پرسش خود را بپرسید

سلام دوستان معنی این اصطلاح چیه ؟؟

تاریخ
١ ماه پیش
بازدید
١١٢

سلام دوستان معنی این اصطلاح چیه ؟؟

at my wit's end

had it up here

عکس پرسش

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

سلام  

at my wit's end:

به معنای رسیدن به نقطه‌ای است که فرد از شدت نگرانی، سردرگمی یا ناامیدی نمی‌داند چه کار کند.

had it up to here:

به معنای خسته شدن یا به تنگ آمدن از یک وضعیت یا فردی است که دیگر تحمل آن را ندارد.

٤,٦٩٨
طلایی
٢
نقره‌ای
٦٤
برنزی
١٥
تاریخ
١ ماه پیش

اولی:

رسیدن به نهایت تحمل یا درماندگی. یعنی وقتی که راه حل و ایده ای دیگه نداری

دومی:

وقتی به صبر  میرسی ولی با قبلی یکم فرق داره. این دقیقا مشابه وقتیه که تو فارسی دستمونو میزاریم زیر چونه و میگیم: دیگه به اینجام رسیده

١,٠٧٩
طلایی
٠
نقره‌ای
٤١
برنزی
١٤
تاریخ
١ ماه پیش

at my wit's end موندم چیکار کنم،فکرم به جایی نمیرسه

had it up here به اینجام رسیده،نمیتونم دیگه تحمل کنم. 

"I've tried everything to fix the printer, and I'm at my wit's end."

"I've had it up here with his constant complaining."

تاریخ
١ ماه پیش

اولی به معنی به آخر خط رسیدن و به ستوه آمدنه، از دست دادن تحمل و سردرگم و آشفته بودن

دومی  هم به نوعی به معنی از چیزی یا کسی به تنگ آمده بودنه،تحمل نکردن، طاقت نداشتن

١٣١,١٢١
طلایی
١٩
نقره‌ای
١,٧٥٥
برنزی
٨٨٩
تاریخ
١ ماه پیش

پاسخ شما