پرسش خود را بپرسید

معنی جمله Our feelings drive our actions shaping...

تاریخ
٤ ماه پیش
بازدید
٢٥٢

Our feelings drive our actions shaping not only what we do, but how we do it 

٧٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٣

١٠ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

یعنی این احساسات ما هست که اعمال ما را شکل می دهد.

٢٠٥
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٠
تاریخ
٣ ماه پیش

باید بعد shaping یه ویرگول بزاری.

تاریخ
٣ ماه پیش

اینو دیگه باید به نویسنده کتاب بفرمایید : ) )

-
٣ ماه پیش

معنیش میشه اینکه احساسات ما نه تنها باعث شکل گیری اعمالمون میشه بلکه بهمون میگه که اون کارو چطور انجام بدیم.

١,٠٦١
طلایی
٠
نقره‌ای
١٠
برنزی
٩
تاریخ
٤ ماه پیش

احساسات ما نه تنها  اعمال ما، بلکه نحوه انجام آن اعمال را نیز   هدایت می‌کنند. 


احساسات ما محرک اعمال ما هستند و نه تنها شکل‌دهنده‌ی آن‌ها، بلکه چگونگی انجام آن‌ها نیز هستند. 

شور دل می‌رقصاند کمرِ کردار   را، نه فقط نقش بر صفحه، بلکه رنگِ آن را

اینها ترجمه‌هایی بود که به ذهنم اومد 

٣٤٧
طلایی
٠
نقره‌ای
١٢
برنزی
٤
تاریخ
٤ ماه پیش

"Our feelings drive our actions shaping not only what we do, but how we do it" عبارتی است که بر اهمیت احساسات در زندگی ما تأکید می کند. این نشان می دهد که احساسات ما نه تنها مسئول کارهایی هستند که انجام می دهیم، بلکه مسئول نحوه انجام آن نیز هستند. به عبارت دیگر، احساسات ما می توانند رفتار و فرآیندهای تصمیم گیری ما را به شکل قابل توجهی تحت تاثیر قرار دهند. به عنوان مثال، تحقیقات نشان داده است که هوش هیجانی مهمتر از IQ است، زیرا بیش از 54 درصد از گستره موفقیت در روابط، سلامت و کیفیت زندگی را پیش بینی می کند. بنابراین، شناخت و درک احساسات برای توسعه خود، ایجاد روابط سالم و پیگیری آنچه در زندگی می‌خواهیم ضروری است.

٢٣٦,٢٧٥
طلایی
١٣٦
نقره‌ای
٣,١٥٤
برنزی
١,٦١٥
تاریخ
٤ ماه پیش

اعمال ما ریشه در احساساتمون داره

(احساساتمون) نه تنها کاری که انجام میدیم، بلکه چطور انجام دادن ان را تعیین میکند

٤٨
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
٤ ماه پیش

احساساتِ ما، رفتارمان را هدایت میکنند و نه تنها کارهایی که انجام میدهیم را شکل می‌دهند بلکه بر چگونگیِ انجام این کارها نیز تاثیر دارند

٤,٨٢٢
طلایی
٣
نقره‌ای
٦٣
برنزی
١٥
تاریخ
٤ ماه پیش

احساساتمان باعث  شکل گیری رفتارمان است، نه فقط اینکه دست به چه کاری میزنیم بلکه چگونه آن فعل را مرتکب میشویم.

١٤٥
طلایی
٠
نقره‌ای
٤
برنزی
٤
تاریخ
٤ ماه پیش

"shaping not only what we do, but how we do it " وجه وصفی برای our feelings

احساس ما محرکه اقدام ماست که علاوه  بر  آنچه انجام می‌دهیم، بر طریقه انجام آن نیز اثر می‌گذارد.

(ترجمه "نه تنها، بلکه" در فارسی حشو و گرته‌برداری است، همچنین کلمات جمع انگلیسی بهتر است مفرد ترجمه شوند)

٩,٠٤١
طلایی
٢
نقره‌ای
١٥٧
برنزی
٨٠
تاریخ
٤ ماه پیش

ترجمه تحت الفظی:احساسات ماعملکرد مارو  شکل میده.نه فقط کاری که انجام میدیم بلکه چطور اون کارو انجام میدیم رو .

به زبان دیگه: عملکرد ما ناشی از احساسات ماست که نه تنها عمل بلکه نحوه عملکرد ما را شامل میشود

١,٥٥١
طلایی
١
نقره‌ای
٢٢
برنزی
٨
تاریخ
٤ ماه پیش

پاسخ شما