پاسخهای عباس (١٩١)
I can help you learn golf Sophie چرا از مصدر استفاده نشده تو این جمله؟ من فکر میکنم باید اینطور باشه I can help you to learn golf Sophie
هر دو درست هستند. فعل help از اون دسته افعال causative هست که هم با to میشه استفادش کرد و هم بدون اون (هم با to-infinitive clause هم با bare infinitive clause). این مقاله رو بخونید.
تگِ فعل "Let's" چجوری ساخته میشه؟ به عنوان مثال تگ جمله ی زیر رو برام توضیح بدید که چجوری ساخته میشه Let's have a cup of coffee , . . . . . . ?
Shall we درست هست.
برای تاکید استفاده میشه. اینجا را ببینید قسمت "Emphatic forms" با مثال توضیح داده.
them در اینجا به معنای those هست. این کاربرد در انگلیسی استاندارد نادرست اما گاهی به صورت محاوره ای و غالبا برای شوخی استفاده میشه. How about them eggs = How about those eggs. Who gave you them cookies = Who gave you those cookies . اینجا را ببینید.
have اول فعل کمکی (auxiliary verb) هست درحالی که have دوم (had) فعل اصلی است. زمان فعل present perfect است و به صورت سوالیه.
از اصطلاح guilty conscience استفاده میشه.
مخفف madam. به معنای خانم، بانو.
یکی یه گربه رو اذیت کرد و گربه هم گازش گرفت. اگه بخوایم بهش بگیم 《حقت بود!》 به انگلیسی چی باید بگیم؟
"You deserved it" رو من شنیدم که میگن.
معانی مختلف میلک چیه؟ و در چه موقعی معنی دوشیدن میده؟
milk به عنوان یک فعل transitive (متعدی است و مفعول می گیرد) مثلا در این جمله: "Peter has just gone outside to milk the cow." milk به عنوان یک فعل intransitive (غیر متعدی) : Some goats seem to milk (= produce milk) better than others. در اینجا می توان اونو معادل فعل to lactate در نظر گرفت.
درستش "along the way" هست . تحت اللفظی به معنای "در طول /امتداد مسیر"، معنای اصطلاحیش "در حین"، "در همان هنگام"و... است. بیشتر زمانی استفاده میشه که در خلال یک فرآیند، مسیر، مجموعه ای از اتفاقات و... به اتفاق خاصی اشاره بشه: He seems to have lost his interest in music somewhere along the way. (توی مسیر [یادگیری موسیقی به عنوان مثال] علاقه اش را به موسیقی از دست داد.)
فعل " اخراجش کرده بوده اند " مربوط به چه زمانی است ؟
فعل ماضی بعید است.
He ordered his soldiers to cross the Yellow river and head towards the much larger Qin army
جهت گیری کردن، حرکت کردن یا رفتن به سمت جهتی معین. توی ترجمه روانto head toward(s) رو میشه صرفا "حرکت کردن سمت..." ترجمه کرد.
Since this episode is supposed to be an introduction We don’t have a lot of content to introduce here But
از اونجایی که این اپیزود قرار است ...
What's the difference between cloth , clothes and clothing ?
clothes و clothing هر دو به معنای لباس هستند. clothing رسمی تره. cloth از طرفی به معنای "پارچه" است.
سلام . فرق hopeless و frustrated چیه؟ اصلا فرقی دارن ؟ هر دو جمله زیر درسته ؟ He was frustrated on our trip. He was hopeless in our trip.
چه ربطی به هم دارن؟ hopeless یعنی ناامید و frustrated یعنی کلافه، یعنی وقتی که شما از انجام دادن یک کار نتیجه ای نگیری و کلافت کنه. برای trip از on استفاده میکنن.
کاربرد صفت "gorgeous" چیه ؟ ایا برای مردان هم از این صفت میشه استفاده کرد ؟
gorgeous برای هر چیز زیبا و جذاب استفاده میشه. البته اگر برای اشاره به انسان باشه، بیشتر به زنان ها گفته میشه.
کلمه have اگر بخواد به معنای غذا خوردن استفاده بشه برای سوم شخص ها به has تغییر میکنه یا برا ی اونها هم از have استفاده میشه ؟
هیچ ربطی به کاربرد فعل have نداره. برای سوم شخص مفرد در حالت عادی باید از s شخص ثالث استفاده کرد.
معنی فعلhook up وقتی که میشه hook up with somebody چیه ؟
رابطه جنسی با یک نفر به خصوص اگر بدون تعهد باشد. به این مقاله یه نگاهی بندازید.
در انگلیسی از کلمه ma'am استفاده میکنن که مخفف madam (این یکی رسمی تره) هست. تلفظ به صورت /mæm/. مثلا: Excuse me ma'am, you dropped something.
