامبئی بماند و از دستمزد مرتبط با مقام وی بهره‌برداری کند، به همراه یک مبلغ جایزه یا کمک هزینه‌ای معین (هزینه غذا و ...) به اندازه هزار روپیه ماهیانه.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٦ پاسخ
٩٥٩ بازدید

ببخشید آهنگ غمگین به انگلیسی چی میشه که تو سایتای خارجیم بزنی بیاره

٩ ماه پیش
١ رأی

آهنگ‌های غمگین به انگلیسی می‌توانند با عناوین مختلفی در سایت‌های خارجی قابل دسترسی باشند. برخی از عناوین معروف آهنگ‌های غمگین به انگلیسی عبارتند از: "Hurt" از Johnny Cash "Someone Like You" از Adel ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٨١ بازدید

 سلام دوستان،بعد از چه فعل هایی میتونیم صفت بیاریم ؟ به طور مثال تو جمله زیر بعد از seem it seems delicious

٩ ماه پیش
رأی

شما می‌توانید بعد از اکثر فعل‌های ادراری (مثل "seem", "become", "feel", "look", "appear" و غیره) صفت به کار ببرید. این نوع ساختار به شما امکان می‌دهد تا ویژگی‌ها، حالت‌ها یا وضعیت‌های مختلف را توصیف ک ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٧ بازدید

 سلام وقت خوش . بعد از فعل prove میشه صفت اورد ؟

٩ ماه پیش
رأی

بله، می‌توانید بعد از فعل "prove" صفت به کار ببرید. این ساختار در انگلیسی به عنوان "prove + adjective" شناخته می‌شود و برای اظهار نظر در مورد ویژگی‌ها یا حالات شیء یا شخصی استفاده می‌شود. به عنوان مثا ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢١١ بازدید

سلام به همگی .چند نوع جمله شرطی داریم و این جمله شرطی زیر چی محسوب میشه ؟ if she comes, iwont come.

٩ ماه پیش
رأی

در زبان انگلیسی، دو نوع اصلی از جملات شرطی وجود دارند: جملات شرطی نوع اول (First Conditional) و جملات شرطی نوع دوم (Second Conditional). هریک از این نوع‌ها برای بیان شرایط مختلف و احتمال وقوع وقایع در ...

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٨٧ بازدید

سلام .میشه so as to  رو مفهومشو برام توضیح بدید تو این جمله He works hard so as to succeed.

٩ ماه پیش
١ رأی

عبارت "so as to" در این جمله به معنای "به منظور اینکه" یا "با هدف اینکه" به کار رفته است. این عبارت نشان‌دهنده هدف یا دلیل انجام یک عمل یا کار است. در جمله "He works hard so as to succeed"، این عبارت به این معنا استفاده شده که فرد به سخت کوشی کرده تا به موفقیت برسد. به عبارت دیگر، او سخت کار می‌کند به منظور رسیدن به موفقیت.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٣ بازدید

سلام وقت بخیر .  that تو این دو تا جمله زیر فرقی داره معنی و کاربرد گرامریش ؟ the box is so heavy that i cant lift it it is such a heavy box that i cant lift it

٩ ماه پیش
٢ رأی

در دو جمله‌ی زیر که ارائه داده‌اید، کاربرد "that" مشابه است و به عنوان حرف ربط برای ایجاد یک عبارت توصیفی یا توضیحی برای صفت یا ویژگی "heavy" (سنگین) به کار می‌رود. با این حال، تفاوت اصلی میان دو جمله ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٣٣ بازدید

سلام به همه ، مفهوم واژه to  در جمله زیر چیه ؟ wear several layers of clothing to keep warm.

