پرسش خود را بپرسید
رأی
٣ پاسخ
١٩٨ بازدید

the streets of the village are narrow, and cars are not allowed حداقل میشه ده تا معنی و ترجمه کنیم این جمله رو ، ولی از نظر گرامری کدوم ترجمه بهترین نتیجه رو داره ؟ 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٣ بازدید

Been on dave's trail for days now. من متوجه نقش been نمی شوم منظورم این هست که i've نداره قبلش پس معنی جمله چی میشه 

١ سال پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٢٧١ بازدید

یه جمله هست که ممنون میشم دوستانی که سطح زبانشون عالیه کمک کنن تا معادل انگلیسی دقیقشو پیدا کنم. "برای دختری که سنت شکن به دنیا امد"

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٥٤ بازدید

با سلام عبارت «charmed circles of belief »  در متن زیر به چه معنا است و  آن را چطور ترجمه می‌کنید؟ Within charmed circles of belief , urbanized painters may play out the unlikely role they have liked to claim for themselves after the modern rediscovery of palaeolithic cave art: that of the shaman, drawing on supernatural resources to heal the community. 

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٥٩ بازدید

- one never pay here not with money. + nothing to read in to there. thanks در مکالمه بالا  معنی  جمله دوم  چیست؟

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٢٢٤ بازدید

معنی uce وucey چیست.             

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٨٤ بازدید
٢ رأی
١ پاسخ
١٨٤ بازدید

معنی کلمه school receptionist تو فارسی دقیقا چی میشه لطفا؟

١ سال پیش