پیشنهادهای محمد عرب دوست (٩٨)
It didn't taste of much عبارت رایجی که میگه : مزه خاصی نداشت! و یا عبارت مشابهش: It didn't taste of anything
چیزی/کسی رو در کنارمون داشتن Today I'm pleased to have with me the famous actor, Angelina Jolie!
از همه نوعش Barbecues of all types are popular in Korea
می توان گفت که “less of a/an …” یک الگوی رایج در انگلیسی است که زیاد استفاده می شود، مخصوصاً وقتی می خواهید “شدت، میزان، یا اهمیت” چیزی را کم تر نشان ...
از قدیم الایام. . . از دیرباز. . . ( طبق عرف یا سنت )
این واژه باید به صورت سر هم ( بدون فاصله ) نوشته بشه Steakhouse واژه معرفی شده توسط دوستمون غلط هست
این عبارت اصطلاحی است و به معنای “چیزهایی برای فکر کردن” یا “نکاتی که باعث تأمل و تفکر شوند” است. چیزی شبیه به “ماده یا خوراک ذهنی” که ذهن و فکر شما ...
Delicious
یک نکته هشدار مهم را هم بگویم” یا: “یک هشدار کوچک: …” مثال برای درک بهتر: “One word of warning: the roads can get very icy in winter. ” ( یک هشد ...
On a regular basis=regularly
همه جا، گوشه به گوشه You can find a coffee shop round every corner in this city
برای این مفهوم به کار میره: با ماشین اگه بخوایم بربم، فاصله کمی داره
تو ذوق کردن Don't be dismayed تو ذوقت نخوره
زیاده روی در کار و فعالیت
صفتی هست که برای شخصی به کار میره که معمولا بیداره و نمیخوابه
علاوه بر معانی اداری و وزارت خانه و شعب و . . . ، معنی قرض و بدهی هم میده به عنوان مثال Sleep dept بدهی خواب ( کسر خواب )
این عبارت در صورتی که بعدش یک کلمه uncountable بیاد، معنی:یکی از داره Some of the best advice I heard is. . . . یکی از بهترین توصیه هایی که شنیدم. . ...
توجه داشته باشید که این کلمه معمولا در جملات مثبت به کار نمی رود! و بالعکس، در منفی به کار میرود این غلطه: I don’t have a lot of time to visit you re ...
در محاوره : حالا هرچی!
فکر نکنم!
این کلمه متفاوت از vegetarian هست افراد vegan بسیار سختگیر تر هستند به طوری که حتی تخم مرغ و شیر و دیگر محصولات حیوانی هم مصرف نمیکنند اما vegetarian ...
عبارتی که اول جمله میاد و این مفهوم رو میرسونه: هر کسی ( فعل ) نمیکنه مثلا Not everyone xan understand this situation هرکسی نمیتونه این موقعیت رو درک ...
اشتباه به نظر رسیدن در بعضی موقعیت ها هم معنی احساس گناه کردن میده
وقتی از اصطلاح pop into mouth استفاده میکنیم، منظور صرفا در دهان گذاشتن و خوردن نیست بذارید با یک مثال بهتون بگم. قدیمی تر ها مخصوصا آقایان سالمند وق ...
وقتی از اصطلاح pop into mouth استفاده میکنیم، منظور صرفا در دهان گذاشتن و خوردن نیست بذارید با یک مثال بهتون بگم. قدیمی تر ها مخصوصا آقایان سالمند وق ...
خطاب به آرمان بدیعی آره دوبار
برای آموزش اسکی استفاده می شود محوطه ای که شیب بسیار ملایمی دارن برای افرادی که خواهان یادگیری اسکی کردن هستند. روی این شیب آموزش میبینند و سپس روی ش ...
خرج روی دوش کسی گذاشتن It costs me at least 10$
Total cost
به سختی میشه معادل دقیق براش پیدا کرد اما نزدیک ترینش رو میشه گفت: سلام به شما! و البته غیر رسمی هست
وقتی میگیم رخ دادن، یعنی از قبل براش پلن و برنامه ای وجود نداشته و اتفاق افتاده، میشه happen وقتی چیزی از قبل برنامه ریزی شده مثلا جلسه، یا مذاکرات، ...
معنی رو به رو میده اما در آدرس دهی زمانی استفاده میشه که بخوایم بگیم رو به رو و اون دست خیابون یا جاده
در صورتی که آخرش s قرار داده بشه، معناش میشه نساجی در غیر این صورت، معنی پارچه و منسوج میده به اشتباه ننویسید نساجی!
صرفا برای مکان استفاده نمیشه، برای زمان هم استفاده میشه در همه مقاطع زمانی
برای بیان اندازه یا مقدار هم به کار میرود It has increased by 5 per cent every year
معلم دوره ابتدایی و دبستان
Apprenticeship کارآموزی
پایبندی به بودجه، رعایت محدودیت های مالی
علامه بر معنی مقرون به صرفه، برای بیان مفهوم کم مصرف هم بسیار زیاد استفاده میشه Economical car Economical lamp
مجموعه مشتریان
چیز جدیدی را باب کردن چیز جدیدی را مد کردن
توجه کنید که takeover به صورت سر هم و بدون فاصله، اسم است و در صورت جدا و با فاصله نوشته شدن، فعل است Takeover: تصاحب Take over: تصاحب کردن و به دست ...
این عبارت، معادل دقیق فارسی ندارد به حالت غیر رسمی داشتن مخصوصا برای مشاغل گفته می شود که قرارداد نوشته نمیشود و پرداخت ها روزانه یا هفتگی صورت میگرد ...
کسب شغل در یک مکان خاص یا با همکاری یک شخص یا سازمان He got a job with a big tech company
دوستان عزیز، این کلمه فعل نیست که میگید : تعدیل نیرو! معنی خود این کلمه میشه مازاد بر احتیاج و اضافه تعدیل نیرو میشه: Make redundant The company made ...
که حالا بهتر هم هست، که خب مشکلی هم نیست He didn't come to the party, which is just as well because there wasn’t enough food
کسی که کارش چیدن یا انبار کردن و انباشتن باشد مانند: Shelf stacker
پرس و جو کردن، تحقیق کردن The police are making enquiries into the incident.
تحقیق کردن، بررسی کردن، پرس و جوی جامع کردن The police are making enquiries into the incident.