با سلام به همگی. لطفا معنی جمله پایین را به من بگیید ممنونم.بیشتر قسمت " legal affair " منظورم هست. تشکر. I am expecting positive outcomes in all my financial and legal affairs
affair "امور" ترجمه میشه اینجا. legal affairs امور قانونی یا حقوقی.
با سلام لطفاً ممکن است عبارت the US is now in the position of trying to cat herd its allies without catnip را ترجمه بفرمائید
ایالات متحده اکنون در موقعیت ایست که تلاش می کند گربه های خود را بدون نعنای گربه ای (نعنای گربه ای یک گیاه هست که گربه را سرمست و سرخوش میکنه) گرد هم آورد (یا میشه اینجوری هم ترجمه کرد: گله گربه ها شو بدون نعنای گربه ای تشکیل بده).
مجهول جمله ی Did you finish your homework? چی میشه ؟
Was your homework finished by you?
اینچنین عبارتی نداریم در انگلیسی و معنی خاصی نمی دهد.ransom باج یا پول گروگانگیری است، "thanks a " ransom چه معنی ای باید بده؟!
فعالیت های طلبکارانه، فعالیت های خواستار (چیزی)
This is just what we need after going through all the trouble of getting a babysitter لطفا می تونید اینو ترجمه کنید ایا منظورش اینه بعد اینکه بچه دار بشیم و پرستاری بچه بعهده بگیرم همن اتفاقا برامون می افته
این دقیقا همون چیزی است که ما بعد از عبور از تمام دردسر های گرفتن پرستار بچه نیاز داریم.
سلام. چه وقتی از این عبارت استفاده میکنیم ؟ برای اسم های قابل شمارش به کار میره یا غیر قابل شمارش؟ فعله اسمه چیه؟
1. برای هر دو به کار میره ولی کاربردش برای countable ها بیشتره: a host of information There's a whole host of reasons why he didn't get the job. 2. مشخصا اسمه.
What'd در اینجا d مخفف would هست یا مخفف had یا اصلا به یه معنای دیگه اس ؟چرا؟ مثلا در جمله ی :?what' d the boss say
در اینجا و طبق معمول d مخفف did هست که توی صحبت عامیانه استفاده میشه: What'd you just say?!
پیشنهاد من «فلانی این را گفته، بهمانی آن را گفته» است. اگر پیشنهاد بهتری دارید لطفاً بنویسید.
"هر کی یه حرفی می زنه".
کد مربوط به کامنت گذاری در" جاوا اسکریپت" چیه ؟
با //. آقا یه سرچی خودت میکردی خوب!
خودم فکر کنم بشه معنیش این مرد در اطراف من قدرتی داشت ولی شک دارم
این مرد قدرتی روی من (یا علیه من) داشت.
ابزار و آلات. musical instrument یعنی ساز موسیقی
مفهوم کنایی عبارت انگلیسی "A fish out of water." چی میشه ؟
fish out of water به کسی گفته میشه که وارد محیطی میشه که براش آشنا نیست و مردم اونجا را نمی شناسه، و در نتیجه حس غریبه بودن بهش دست میده: I didn't have any friends that were like me. I just always felt like a fish out of water.
رفتن به حالت تخیل و توهم بر اثر مصرف مواد مخدر . معادل فارسی اش که اخیرا رایج شده: رفتن به فضا.
وضعیت روانشناختی که فرد در آرامش باشه نه استرس: مقاله ویکی پدیا
1. تا به الان، تا الانش، قبلا: I already told you not to touch my vase. "Don't drink that juice""I already did". 2. از الان: Are you planning a summer trip already? It’s only September! می خواد بگه که هنوز زوده. 3. عجله کن (عامیانه است و کاربرد کمی داره و در انگلیسی آمریکایی رایجه): Just ask him already. (زود باش ازش بپرس)
هم به شکل adj و هم به صورت phrasal verb قابل استفاده است. اگر adj باشه با get هم میشه استفادش کرد. معنی ها: لباس فانتزی پوشیدن برای مناسبت های مختلف مثلا هالووین: He was dressed up as a cowboy for the costume party. با فعل get: "Hurry, get dressed up for the costume party." لباس رسمی پوشیدن: You don't need yo dress up for party, jeans and a T-shirt are fine.
در عربی با فتحه خوانده می شود. در فارسی با کسره.
کلمه «زانو» چرا باید متضاد داشته باشه ؟
Each language you choose,actually is a good challenge for brain and improves your memory. مشکلی داره یا خیر ؟ معنیش : هرزبانی که انتخاب کنی در واقع چالش خوبی هست برای مغز و حافظه را بهبود میدهد.
...is actually ...for your biran
the person sitting next to you in class looks sick ترجمه کل جمله و ترجمه sitting و چگونه فعلی هست؟
در اینجا sitting به معنای who sits هست: the person who sits next to you in class looks sick شخصی که کنارت نشسته مریض به نظر میاد.