آلوده شدن به دنیا به انگلیسی
٢ پاسخ
دو تا آدم عقده ای و مریض و علاف به تازگی وارد آبادیس شدند، خودشون جواب سوالات رو که نمیدند هیچ، من که جواب میدم، دیسلایک میکنند!! خیال میکنند با دیسلایک کردن نظرات من میتونند ضرری به زندگی من بزنند! یا بیمار روانی هستند و کمبود دارند و نیاز به دیده شدن دارند، که توصیه میکنم به روانپزشک مراجعه کنند. یا اینکه شدیدا حسود هستند که من در زمینه های مختلف تخصص دارم.
بد نیست این دو تا آدم مریض و حسود رو بشناسید:
پروین امیری
سیما عمرانی
عبارت هایی که میتونیم در انگلیسی برای آلوده شدن به دنیا بیاریم:
being consumed by greed
این عبارت برای کسی به کار میره که دغدغه اش توی زندگی، ثروت اندوزی و طمع هستش
losing touch with one's spiritual self
این عبارت برای کسی به کار میره که بخاطر دل مشغولی های دنیوی، از ارزشهای معنوی خودش غافل و دچار خودفراموشی میشه.
Lost in the rat race
این برای کسی به کار میره که تمام زندگیش صرف سگ دو زدن و امرار معاش میشه، و دیگه به امور غیردنیوی توجهی نداره. زندگیش مثل زندگی حیوانیه. یعنی تمام فکر و ذکرش امرار معاشه تا بریزه توی شکمش
Keeping up with the Joneses
چشم و هم چشمی
being lost in the world
گم گشتگی در دنیا- کسی که نرفته دنبال اینکه هدفش از توی این دنیا بودن چیه.
Selling your soul to the devil
یعنی با شیطان معامله کنی و با ارتکاب به گناهان، منافع بلند مدت خودت رو فدای منافع کوتاه مدت کنی.
Being consumed by the world
یعنی غرق امور دنیوی و روزمرگی شدن
Chasing after the wind
یعنی تلاش برای رسیدن به آرزوهای غیرمعقول و دور از دسترس که هرگز به اونها نخواهیم رسید و صرفا عمرمون رو تلف میکنیم.
Being blinded by the glitter of the world
یعنی اسیر زرق و برق دنیا شدن