١ رأی
٤ پاسخ
٧٦ بازدید

معنی اصطلاح انگلیسی   " Be up to one’s ears in something"

١ ماه پیش
١ رأی

به شدت گرفتار موضوعی بودن ، تا گلو غرق مسئله. 

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
١٤٨ بازدید

 Let the cat out of the bag  که تو محاوره به کار میره یعنی چی؟

١ ماه پیش
٢ رأی

رازی که بر ملا میشه چیزی که با وجود تلاش برای مخفی کردن افشا میشه

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٥ بازدید

معادل فارسی  " Up in the air "  چی میشه ؟

١ ماه پیش
٠ رأی

حل نشده ، معلق ، رو هوا بودن در اصطلاح   که میگیم معلوم نیست

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٥٩ بازدید

معادل انگلیسی  "لقمه رو دور سرت نپیچون "  چی میشه ؟

١ ماه پیش
٠ رأی

Take it easy ...

١ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١١٩ بازدید

به دنبال واژگانی می گردم که هم در زبان فارسی و هم در زبان انگلیسی یک ریخت با تلفظ و معنا یکسان باشند مانند: Name نام Idea ایده Mean معنی Mortal مُرداد Immortal اَمُرداد Bad بَد Mother مادر Brother برادر Orange نارنج(ـی)

١ ماه پیش
٢ رأی

شاید زیاد باشه Jungle  جنگل Television  Radio Door Electronic  Telephone  Parking  Cake Kilometer Kilogram Apartment  Bank زیاد هست که اغلب اسم هست و بین المللی، مثل : پست

١ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١٦٨ بازدید

She walked by looking summery in a pale blue sundress ,  لطفا بهترین ترجمه ای که به دهنتون میرسه ، یه ترجمه روان و درست ؟ 

١ ماه پیش
٢ رأی

او در پیراهن آبی روشن رکابی با ظاهری تابستانی قدم می زد .

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٦٠ بازدید

معنی فارسی   What,s name, buddy?

١ ماه پیش
٢ رأی

اسمت چیه رفیق  ( عامیانه)

١ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١٠٧ بازدید

جمله ی زیر رو  تصحیح کنید لطفا  "We mustn’t to forget the meeting tomorrow."

٢ ماه پیش
٠ رأی

Tomorrow s meeting  

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥٢ بازدید

واژه ی رایج شده در فارسی  " دکوراسیون"  از چه زبانی وارد شده ؟ معادل فارسی داره ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

چیدمان معادل فارسی   

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٢ بازدید

 Go down the rabbit hole   چه موقع هایی به کار میره ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

به معنی خود را به مخاطره انداختن ،  ضرب المثل معادل آن  با دم شیر بازی کردن . به سوراخ مار رفتن.

٢ ماه پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
١٢٢ بازدید

سلام به همه دوستان وقت بخیر  پیژامه می‌شود: pejamas  آیا این کلمه s جمع میگیره ؟  لطفا جواب بدید، و اگه s جمع نگیره چجوری جمع ببندیم؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

قصد بحث ندارم ولی همونطور که گفتم الزاما معنا عوض نمیشه حداقل در مثال های شما  Congratulation بازم تبریک هست Belonging هم بدون s با همون معنا کاربرد داره .

٢ ماه پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
١٢٢ بازدید

سلام به همه دوستان وقت بخیر  پیژامه می‌شود: pejamas  آیا این کلمه s جمع میگیره ؟  لطفا جواب بدید، و اگه s جمع نگیره چجوری جمع ببندیم؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

با احترام   آقای عباس   فکر میکنم بعضی کلماتی   که نوشتید   مفرد دارند. 

٢ ماه پیش
١ رأی
٧ پاسخ
١٣٦ بازدید

میخوایم بگیم خانواده  اسمیت در یک خانه دو طبقه دوبلکس زندگی میکند= the smiths  live in a duplex house  خب خوده duplex house  یعنی خانه دو طبقه دوبلکس؟ چون کلمه floor نیاورده توش. ...

٣٢٤
٢ ماه پیش
٠ رأی

شاید بخاطر اینکه کلا جمله سازی در انگلیسی با فارسی متفاوت هست و وقتی د ر مورد خانواده ا ی صحبت میشه علامت جمع  گذاشته میشه مثلا اسمیت ها 

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٥ بازدید

لطفا با کالوکیشن come of one's shell  جمله طرح کنید

٢ ماه پیش
١ رأی

این اصطلاح به معنی شخصی است که رابطه خوبی با اجتماع نداره و معمولا با come out هست یعنی بهبود روابط دوستانه و اجتماعی و به اصطلا ح   بیرون آمدن از لاک خود هست ، شایدout رو ننوشتید نمیدونم.  

