رأی
٣ پاسخ
٢٥٩ بازدید

کدام دین، مذهب، تعالیم، قانون، ملت، قومی، شخصی ... قبل از "اسلام" به سلامت وپاکیزکی "بدن زنان " دستورات واضح وبا جزئیات داد وثبت کرد وازاهمیت شدید به سلامت   وبهداشت "زن" توجه مکتوب ودستور ...

١ سال پیش
١ رأی

پسرم،درباره بهداشت و اینکه از کجا اومده، بهت توصیه میکنم یک جستجوی ساده در اینترنت و کتابخانه ها و  منابع فارسی و غیرفارسی بکنی. صدها تحقیق و مقاله پیدا میکنی که نشون میده بسیار از کشورهای متمدن ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٣٣ بازدید

معنی کلمه «قایه» چیه؟(املای کلمه نمیدونم صحیح باشه یا نه) برای مثال توی جمله گفت:  هدف قایه بشر معرفی کردند.

١ سال پیش
١ رأی

نوشتار درست این کلمه اینطوریه: غایه کلمه عربی هستش و به معنای پایانی، نهایی،آخرین و ....

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٦ بازدید

ترجمه عبارت  matters at hand

١ سال پیش
١ رأی

موضوع  در حال بررسی موردِ پیشِ رو موضوعِ بحث نمونه:  Do these figures have any bearing on the matter at hand ? منبع: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/matter-at-hand

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١١٠ بازدید

ترجمه جمله  Consider your nuts safe  و My pie is on the line چه میشود ؟

١ سال پیش
٠ رأی

با توجه به اینکه مقدار بسیار کمی از متن را گذاشته اید، ارائه ترجمه کمی بر اساس حدس و گمان خواهد بود. در جمله اول حدس من اینه که nuts اشاره داره به testicle   و میگه که مواظب سلامتی و ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٨ بازدید

If it ____(not rain), we ____(have) a picnic.

١ سال پیش
٢ رأی

If it doesn't rain, we will have a picnic

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢١ بازدید

"Get your ducks in a row" به چه معناست و در چه موقعیتی استفاده می شود؟

١ سال پیش
٢ رأی

ردیف کردن اوضاع همه چیز را منظم و مرتب کردن کاملا آماده انجام کاری شدن

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٨٤ بازدید

  proud of it...

١ سال پیش
١ رأی

افتخار بهش... اگر جمله ی شما اینطور بود:  I am proud of it اون وقت ترجمه ش می شد: من بهش افتخار میکنم.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧٢ بازدید

In tents.......

١ سال پیش
٣ رأی

البته یه معنی slang و غیر مودبانه هم داره، که خود شما میتونید ترجمه ش کنید:👇👇 getting an erection It's a euphemism for getting an erection whilst in bed, presumably in amorous expectation . The erection represents the tent pole and the tent itself is represented by the sheets/bedclothes. 

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٦ بازدید

ترجمه ی ضرب المثل  ""All roads lead to Rome.""

١ سال پیش
٢ رأی

هر کاری که بکنی بازم نتیجه فقط یک چیزه. هرجا بری آسمون همین رنگه. حق انتخابی نداری.

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٣٧٦ بازدید

کلمه از  بی نظیر بی همتا این موارد بالا تر باشه مترادف نمیخوام بالا تر از اینا باشه 

١٠
١ سال پیش
٠ رأی

تک خال آس یونیک (unique) یکه بیتا

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
٧٦٤ بازدید

صفت متضاد کلمه ی "expensive" را بنویسید.