٩ ماه پیش
١ رأی

در جمله "wear several layers of clothing to keep warm"، واژه "to" به عنوان حرف ربط معنایی اضافی اعمال می‌شود و نشان‌دهنده‌ی هدف یا مقصد استفاده از "several layers of clothing" برای "keep warm" (گرم ماندن) است. به عبارت دیگر، این جمله نشان می‌دهد که اصلیترین هدف از پوشیدن چند لایه لباس، گرم ماندن یا حفظ گرمای بدن است.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١١٩ بازدید

سلام به همه ، had better چیه ؟کاربردش کجاست ؟

٩ ماه پیش
٠ رأی

عبارت "had better" به معنای "بهتر است" یا "ترجیحاً باید" به کار می‌رود. این عبارت برای انتقال پنهانی یا ترتیب‌های محتمل به منظور جلوگیری از عواقب منفی یا پیشنهاد بهترین کنش به کار می‌رود. معمولاً برا ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧٣ بازدید

سلام .حرف اضافه بعد از complain چیه ؟ of  یا about 

٩ ماه پیش
١ رأی

حرف اضافه پس از فعل "complain" می‌تواند "about" یا "of" باشد، اما استفاده از "about" در این مورد معمول‌تر و رایج‌تر است. به عنوان مثال: "She complained about the noise." (او از سر و صدایی که بود شکا ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٦ بازدید

سلام ، دو تا کلمه با معنی نزدیک به هم هستند چه فرقی دارند با هم ؟ so  و such     

٩ ماه پیش
٠ رأی

کلمات "so" و "such" در برخی مواقع معنای نزدیکی به هم دارند، اما در کاربردها و نقش‌های مختلفی در جملات به کار می‌روند. So: "So" معمولاً به عنوان قید (adverb) به کار می‌رود و برای افزایش یا کاهش ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٨ پاسخ
١٨٤ بازدید

سلام .معنی و کاربرد would rather تو این جمله چیه و بعدش چه نوع کلمه ای میاد غالبا ؟ I’d rather stay at home than come with you.

٩ ماه پیش
٢ رأی

عبارت "would rather" به معنای "ترجیح می‌دهم" یا "ترجیح می‌دهم که" به کار می‌رود. این عبارت بیانگر اولویت یا ترجیح شخصی در مواجهه با دو گزینه یا انتخاب‌های مختلف است. در جمله شما: "I'd rather stay at ...

٩ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٠ بازدید

سلام ماه نوامبر به زبان ایرلندی چی میشه

٩ ماه پیش
٠ رأی

ماه نوامبر به زبان ایرلندی به شکل "Samhain" نوشته و تلفظ می‌شود. در تقویم ایرلندی، Samhain یکی از ماه‌های سنتی و معروف است و به معنای ماه نوامبر در تقویم معمولی می‌باشد. این ماه در تاریخ‌نگاری کلتیک نیز اهمیت دارد و با جشن‌ها و مراسم‌های مختلفی همراه است.

٩ ماه پیش
رأی
تیک ٤ پاسخ
٧١٤ بازدید

سلام دوستان فرق in  و at تو این جمله ها  چیه ؟ im in the hospital   im at the hospital

٩ ماه پیش
٢ رأی

در این دو جمله، استفاده از "in" و "at" تفاوت معنایی دارد: "I'm in the hospital." در این جمله، "in" به معنای "داخل" استفاده شده و نشان‌دهنده‌ی این است که شخص در داخل بیمارستان و درون ساختمان بیمارستا ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٣٨٣ بازدید

عرض سلام و خسته نباشید میخواستم بپرسم چگونه می توان لغات را طرز تلفظ آن به صورت صحیح خواند. مثلا در کتاب هزار و یک شب لغات یک مقدار سنگین می باشد  چگونه ( فتحه و کسره و ضمه) را باید تشخیص داد. مثلا لغت : بتگر       منظور      ( َ           ُ             ِ    ) کدام است؟ مرسی ممنون. 

٢ رأی

سلام! تلفظ کلمات به صورت صحیح در زبان‌ها با توجه به نوع تلفظ آن زبان مختلف است. در زبان فارسی، تلفظ لغات براساس علائم تشدید و واج‌ها مشخص می‌شود. علائم تشدید در فارسی شامل فتحه (َ)، کسره (ِ)، ضمه (ُ) ...

