٤ رأی
تیک ١٥ پاسخ
٨٣٠ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

Which of the following is correct?   I haven't barely started to think about my exam. I have barely started to think about my exam

٣,٤٧٦
٨ ماه پیش
٢ رأی

دومی درست است.  چرا که barely خود قید منفی ساز است (به معنای به سختی و میشه گفت هم معنی hardly).   در نتیجه اضافه کردن یک not  دو بار جمله شما را منفی می کند.

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٤ بازدید

معنی این جمله چیست؟ With the goal of making nature more accessible to people 

٢٦٣
٩ ماه پیش
١ رأی

با هدف در دسترس قرار دادن بیشتر طبیعت برای  مردم. make accessible: در دسترس قرار دادن، قابل دسترسی کردن و...

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٩١ بازدید

At the end of the 18th century, Napoleon Bonaparte staged a coup to overthrow a group that had control of France.

٩ ماه پیش
٢ رأی

کودتایی ترتیب داد.  coup  مخفف Coup d'état (کودتا) و فعل stage در اینجا به معنای  "to organize an event" (واقعه ای را ترتیب دادن.)

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٩ بازدید

How many classes did you manage to get?

٩ ماه پیش
٢ رأی

"موفق شدی"، "از پسش برآمدی"، یا خیلی ساده تر "تونستی".

٩ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٣١ بازدید

معنی جمله  لطفا  It was just her first day of eighth grade at a new middle school.

٩ ماه پیش
١ رأی

eighth grade: کلاس هشتم.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٣ بازدید

I can help you learn golf Sophie چرا از مصدر استفاده نشده تو این جمله؟ من فکر میکنم باید اینطور باشه I can help you to learn golf Sophie

٩ ماه پیش
٢ رأی

هر دو درست هستند. فعل help از اون دسته افعال causative هست که هم با to میشه استفادش کرد و هم بدون اون (هم با to-infinitive clause  هم با bare infinitive clause).  این مقاله رو بخونید.

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٥٤ بازدید

تگِ فعل "Let's" چجوری ساخته میشه؟ به عنوان مثال تگ جمله ی زیر رو برام توضیح بدید که چجوری ساخته میشه Let's have a cup of coffee ,  . . . . . .  ?

١,٥٩٣
٩ ماه پیش
٢ رأی

Shall we  درست هست.

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٩ بازدید

He did become Mayor of London

١٠ ماه پیش
١ رأی

برای تاکید استفاده میشه. اینجا را ببینید قسمت "Emphatic forms" با مثال توضیح داده.

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٣ بازدید
٢ رأی

them در اینجا به معنای those هست. این کاربرد در انگلیسی استاندارد نادرست اما گاهی به صورت محاوره ای و غالبا برای شوخی  استفاده میشه. How about them eggs =  How about those eggs. Who gave you them cookies = Who gave you those cookies . اینجا را ببینید.

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٩ بازدید
١ رأی

have اول فعل کمکی (auxiliary verb) هست  درحالی که have  دوم (had)  فعل اصلی است. زمان فعل present perfect است و به صورت سوالیه. 

١٠ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٤٨ بازدید

عذاب وجدان  به انگلیسی 

١٠ ماه پیش
٣ رأی

از اصطلاح guilty conscience استفاده میشه.

١٠ ماه پیش
٣ رأی
٧ پاسخ
٢٦٧ بازدید

معنی ma'am یعنی چی؟

١٠ ماه پیش
١ رأی

مخفف madam. به معنای خانم، بانو.

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٢٣ بازدید

یکی یه گربه رو اذیت کرد و گربه هم گازش گرفت. اگه بخوایم بهش بگیم 《حقت بود!》  به انگلیسی چی باید بگیم؟

٤١٦
١٠ ماه پیش
٢ رأی

"You deserved it" رو من شنیدم که میگن.

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٢ بازدید

معانی مختلف میلک چیه؟ و در چه موقعی معنی دوشیدن میده؟

١٠ ماه پیش
١ رأی

milk به عنوان یک فعل transitive (متعدی است و مفعول می گیرد) مثلا در این جمله: "Peter has just gone outside to milk the cow." milk به عنوان یک فعل intransitive (غیر متعدی) : Some goats seem to milk (= produce milk) better than others. در اینجا می توان اونو معادل فعل to lactate در نظر گرفت.

