ترجمه A trend is a general tendency in the way a situation is changing or developing
ترجمه این جمله رو میدونم که میشه
یک روند، یک تمایل کلی در روشی است که یک موقعیت در حال تغییر یا توسعه است.
اما منظور تمایل کلی در روشی ی موقعیت تغییر میکنه اصلا برام قابل درک نیستش.
شاید دارم اشتباه ترجمش میکنم ممنون میشم ترجمه قابل فهمش رو بگید
٢ پاسخ
معمولا وقتی تغییری در شرائط، روند، یا رویهی موجود اتفاق میافتد، یک مقاومت عمومی شکل میگیرد. تا اینکه آن تغییر در جامعه پذیرفته میشود و شکل رویه، روال، گرایش کلی و یا به قول شما روند به خود میگیرد. مثلا سر و کار داشتن با دنیای مجازی در ابتدا چندان مطلوب عموم جامعه نبود تا اینکه استفاده از شبکههای اجتماعی و اینترنت به شکل گرایش عمومی (general tendency) درآمد.
سخنگو یا نویسندهی مطلبِ مورد سؤال شما هم اشاره به همین مطلب دارد:
«یک رویه، گرایش عمومی در مسیرِ موقعیتِ در حال تغییر و توسعه است.»
یعنی وقتی از "trend" صحبت میکنیم، منظورمان الگویی است که نشان میدهد یک موقعیت به چه سمتی در حال حرکت است یا چگونه در حال تغییر و رشد است.