ترجمه جمله: Life is a package deal
یک ترجمه روان برای این جمله میخوامLife is a package deal ، بنظرم منظورش اینه که زندگی خوب و بدش باهمه و نمیشه اینا رو از هم سوا کرد
٥ پاسخ
زندگی پستی و بلندی داره.
به ساده ترین شکل یعنی زندگی بالا پایین داره
"Life is a package deal" is a phrase that means that life comes with both positive and negative aspects, and that one cannot have one without the other. It implies that life is a complete experience, with both good and bad elements, and that one must accept and embrace both in order to fully appreciate and understand the nature of life. It can be used to encourage people to take a more balanced and accepting view of life, and to recognize that challenges and difficulties are an inevitable part of the human experience.
عبارتی است که به این معنی است که زندگی دارای دو جنبه مثبت و منفی است و نمی توان یکی را بدون دیگری داشت. دلالت بر این دارد که زندگی یک تجربه کامل است، با عناصر خوب و بد، و برای درک کامل ماهیت زندگی باید هر دو را پذیرفت. میتوان از آن برای تشویق افراد به داشتن دیدگاهی متعادلتر و پذیرفتهتر از زندگی استفاده کرد و تشخیص داد که چالشها و مشکلات بخشی اجتنابناپذیر از تجربه بشری هستند.
بطور خلاصه، پاسخ آقای فرهادی مناسب تر است؛ زندگی پستی و بلندی داره.
سلام دوست عزیزم.
به نظرم ترجمه این جمله این میشه: "زندگی مثل یک هندوانه در بسته است." یعنی نمیشه گفت چطور پیش خواهد رفت.
package deal به معنی بسته ی پیشنهادی هست یعنی یکبسته ی کامل ، در مورد هتل صدق میکنه، در اینجا Life is a package deal فکر میکنم یعنی زندگی همه چی در خودش داره شامل همه اتفاقات میشه و خوب و بد .....
دوست عزیزم سرکار خانم مهری. م من جمله شما رو به صورت آزاد ترجمه کردم و نه تحت اللفظی که دقیقاً همون مفهوم رو منتقل کنه. در ترجمه مهمترین چیز انتقال صحیح و کامل مفهوم هست که به نظرم ترجمه من این کار رو میکنه. نمیدونم چرا دیس لایک دادید! در هر حال نظر شما برام کمی عجیب اما کاملاً قابل احترام هست.