٩ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٣٨٧ بازدید

ضرب المثل های یا نصیب ویا قسمت، یک لب و هزار وخنده، فیل هوا کردن و هر رفتی امدی دارد، در چه زمانی استفاده میشود؟

٩ ماه پیش
١ رأی

ضرب‌المثل‌هایی مانند "نصیب ویا قسمت، یک لب و هزار وخنده، فیل هوا کردن و هر رفتی امدی دارد" در زبان‌ها و فرهنگ‌های مختلف به کار می‌روند و معانی متفاوتی دارند. این ضرب‌المثل‌ها به طور کلی به عنوان راهنم ...

٩ ماه پیش
٣٣ رأی
تیک ٤٨ پاسخ
٤,٧١٧ بازدید

سلام میخوام به انگلیسی بگم: "چقدر قیافه ی این دختره برای من آشناست. انگار یه جایی قبلا دیدمش"   She's got a familiar face but I vaguely remember whether I met her before OR but i can't place her. place to recognize someone or remember where you have seen them or how you know them: She looks familiar but I can't place her.did she use to work here?! 

١١ ماه پیش
٥ رأی

جمله‌ی شما در انگلیسی به صورت زیر می‌تواند اصولی باشد: "She's got a familiar face, but I can't quite put my finger on it. It's like I've seen her somewhere before." در این جمله، از عبارت "can't quite put my finger on it" برای اشاره به عدم قطعیت در تشخیص از کجا آشناست، و از عبارت "It's like I've seen her somewhere before" برای اظهار عمومیت این احساس استفاده شده است.

٩ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٠٧ بازدید

معادل کلمه‌ی محسنین به انگلیسی؟

٩ ماه پیش
٠ رأی

کلمه "محسنین" به انگلیسی به "benefactors" ترجمه می‌شود. این کلمه به افراد یا سازمان‌هایی اشاره دارد که به بخش‌های مختلف جامعه یا افراد نیازمند کمک می‌کنند یا اقدام به انجام اعمال خیریه و انسانی می‌کنند.

٩ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١٦١ بازدید

معنی این جمله چی میشه؟ residents will welcome the addition  of a nearby leisure  centre

٩ ماه پیش
٣ رأی

معنی این جمله به فارسی می‌شود: "ساکنان به افزودن یک مرکز تفریحی نزدیک خوشحال خواهند شد." این جمله به این معناست که ساکنان منطقه یا جمعیت مورد نظر، خوشحال و خوشنودند که یک مرکز تفریحی جدید در نزدیکی منطقه خود افزوده شده است.

٩ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٢,٢١٩ بازدید

فرق  soul, ghost, spirit 

٢٠
٩ ماه پیش
١ رأی

"Soul," "ghost," و "spirit" کلماتی هستند که در مفاهیم مذهبی، فلسفی و اسطوره‌ای به کار می‌روند و ممکن است در معانی متفاوتی در اختیار داشته باشند. این کلمات بسته به متن و سیاق ممکن است تعاریف متفاوتی دا ...

٩ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٠٦ بازدید

کسی میدونه چجوری راحت تر  جملات passive رو درست کنم و چجوری توی یه جمله پیداش کنم؟

٩ ماه پیش
٠ رأی

برای تشخیص جملات فعل passsive و همچنین برای ساخت آنها، می‌توانید مراحل زیر را دنبال کنید: تشخیص جملات Passive: جملات passive به وسیله "to be" (مثل is, am, are, was, were, been, being) به همراه فعل ...

٩ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٦,٤٥٥ بازدید

اگه کسی باد پریان بهش بخوره چ علائمی داره لطفا یکی جواب بده 

٩ ماه پیش
١ رأی

اصطلاح "باد پریان" به طور عام به معنای احتیاطی بودن، از بروز مشکل یا خطر جلوگیری کردن، یا پیشگیری از وقوع مشکل یا بدبینی به کار می‌رود. در واقع، این اصطلاح به معنای اندازه‌گیری نسبت به مسائل و اتفاقات ...

٩ ماه پیش