پاسخهای امیر (١٨٣)
بتشکن: (صفت فاعلی مرخم) بتشکننده (مثل خودشکن)، هرکسی که چیزی مقدس و بتشده را تقدسزدایی کند
" بادپیما" در بیت به چه معنیه ؟ چو با حبیب نشینی و باده پیمایی به یاد دار مُحِبّان بادپیما را
وقتی با دوست به خوشی مینشینی و باده مینوشی، یاد دوستداران بیحاصل هم باش بادهپیمایی: مجاز از بادهنوشی (خود بادهپیمایی یعنی اندازه گرفتن باده؛ کسی که باده میخورد در ظاهر دارد مقدار باده را با ریختن به این ظرف و آن ظرف اندازه میگیرد) بادپیمایی: کنایه از کار بیهوده کردن، بادپیما: (صفت فاعلی) کسی که باد را اندازه میگیرد
معنی بیت : منصوبه گشای بیم و امید میراث ستان ماه و خورشید
منصوبهگشای: مشکلگشای (منصوبه از فنون و سناریوهای شطرنج بوده است و اینجا مجاز از مشکل) منصوبهگشای بیم و امید: مشکلگشای تمام ترسها و امیدها (مجازاً همه کارها) میراثستان ماه و خورشید: وارث ماه و خورشید (استعاره از درخشنده و باشکوه بودن)
ایا املای لغت «استثناعا» اساسا غلط هست و هیچجا استفاده نمیشه؟؟
این واژه در دستورخط فرهنگستان موجود است اما به شکل "استثنائاً" و واژهای عربی است
آیا این جمله صحیح است؟ روتین ورزشی داشتن حال بدنتو همیشگی خوب نگه میداره. آیا نباید بجای همیشگی از کلمه همیشه استفاده کرد؟ فرقشون چیه؟ ممنونم
در فارسی، صفت و قید مرز مشخص ندارند و جای هم میآیند. این ویژگی باعث انعطاف بیشتر سخن در شعر و نظم میشود.
It's often been said that there are a similar number of neurons in the brain as there are stars in the Milky Way. But this is probably a ‘myth', a widely held but false idea, as scientists estimate that there are between 200 and 400 billion stars in the Milky Way. ممنون میشم معنی این یک خط رو بگید widely held but false idea
ایده/گزارهای که بسیاری بر آناند اما نادرست است to hold an idea باورمند بودن به چیزی
"سازگاری نکند آب و هوای دگرم" در بیت : خاک من زنده به تأثیر هوای لب توست سازگاری نکند آب و هوای دگرم به چه مفهومه؟
نفس تو مرا زنده نگه میدارد، باید نفس تو به من بخورد ( نزدیک تو باشم ) من نمیتوانم شیراز را ترک کنم چون باید نزدیک تو باشم (آبو هوای شهر دیگری به من نمیسازد)، میتوان گفت در "آبوهوا" هوا هم ...
کنایه از کار بینتیجه که اثری نخواهد داشت؛ وقتی کسی صحبتی میکند و حرفش مقبول نیست، باد در قفس میکند. سعدی: نصیحت همه عالم چو باد در قفس است * به گوش مردم نادان چو آب در غربال
"یک روز ز بند عالم آزاد نیم" کنایه از چیست ؟ یک روز ز بند عالم آزاد نیم یک دمزدن از وجود خود شاد نیم شاگردی روزگار کردم بسیار در کار جهان هنوز استاد نیم
مصرع اول: عالم را به بند تشبیه کرده است که همواره در آن زندانی است (با کنایه) مصرع دوم: به اندازه یک نفس کشیدن از هستیام شاد نیستم مصرع سوم: از روزگار بسیار آموختم (با کنایه) مصرع چهار: با این حال، نتوانستم از کار جهان سر در بیاورم (با کنایه)
قورباغه تربیت شده آلفرد به ازاي هر دو قدمی که آلفرد برمی دارد، 3 پرش انجام میدهـد . طـول هـر قـدم آلفرد دو برابر هر پرش قورباغه می باشد. همچنین، هنگامیکه آلفرد شروع به حرکت می کند قورباغه 10 پـرش انجام داده است . آلفرد درست موقعی که قورباغه nامین پرش خود را (بـا احتـساب 10 پـرش اولیـه ) انجـام میدهد، آن را میگیرد. مقدار n چند است؟
پرش را n گرفتهایم و سرعت حرکت 2 به 3 است. معادله حرکت قورباغه: X(g)=2n معادله حرکت آلفرد: X(a)=3n-30 (چون در پرش 10ام باید در نقطه مبدا حرکت باشد) حال این دو معادله را برابر میگذاریم و n برابر 30 میشود
خیام به ستایش کدام اخلاق تو این بیت می پردازه ؟ هرگز غم دو روز مرا یاد نگشت روزی که نیامدهست و روزی که گذشت
خوشباشی یا دمغنیمتشماری (به انگلیسی carpe diem)
تیکه شعر : "می زنم نفس در هوای تو " کنایه از چیه؟
"هوا" در عربی بهمعنی عشق است و "هوایی" کسی است که حال عاشقانه دارد. "در هوای تو نفس میزنم" یعنی مدام در اندیشه عشق توام
ز دستم بر نمیخیزد که یک دم بی تو بنشینم: دست مجاز از توانایی روزی ار با تو نشد دست در آغوش مرا: دست مجاز از کل جسم این گره به دست او باز نمیشود: دست مجاز از قابلیت از دست تو آمدم به فریاد: دست مجاز از کار دست تو ز جام می چرا بیکار است: دست مجاز از خود شخص اطلاعاتی در دست نیست: دست مجاز از دسترس کشور در دست اوست: دست مجاز از اختیار مقوله حکمت نیز از این دست است: دست مجاز از نوع ...
