سلام. آیا در جمله ی زیر have حذف بشه بهتر نیست؟
I hated my grandpa when I was a child, but I ve got to like him now
وقتی بچه بودم از پدربزرگم متنفر بودم، ولی الان دیگه دوستش دارم
در جمله ی بالا به نظرتون بهتر نیست have حذف بشه؛ چون در غیر اینصورت انگاری معنیش میشه: ولی دیگه باید دوستش داشته باشم، با توجه به کلمه ی have to.
ممنون میشم رفع ابهام کنید🌱
٣ پاسخ
من در مورد این سؤال شما مطلبی رو در دیکشنری کمبریج پیدا کردم. به لینکی که در پی ذکر میکنم مراجعه کنید، شاید مفید واقع بشه.
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/have-got-to-and-have-to
در جملهی انگلیسی "I hated my grandpa when I was a child, but I’ve got to like him now" که معادل فارسی آن "وقتی بچه بودم از پدربزرگم متنفر بودم، ولی الان دیگه دوستش دارم" است، عبارت "I’ve got to" به معنای "I have come to" است و به این معناست که شما به مرور زمان به این نقطه رسیدهاید که پدربزرگتان را دوست داشته باشید. در اینجا، "have got to" به معنای "باید" نیست.
برای روشنتر شدن موضوع، میتوانید جمله را به این صورت بنویسید: "I hated my grandpa when I was a child, but now I’ve come to like him" یا "but I’ve grown to like him now". این ساختارها نیز به وضوح نشان میدهند که شما به مرور زمان به این احساس رسیدهاید.
پس، استفاده از "have" در جمله اولیه درست است و به معنای "باید" نیست. اگر همچنان ابهام دارید، میتوانید جمله را به یکی از شکلهای پیشنهادی تغییر دهید تا واضحتر باشد.
سلام، یه سئوالی واسم پیش اومد.
به نظرتون نباید دومین جمله رو این جوری بگیم: i have gotten to like him now
چون با توجه به اینکه در این جمله خودتون گفتین i ve come to like him now و از اونجایی که شکل سوم come, همون come هستش؛ پس شکل سوم get هم باید gotten باشه!
ممنون میشم پاسخ بدین. چون واسه خودم هم شبهه شد
When i was a child i hated my grandpa, but now I like him
ممنونم دوست عزیز