٢ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٤٨ بازدید

مفهوم "Toxic Positivity"  چیه ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

مثبت اندیشی  بی موقع   و سرکوب احساسات در  برابر  مسائل و حوادث

٢ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١١٤ بازدید
چند گزینه‌ای

"Love bombing"  به چه معناست؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

در واقع اظهار علاقه بیش از حد و مداوم مثل بمباران عشق    

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٠٣ بازدید

 چن تا معنی برای " Claim" میدونید ؟  معادل های انگلیسی براش چی میشه ؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

مطالبه دعوی ادعا درخواست  اظهار 

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٨ بازدید

 I'm walking on sunshine  چه مواقعی به کار میره ؟

٣ ماه پیش
١ رأی

خوشحالی زیاد  مثل رو ابرها راه رفتن در فارسی

٣ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٧ پاسخ
١٤٣ بازدید

برای  "All that glitters is not gold"  ضرب المثل فارسی معادل بگید لطفا 

٣ ماه پیش
٠ رأی

هر گردی ، گردو نیست

٣ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٧ پاسخ
٩٩ بازدید

 اصطلاح محاوره ای   Curiosity killed the cat  یعنی چی؟

٣ ماه پیش
١ رأی

اشاره به کنجکاوی بیش از حد داره که خوب نیس  ، مثل همون که ما میگیم  ، مردم از فضولی ( کنجکاوی، گربه را به کشتن داد )

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧١ بازدید

 معنی های مختلف "take a look"  رو میشه بگید  تو چه موقعیت هایی از این اصطلاح استفاده میشه ؟

٤,٠٦٨
٣ ماه پیش
٠ رأی

یک نگاهی انداختن

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٨ بازدید

ضرب المثل فارسی معادل  " The devil is in the details"  داریم ؟

٣ ماه پیش
١ رأی

تو  مو می بینی و من پیچش مو. 

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٤ بازدید

معادل فارسی  " You can't teach an old dog new tricks"  چی میشه ؟

٣ ماه پیش
١ رأی

به  سگ  پیر    نمیشه  کلک یاد داد. منظور شاید   اینه  نمیتونی    به   آدم  خرفت   چیزی   یاد بدی

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦١ بازدید

 I'm at a loss for words  به فارسی چی میشه ؟

٣ ماه پیش
٠ رأی

نمیدونم  چی بگم  کلمات رو  گم کردم

٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
١٢٨ بازدید

 Seize the day  به فارسی محاوره ای چی میشه ؟

٣ ماه پیش
٠ رأی

امروز   را  در  یاب

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٤٦ بازدید

Denied any wrongdoing and settled one of the lawsuits against her

٥ ماه پیش
١ رأی

هر   خلافی را  رد کرد (انکار)

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٠ بازدید

It makes no difference to me.

٥ ماه پیش
١ رأی

واسه من فرقی نداره . Make   همون ساختن وایجاد کردن ، یعنی   تفاوتی ایجاد نمیکنه ولی به فارسی   از این نوع جمله استفاده نمیشه پس به زبان ساده میشه واسه من فرق نداره

٥ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٨٣ بازدید
١ رأی

پس آخر همین هفته   با تو تماس می گیرم 

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٦ بازدید

"i believe in that"  کجا ها بکار میره ؟

٥ ماه پیش
١ رأی

باور ، ایمان ، اعتقاد، عقیده

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١١ بازدید

Many years ago in Denmark there was a prince called Hamlet.

٥ ماه پیش
١ رأی

سالها پیش در دانمارک شاهزاده ای بنام هملت وجود داشت

٥ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٢٤ بازدید

Seller: Whatever you want, we are here to satisfy you. Woman: OK.

٥ ماه پیش
١ رأی

ما اینجا هستیم تا رضایت شما را جلب کنیم 

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١١١ بازدید

The more revealing his face would become

٥ ماه پیش
١ رأی

از نزدیک صورتش بیشتر نشان می‌داد (واقعیت)را.

٥ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٩ بازدید
١ رأی

معادل فارسی نداره ،ولی به اصطلاح ما میشه بگی قیافه (لج در بیار) کسی که دلت میخواد بزنی . 

٥ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٤ بازدید

Quite a scandal

٥ ماه پیش
١ رأی

یک رسوایی و اقعی یک  افتضاح  کامل

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٤ بازدید

 To end a game with neither side winning  به چه کلمه ای اشاره داره ؟

٥ ماه پیش
٠ رأی

خاتمه بازی بدون برنده

٥ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٤٨ بازدید

Three bedrooms, and I share a room with my sister

١,٠٧٦
٥ ماه پیش
٢ رأی

سه اتاق خواب هست، من و خواهرم یک اتاق مشترک داریم.

٥ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٩٢ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

سلام دوستان  وقتی داریم تشکیل پرونده مالیاتی میدیم  آیا نوع شغل و فعالیت ما روی میزان درصد مالیت ما تاثیری داره ؟ مثلا بین رسته ی فعالیت آموزشی و فعالیت انتشار نرم افزار فرقی هست موقع محاسبه ی مالیات ؟

٥ ماه پیش
١ رأی

مالیات بر اساس درآمد ناخالص است که معافیت های بیمه وسایر کسورات از ان کسر می شود در آمد تا ۳۹ میلیون و۶۰۰ معاف و بالاتر از آن با نرخ۱۵/۲۰/۲۵ در صدمشمول مالیات است در کل مشاغل گروه بندی می شوند .

٥ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٤٧ بازدید
٢ رأی

داره حالم ازت بهم میخوره

٥ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٩ پاسخ
٣٢٦ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

کلمه ی معادل برای  staying dedicated to a person, project, or idea 

٥ ماه پیش
٠ رأی

Commitment  Sacrifice  

٥ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١١٣ بازدید

معنی کلمه پلیس آگاهی

٥ ماه پیش
١ رأی

Detective   از کلمات مرکب دیگر هم میشه استفاده کرد ، این به معنی کارآگاه 

٥ ماه پیش