گزارههای "حسبِ حال" و شخصی درباره احساسات (I feel)، نیازها (what I need is) و نگرشهایی (perspective) که از موضع شخصی و نه نسبتدادن چیزی به مخاطب باشد را I-statements or I-language or I- ...
"حشر همه خون عزیزان بارد" یعنی چی در بیت : ردون ز زمین هیچ گلی برنارد کش نشکند و هم به زمین نسپارد گر ابر چو آب، خاک را بردارد تا حشر همه خون عزیزان بارد
گردون: آسمان، مجاز از قضا و قدر گُل: استعارهٔ مصرحه از انسانها و موجودات زیبا و ارزشمند برنارد: بیرون نیاورد - نشکند: کنایه از ضعیف نکند کَش: کهاش (که آن را) - هم: نیز، حتما به زمین نسپ ...
جان از نظر فلسفی جوهر/گوهر است (جوهر معرب گوهر ماست). وجودی است که ممکن است عوارض و صفاتی داشته باشد. از نظر واژگانی تناسبی ندارند و "گوهرِ جان" اضافه تشبیهی است (تشبیه جان به گوهر).
قالب شعری این بیت از حافظ چیه و آرایه های ادبی شو بگید لطفا هر روز دلم به زیر باری دگر است در دیدهٔ من ز هجر خاری دگر است من جهد همیکنم قضا میگوید بیرون ز کفایت تو کاری دگر است
این شعر در بحر رباعی سروده شده و بر وزن "مُستَفعَلُ فاعِلاتُ مُستَفعَلُ فَع" (بهجز مصرع سوم) است. رباعیات حافظ منسوب به اویند و شاید مال خودشان نباشد. هر روز دلم به زیر باری دگر ...
استمرار: ثبات، ادامهدادن، طولکشیدن استمراری: ویژگی چیزی که استمرار دارد پسوند "ی" در فارسی علاوه بر مصدرهای زبان فارسی، از مصدرهای عربی هم صفت نسبی -با مفهوم "شایستگی، دارندگی" آن مصدر- می ...
در کتاب ادیبات دوازدهم در بخش لغات کلمه صفوت را به معنای برگزیده نوشته است این کلمه چگونه ترجمه میشود؟
صَفْوَت: خلوص، صافی، بیغشی (اسم ساختهشده از مصدر صفا است و معنای اصلیاش "خلوص" است) خاقانی: وز نور و صفوت لب تو آورد عیان * در یک مکان هم آتش و هم کوثر آینه (لبت مانند آب کوثر، صاف و بیلَک است و مانند نور، درخشنده)
فرق ترجمه ی دو کلمه ی "loose" و " lose"
در معنی و تلفظ(س/ز) تفاوت دارند، loose صفت است به معنی: 1. شل (لباس، پیچ، کمربند، ...) 2. غیراخلاقی، بیعفت، بیبندوبار 3. در loose end بهمعنی "[کار] ناتمام" از این صفت، فعلloos ...
کدوم قسمت از قسمت های بولد شده غلطه ؟ مدیر کارمندان را د ر جریان اخبار و رویدادها ي مربوط به تغییرات سازمانی شرکت قرار داد. بدون خطا
فقط درازنویسی داره: «... در جریان تغییرات سازمانی شرکت قرار داد» اگر هم ریز بشیم، "تغییرها" فارسیتر از "تغییرات"ه.
