پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٤٦,٦٧٣

١ رأی
٣ پاسخ
٤٠١ بازدید

It has been followed by subsequent and more comprehensive volumes

٤ ماه پیش
١ رأی

بعدش کتاب‌های بعدی و کامل‌تری هم منتشر شده‌اند. یه جورایی میگه این کتاب یا مطلب اولی، دنبال شده توسط جلدهای بعدی که هم کامل‌ترن و هم جدیدتر. اگر بخوام خیلی ساده بگم: یه کار شروع شده، بعدش نسخه‌های بهتر و بیشترش اومده. منبع: Cambridge Dictionary و Oxford Learner’s Dictionaries

٢٤,٧٠٦
٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٨٥٥ بازدید

در جمله زیر  منظور از    later train    " قطار بعدی" هست یا کلا  منظور  قطار هایی هست که در ادامه روز به ایستگاه می رسند؟ You should have caught a later train

٤ ماه پیش
١ رأی

later train یعنی هر قطاری که بعد از قطاری که از دست دادی می‌آد، یعنی قطار بعدی یا قطارهای بعدی توی روز. منبع: Cambridge Dictionary خلاصه و مفید، مثل سوار شدن به قطار! 😄🚆

٢٤,٧٠٦
٣ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٩٢ بازدید

خیلی ها تو خارج از خزه داران یا همون فیوری ها استفاده میکردند و یک چیز منفی تلقی میکردند ولی نیاز به توضیح کامل خرده فرهنگ خزه دار ها نیست فقط فلسفشو بگین

٤ ماه پیش
٢ رأی

فلسفه‌ی furry یا همون خزه‌دارها اینه که آدم‌ها با انتخاب شخصیت‌های حیوانی که براشون خاص و معنی‌دارن، هویت یا بخشی از وجود خودشون رو بهتر ابراز کنن. یه جور آزادی در بیان احساسات و خودشناسیه، جایی که م ...

٢٤,٧٠٦
٣ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٤٧ بازدید

این بیت را معنی کنید، متشکرم: ((ازین دست کو برگ رز می‌خورد عجب دارم ار شب به پایان برد))

٤ ماه پیش
٠ رأی

برگ رز یعنی چیزی خیلی ظریف و شکننده. شاعر تعجب می‌کنه چطور این دست حساس تونسته شب (سختی‌ها یا زمان) رو تموم کنه. مثل این میمونه که بگی چطور یه چیز ظریف اینقدر دوام آورده؟

٢٤,٧٠٦
٣ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٧٢٨ بازدید

ویروس کش به زبان انگلیسی چه می‌شود؟

٤ ماه پیش
٢ رأی

Antivirus (که بیشتر برای نرم‌افزارها و ضد ویروس‌های کامپیوتری به کار میره) Virucide (که بیشتر به ماده‌ای گفته میشه که ویروس‌ها رو از بین می‌بره، مثل محلول‌ها و مواد ضدعفونی‌کننده) پس اگه درباره نرم‌افزار باشه بگو antivirus اگه درباره ماده یا محلول باشه بگو virucide منبع خوب برای این کلمات: دیکشنری آکسفورد (Oxford Dictionary)

٢٤,٧٠٦
٣ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤١٨ بازدید

بیشتر منظورم قهر کردن عادی با دوست هست نه کات کردن یا قطع رابطه 

٤,٩٨٦
٤ ماه پیش
٠ رأی

To sulk — یعنی اخم کردن، دلخور شدن و کم حرف زدن. To be upset with someone — یعنی از کسی دلخور بودن. To give someone the cold shoulder — یعنی عمداً سرد برخورد کردن با کسی. To have a falling ou ...

٢٤,٧٠٦
٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٣٦ بازدید

با سلام در کتابهای رمان بسیار دیده میشود که از کلمه خُب به معنای باشه استفاده می‌شود و یا همراه بسیار بصورت بسیار خب. بجای خوب استفاده میشود ایا این کلمه در فرهنگ واژگان فارسی هست یا خیر و اگر نیست چرا استفاده می‌شود؟ با تشکر

٤ ماه پیش
٢ رأی

خُب یه واژه‌ی محاوره‌ایه که تو گفت‌وگوها برای ادامه حرف، تایید، یا واکنش استفاده می‌شه. مثلاً: خُب بریم، خُب چی شد؟ فرقش با خوب اینه که خُب حرف ربطه، ولی خوب یعنی نیک یا درست. ✅ توی فرهنگ لغت هم اومده و رسمیه. پس استفاده‌ش طبیعیه و اشتباه نیست.

٢٤,٧٠٦
٣ ماه پیش
١ رأی

انقلاب واقعی رو تو تلویزیون نشون نمیدن چون اتفاقای اساسی بیرون از قاب رسانه می‌افته، نه توی اخبار رسمی.

٢٤,٧٠٦
٣ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٨٤٩ بازدید

این جمله به چه معناست

٤ ماه پیش
١ رأی

ایران قراره از حرف‌های او استفاده کنه ولی چون نمی‌دونیم او کیه، جمله گنگه.

٢٤,٧٠٦
٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٧٠ بازدید

I’m off my go . …….

١٣٤
٤ ماه پیش
٣ رأی

جمله‌ی I'm off my go اشتباهه یا غلط تایپی داره. احتمالاً منظورتون یکی از ایناست: 1. I'm off to go → دارم می‌رم 2. I'm off now → من دیگه برم 3. I'm off my game → امروز رو فرم نیستم ✅ رایج‌ترینش: I'm off to go یا I'm off now 📚 منبع: Cambridge Dictionary

٢٤,٧٠٦
٣ ماه پیش