همه چیز در اختیار و خواست خداست به انگلیسی چی میشه
"همه چیز در اختیار و خواست خداست. اگر خدا بخواهد تمام قوانین طبیعی را بهم می ریزد و عقل مادی و دنیایی نمی تواند به آن فکر کند که نمونه های زیادی از این حقیقت وجود دارد"
Man proposes, God disposes/everything is at God's will. If God wills, all the natural laws/rules would go wrong and the material and worldly intellect cannot fathom it out that examples of such facts galore.
درست ترجمه شده ؟
٣ پاسخ
Everything is under the control and will of God. If God wishes, He can disrupt all natural laws, and our limited and material intellect cannot comprehend this truth. There are many examples of this reality.
همه چیز در اختیار و خواست خداست به انگلیسی اینگونه میشود:
"Everything is in the hands and will of God."
"همه چیز در اختیار و خواست خداست. اگر خدا بخواهد تمام قوانین طبیعی به هم میریزد و عقل مادی و دنیوی نمیتواند این موضوع را درک کند که مثالهای زیادی از چنین حقایقی وجود دارد."
The translation maintains the original meaning and intent of the Persian sentence.