1 دلربایی همه آن نیست که عاشق بکشند/ ﺧﻮاﺟﻪ آن اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻏﻢ ﺧﺪﻣﺘﮑﺎرش 2 ﺧﯿﺮه آن دﯾﺪه ﮐﻪ آﺑﺶ ﻧﺒﺮد ﮔﺮﯾﮥ ﻋﺸﻖ/ ﺗﯿﺮه آن دل ﮐﻪ در او ﺷﺮم ﻣﺤﺒّﺖ ﻧﺒﻮد 3 ﺑﻪ ﮐﻮي ﻋﺎﺷﻘﯽ از ﻋﺎﻓﯿﺖ ﻧﺸﺎن ﻧﺪﻫﻨﺪ/ ﻫﺮ آن ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﺑﺪو اﯾﻦ دﻫﻨﺪ، آن ﻧﺪﻫﻨﺪ 4 ﻣﮑﺶ آن آﻫﻮي ﻣﺸﮑﯿﻦ ﻣﺮا اي ﺻﯿّﺎد/ ﺷﺮم از آن ﭼﺸﻢ ﺳﯿﻪ دار و ﻣﺒﻨﺪش ﺑﻪ ﮐﻤﻨﺪ
گزینه سه جواب درست است: هر آن کسی که... (آن: صفت اشاره) - این دهند، آن ندهند (این و آن: ضمیر اشاره) نمونه مشابه: جان بیجمال جانان میل جهان ندارد * هرکس که این ندارد حقا که آن ندارد گزینه یک: هر دو ...
سلام دوستان عزیز. میشه در مورد اینکه زندگی چقدر سریع است ب زبان انگلیسی ی متن کوتاه بگید.. ایا سریع میگذره یا کند؟! چرا؟! ممنون میشم کمکم کنید🤍🍀
باید چند تا topic sentence داشته باشیم و اونا رو فقط به ذهن بسپاریم، تا بقیه جملهها (supporting sentences) رو بتونیم راحت با جریان سیال ذهنمون -موقع ارائه- بسازیم. مثلا: When you are having a good ...
کسی معنی این مصرع رو میدونه (برخویشتن ظفرندهی باری )
فرمان کنی یا نکنی ترسم * بر خویشتن ظفر ندهی باری فرمان کردن: اطاعت کردن بر کسی ظفر داشتن: بر آن کس پیروز شدن/غالب شدن بر آن کس چه حرفم را گوش بدهی چه اطاعت نکنی، میترسم زورت به خودت نرسد/خودت بر خودت پیروز نشوی.
پیام اخلاقی بیت : امروز که دستگاه داری و توان بیخی که بر سعادت آرد بنشان پیش از تو از آن دگری بود جهان بعد از تو از آن دگری باشد هان
دستگاه: اسباب، وسیله بیخ: استعاره مصرحه از کار بَرِ سعادت: اضافه تشبیهی امروز: مجاز از زمان زندگی هان: ادات تنبیه در این حیات که اسباب و قابلیت داری، ریشهای بگذار (کاری بکن) که خوشبختی در پی داشته باشد چرا که جهان ناپایدار است و روزی میرسد که ضعیف باشی. مضمونی شبیه این بیت از خود سعدی: دریاب کنون که نعمتت هست به دست * کین دولت و مُلک میرود دستبهدست
منشور مولانا از" شیر شیرین خوش شنو " تا نزاید بخت تو فرزند نو خون نگردد شیر شیرین خوش شنو چیه ؟
تا نزاید بخت تو فرزند نو خون نگردد شیر شیرین خوش شنو نزاید بخت تو فرزند نو: کنایه از نوبخت شدن، اقبال یافتن، بختیار بودن (تفکر جبرگرا) فرزند نو: فرزندی نو (در صرف شعر، یای نکره میتواند حذف شود) ...
اصطلاح محاوره ای "cant complain" یعنی چی ؟ کجا ها میشه گفت ؟
در جواب احوالپرسی میگند، به معنی "اوضاع خوبه"، "بدک نیستم"، "میگذره".
من به عنوان یک مبتدی این سوال ذهنمو درگیره کرده اونم اینه که در انگلیسی، صفت قبل اسم میاد تا اونجایی که اطلاع دارم مثل red flower یا lazy boy و ... ولی اینجا simple present رو present simple هم ...
هر دو واژه present و simple صفتاند (present برای اسم tense و simple هم برای ترکیب اسمی present tense). در انگلیسی سه زمان (tense) داریم و هر زمان چهار نمود (aspect) دارد. Simple future tense: زمان ...