١ سال پیش
١ رأی

Cheap Economical Low price

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٨ پاسخ
٢٥٢ بازدید

ترجمه  ی روان اصطلاح  "Look before you leap"  و کاربردش کجاس؟

٣,٤٧٩
١ سال پیش
٠ رأی

این اصطلاح یعنی عاقبت اندیشی. یعنی اینکه پیش از انجام کاری یا پیش از تصمیم گرفتن درباره چیزی، به عاقبت اون کار یا تصمیم فکر  کنیم و تمام نقاط مثبت و منفی و احتمال شکست رو در اون بررسی کنیم. به عنوان مثال:  If you're planning to invest in your friend's company, I advise you to look before you leap

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٦٥ بازدید

اصطلاح سیاسی  " Hybrid Warfare"  به چه معناست ؟مثال میشه بزنید 

١ سال پیش
١ رأی

این اصطلاح یعنی : جنگ ترکیبی یا جنگ نامنظم در این روش جنگ، کشور مهاجم تنها از حملات نظامی استفاده نمی کند. بلکه با ایجاد راهبردهای پیچیده علاوه بر حملات نظامی به کشور هدف، از روش هایی مانند: جن ...

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١١ پاسخ
٩٥٤ بازدید

ضرب المثل معادل فارسی برای  "Actions speak louder than words" چی میشه ؟

١ سال پیش
٢ رأی

دو صد گفته، چو نیم گفتار نیست. به عمل کار برآید، به سخنرانی نیست.

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١,١٨٤ بازدید

Kiss it off me معنی این جمله چیست؟

١ سال پیش
٠ رأی

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/kiss-off

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٠٦ بازدید
٠ رأی

پستانداران فرزندان خود را زنده به دنیا می آورند (یعنی پستانداران، زنده زا هستند .نه مثل پرندگان و خزندگان که تخم گذار هستند.)

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨٣ بازدید

این دو کلمه تلفظ مشابه دارند چجوری تشخیص بدیم از هم؟  

١ سال پیش
١ رأی

تنها راه 100% درست و مطمئن مراجعه به   دیکشنری های معتبر انگلیسی به انگلیسی  آنلاین  مثل لانگمن و کمبریج و ..... که حتما خودتون هم میشناسید، هستش.در تمام این دیکشنری  هم تلفظ بریتانیایی وجود داره و هم تلفظ آمریکایی و با فشردن آیکون مربوط به هر کدوم تلفظ صحیح کلمه مدنظر شما پخش میشه.

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١,٠٦٧ بازدید

چجوری به انگلیسی بگیم «« با منی؟»»

١ سال پیش
٠ رأی

Are you talking with me ? Can i help you? May i help you? و ......

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٢ بازدید

کاربرد اصطلاح " At all costs" کجاست ؟

١ سال پیش
٢ رأی

یعنی به هر قیمتی که شده . هر جوری که در فارسی این عبارت استفاده میشه، در انگلیسی هم همونطور  استفاده میشه. به عنوان نمونه:  At any cost, I will be the first person in the race.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٧ بازدید

بنیان گذار حزب  "جبهه ی ملی ایران "  چه کسی بود ؟

١ سال پیش
١ رأی

جبهه ملی ایران در سال ۱۳۲۸ توسط سیاستمدارانی از جمله محمد مصدق ، حسین فاطمی و کریم سنجابی تأسیس شد و به پیشنهاد حسین فاطمی ، ملی شدن صنعت نفت ایران را مطرح کرد

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٤٣ بازدید

 "زوفیلیا "  به چه معناست ؟

٤,٣٧٨
١ سال پیش
٢ رأی

به معنای برقرای رابطه جنسی با حیوانات است و جزو بیماریها و انحراف های جنسی در انسانها به شمار می آید.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣١ بازدید

معنی و کاربرد اصطلاح  " Lend an ear"

٣,٤٨٦
١ سال پیش
٤ رأی

با دقت به حرفهای دیگران گوش دادن حرفهای دیگران را با دل و جان شنیدن سر و پا گوش بودن

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٥٥ بازدید

درود دوستان یه سوالی داشتم، توی این جمله منظور از zoom down چیه؟ یعنی آیا سریعا در یه جهت خاصی رفته یا اینکه سریعا در جهت پایین حرکت کرده؟  When I found my hometown, I zoomed down and I saw the waterfall where I used to play.

١,٧٧٤
١ سال پیش
٠ رأی

Zoom down یک phrasal verb غیررسمی (informal) به معنای به سرعت به جایی رفتن و یا به سرعت کاری را انجام دادن می باشد.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٤ بازدید

Landing all over

١ سال پیش
١ رأی

فرود آمدن در سرتاسرِ

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢١٠ بازدید

Could you cut your own arm off?

