پرسش خود را بپرسید
٢ رأی
١ پاسخ
١٦٣ بازدید

ترجمه عبارتی که در پیوند زیر هست  چی میشه؟    چون در این جا حالتش بهم میخورد در یکجایه دیگه گذاشتمش. منضورم اون متنی هست که 3%  داره. https://paste.ubuntu-ir.org/shmi

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٤٤٨ بازدید
١ رأی
٤ پاسخ
١٨٢ بازدید

The city had faced racial crisis and come through it شهر با بحران نژاد پرستی مواجه شده بود و از آن سربلند بیرون آمد مگه نباید در این جمله came through آورده بشه، ممنون میشم ساختارشو توضیح بدین.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٣ بازدید

سلام. برا پرسیدن سوال درمورد اینکه امروز عصر  ( مثلا الان صبحه) چیکار میکنی یا کجایی ،از فعل آینده نمیشه استفاده کرد؟ کلا از چه زمانی باید استفاده کرد؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥٢ بازدید

ترتیب جای گذاری نهاد مفعول فعل و...  در زبان انگلیسی چگونه است؟ با ذکر مثال توضیح دهید.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣١ بازدید

معادل instruction و  educational aims و educational attainment در  این  جمله  به ترتیب آموزش و اهداف تربیتی و دستاوردهای تربیتی میشه؟ یعنی کل جمله Instruction is the means by whi ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٥ بازدید

graded experience میشه تجربیات طبقه بندی شده؟ یعنی کل جمله  The unfolding of the child's powers must be accomplished through graded experiences.   ترجمه اش به آشکارسازی قدرت کودکان باید از طریق تجربیات طبقه­بندی شده انجام شود.  درسته؟

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٠٦ بازدید

معادل showplace for educators در این جمله چی میشه؟ His school, Yverdun, became a showplace for educators.   مدرسه­ او، ایوردون، ... ؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٩ بازدید

ترجمه  He based his theory of human development upon the theory of natural unfoldment, where all human facilities are developed naturally, symmetrically, and harmoniously. به پستالوزی نظریه­ا ...

١ سال پیش