"آیینه بر خاک زد" کنایه از چیه؟ آیینه بر خاک زد صُنعِ یکتا تا وانمودند کیفیتِ ما
صُنع: آفرینندگی یکتا: بیهمانند صنع یکتا: استعاره از آفرینندگی خدا و مجاز از خود خدا خدا آینهای که خودش را در آن میدید بر خاک زد (ذرات خاک تکههای آن آینه شد) و هر تکه از آن آینه کیفیت وجود ما را آشکار کرد
دوستان ترجمه جمله I'm not being picked on چه میشود ؟؟
بهم گیر نمیدند
"در داد " و "سر داد " در بیت زیر از حافظ یعنی چی؟ اوّل به وفا میِ وصالم درداد چون مست شدم جام جفا را سرداد
دردادن: خوراندن سردادن: فرستادن
منظور شاعر کدام فضیلت اخلاقیست ؟ ترکیب پیالهای که در هم پیوست بشکستن آن روا نمیدارد مست چندین سر و پای نازنین از سر دست از مهر که پیوست و به کین که شکست
ترکیب پیالهای که در هم پیوست * بشکستن آن روا نمیدارد مست ترکیب پیاله: شاکله پیاله (میگیم فلانی چقدر بدترکیبه) شخص مست، شکستن پیالهای را که شکل گرفته است جایز نمیداند چندین سر و پای نازنین ...
Our feelings drive our actions shaping not only what we do, but how we do it
"shaping not only what we do, but how we do it " وجه وصفی برای our feelings احساس ما محرکه اقدام ماست که علاوه بر آنچه انجام میدهیم، بر طریقه انجام آن نیز اثر میگذارد. (ترجمه "نه تنها، بلکه" در فارسی حشو و گرتهبرداری است، همچنین کلمات جمع انگلیسی بهتر است مفرد ترجمه شوند)
معنیشو لطف کنید بگید شبی گیسو فروهشته بدامن پلاسین معجر و قیرینه گرزن.
شبی گیسو فروهشته به دامن: (استعاره مکنیه: تشبیه شب به زن) شبی که موهایش را در دامنش ریخته بود پلاسین معجر: روسریای از جنس پلاس (پشم بز یا شتر، یا پارچهٔ کهنه) قیرینه گرزن: تاجی به رنگ قیر (شب به زنی مانند دانسته شده است که سرتاپایش از سیاهی پوشیده شده است)
ایا قسمت های هایلات شده در این جمله خطای دستور زبانی یا ویراستاری وجود داره ؟ یا بدون خطاست ؟ ردپاي پست مدرنیسم در آثار شاعر مذکور نشان دهنده این است که او از این مکتب استمداد طلبیده است و آثار آن در نگارش دیوانش مشهود است.
"استمداد طلبیده است" حشو داره، چون خود استمداد به معنی درخواست کمکه. شکل صحیح میشه: "از این مکتب استمداد کرده است". بهجای "نگارش" بهتره "سرایش" بنویسیم، چون دیوان رو نمینویسن، میسراین. همچنین "آثار" باید "اثر" بشه چون صحبت از یک دیوان شده.
یه معنی درست برای این جمله Their shared expression one of embarrassed anxiety.
باتوجه به متن: هر دویشان شرمسارانه مضطرب بودند (جملهواره قیدی)
روزنامه نگاری بین المللی
international journalism شاخهای از روزنامهنگاری که به امور بینالمللی (و نه امور داخلی دولتها) میپردازد؛ البته امور داخلی دولتها بهشرطی که بر معادلات جهانی تاثیر بگذارد، در این حوزه ورود میکند. برای مثال انتخابات آمریکا هم موضوع روزنامهنگاری بینالمللی است و هم موضوع داخلی بسیاری از دولتها
ظاهراً shame on you معادل نزدیکی به "خاک تو سرت" است
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D9%85%D8%B5%D8%B9%D9%88%D9%82/
میخوام بدونم که جای مشبه و مشبه به میشه عوض شه؟ مثلا:باران رحمت ->باران مشبه به و رحمت مشبه ست؟؟؟جاشون میشه عوض شه؟؟؟
"باران رحمت" اضافه تشبیهیه، یعنی "مشبه" به "مشبهبه" اضافه شده. (کتاب فنون بلاغت و صناعات ادبی از دکتر همایی) گاهی بهجای اینکه مشبه اول بیآد، مشبهبه اول میآید: لعل لب (منظور لب مانند لعله اما وقتی میگه لب لعل، شدت تشبیه بیشتره) اما به هر حال، مشبه و مشبهبه که نمیتونن در نامگذاری عوض بشن. یک چیز به یک چیز دیگهای، ناظر به یک وجه اشتراک، تشبیه میشه