١ سال پیش
١ رأی

چون  off بخشی از یک phrasal verb   به صورت   cut something off هست.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١١ بازدید

Dad says, "we will also buy some baby plants.

١ سال پیش
١ رأی

سبزیجات تر و تازه که عموما قبل اینکه کاملا بزرگ و رسیده بشن، چیده میشن. مثل کلمات  baby اسفناج  یا baby corn که امروزه به زبان فارسی هم وارد شدن.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٦ بازدید

آیا ما همیشه وقتی که در جمله دو تا فعل داشته باشیم ،فعل اولی رو s اصافه می کنیم مثلاً در این جا که میگه  he goes see the witches

١ سال پیش
١ رأی

در زمان حال ساده وقتی فاعل، مفرد باشه به آخر فعل مرتبط با اون فاعل ، حرف s  اضافه میشه

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٤ بازدید

ناخنک زدن......

١ سال پیش
٢ رأی

Pick  Filch  Finger

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٨ بازدید

We give boxes of colourful coconut sweets called barfi to our family and friends.

١ سال پیش
١ رأی

ما جعبه های آبنبات های  نارگیلی رنگارنگ به نام barfi  رو به خانواده و دوستهامون میدیم.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٣ بازدید

When we draw diagrams with vectors, it’s best to use a scale similar to those used for maps.

١,٠٦٥
١ سال پیش
١ رأی

ما دیاگرام ها رو به کمک بردارها رسم کردیم. بهتره که از مقیاسی مشابه با اونچه که برای نقشه ها به کار بردیم، استفاده کنیم.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٥ بازدید
١ رأی

چه جوری اینو میتونی برام انجام بدی؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٢٩ بازدید
٢ رأی

در زبان انگلیسی برای اینکه با استفاده از ضمایر  her یا his به جنسیت افراد اشاره نشه از ضمیر   their به عنوان جانشین اونها استفاده میکنن.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٥٢ بازدید

معنی اصطلاح  " Sit on a fence"  چیه ؟ کجا ها به کار میره ؟

١ سال پیش
١ رأی

مردد بودن تردید داشتن تصمیم قطعی درباره کسی یا چیزی نداشتن

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٦ بازدید

At the age of 12, he was the size of a 6-year-old boy

١ سال پیش
٢ رأی

در سن ۱۲ سالگی اون به اندازه یک پسربچه ۶ ساله بود

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢٢٢ بازدید

معنی این جمله المانی را میخاستم Versuche es, doch ab und zu bekomm' ich die Kurve net

١ سال پیش
٠ رأی

من تلاش می کنم، اما هر از گاهی نمی توانم شبکه را بدست بیاورم

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٢ بازدید

معادل انگلیسی برای "pretty good"  چن تا نام ببرید لطفا 

١ سال پیش
١ رأی

Not bad Prertty SO well Fine

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٩٤ بازدید

"right place at right time"  یعنی چی ؟ معادل فارسی داریم براش ؟

١ سال پیش
٢ رأی

سر بزنگاه معادل فارسی مناسب برای این عبارت است.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢١٢ بازدید

معادل های انگلیسی برای "extremely good"

١ سال پیش
٢ رأی

Fantastic Marvelous Wonderful Fabulous  Great Superb

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٨ بازدید

"table generation"  یعنی چی ؟

١ سال پیش
١ رأی

Table generator  نرم افزاری است که با اون مشتری طرح و شکل میز مورد نطرش را شخصا طراحی کرده و سپس آن طرح نرم افزاری را برای ساخت به سازنده ارائه میکند.به فرایند طراحی میز با این نرم افزار میگن  table generation

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٠ بازدید

معنی و معادل فارسی "risk nothing gain nothing"

٣,٤٨٦
١ سال پیش
٠ رأی

۱: پیروزی بعد از پل تردید قرار داره. ۲:برای رسیدن به هدف، باید خطر کرد. ۳:چون همسفر عشق شدی مرد سفر باش هم منتظر حادثه هم فکر خطر باش

١ سال پیش