important-significantly به چه معناست؟
چه معادل فارسی برای of stage وجود داره؟ که معنی بهتری از خارج صحنه بده؟
درود بر بچه های عزیز ابادیس میخوام انگلیسی یاد بگیرم کسی هست به صورت مختصر بگه چیکار کنم
I was listening to music when i was off school
The plural of anecdote is not data به نظر میاد یه ضرب المثله میخوام دقیق باشه
عزیزان یه معادل ساده و روان میخوام برای protective که مثل خودش یه کلمه ساده باشه، ایده ای دارید؟مثلا بگن someone is protectiv رو به فارسی روان و ساده بگیم
چه معادل فارسی برای "(Perceived Self-Efficacy)" پیشنهاد میدید ؟
I never made you feel worthless. I felt you were misleading me for reasons I couldn’t work out
I mean make me worthwhile for you; don't waste me.