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٦ بازدید

کاربرد اصطلاح  "a long the way"

١٠ ماه پیش
٠ رأی

درستش "along the way"  هست . تحت اللفظی به معنای "در طول /امتداد مسیر"، معنای اصطلاحیش "در حین"، "در همان هنگام"و... است. بیشتر زمانی استفاده میشه که در خلال یک فرآیند، مسیر،  مجموعه ای از اتفاقات و... به اتفاق خاصی اشاره بشه: He seems to have lost his interest in music somewhere along the way. (توی مسیر [یادگیری موسیقی به عنوان مثال] علاقه اش را به موسیقی از دست داد.)

١٠ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٩٢ بازدید

فعل  " اخراجش کرده بوده اند "  مربوط به چه زمانی است ؟

١٠ ماه پیش
رأی

فعل ماضی بعید است.

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٣ بازدید

He ordered his soldiers to cross the Yellow river and head towards the much larger Qin army

١٠ ماه پیش
٣ رأی

جهت گیری کردن، حرکت کردن  یا رفتن به سمت جهتی معین.  توی ترجمه روانto  head  toward(s) رو میشه صرفا "حرکت کردن سمت..." ترجمه کرد.

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٠ بازدید

Since this episode is supposed to be an introduction We don’t have a lot of content to introduce here But

١٠ ماه پیش
٢ رأی

از اونجایی که این اپیزود قرار است ...

١٠ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٢٠ بازدید

What's the difference between cloth , clothes and clothing ?

١٠ ماه پیش
٠ رأی

clothes  و clothing هر دو به معنای لباس هستند. clothing رسمی تره. cloth  از طرفی به معنای "پارچه" است.

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٦٤ بازدید

سلام .  فرق  hopeless     و  frustrated  چیه؟ اصلا فرقی دارن ؟ هر دو جمله زیر درسته ؟ He was frustrated on our trip. He was hopeless in our trip.

١١ ماه پیش
١ رأی

چه ربطی به هم دارن؟ hopeless یعنی ناامید و frustrated یعنی کلافه، یعنی وقتی که شما از انجام دادن یک کار نتیجه ای نگیری و کلافت کنه. برای trip از on استفاده میکنن.

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٧ بازدید

کاربرد صفت  "gorgeous"  چیه ؟ ایا برای مردان هم از این صفت میشه استفاده کرد ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

gorgeous برای هر چیز زیبا و جذاب استفاده میشه. البته اگر برای اشاره به انسان باشه، بیشتر  به زنان ها گفته میشه.

١١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٩٢٨ بازدید

کلمه  have  اگر بخواد   به معنای غذا  خوردن   استفاده بشه برای  سوم شخص ها به  has  تغییر میکنه یا برا ی اونها هم از have استفاده میشه ؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

هیچ ربطی به کاربرد فعل have نداره. برای سوم شخص مفرد در حالت عادی باید از s شخص ثالث استفاده کرد.

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٨ بازدید

معنی فعلhook up  وقتی که میشه  hook up with somebody چیه ؟

١١ ماه پیش
٢ رأی

رابطه جنسی با یک نفر به خصوص اگر بدون تعهد باشد. به این مقاله یه نگاهی بندازید.

١١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٢١ بازدید

برای خطاب قرار دادن  یه خانم چی باید بگیم؟ و نوع تلفظش

١١ ماه پیش
٢ رأی

در انگلیسی  از کلمه ma'am استفاده میکنن که مخفف madam (این یکی رسمی تره) هست. تلفظ به صورت /mæm/. مثلا: Excuse me  ma'am, you dropped something.

١١ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٨٩ بازدید

با سلام به همگی. لطفا معنی جمله پایین را به من بگیید ممنونم.بیشتر قسمت " legal affair "  منظورم هست.  تشکر. I am expecting positive outcomes in all my financial and legal affairs  

١١ ماه پیش
١ رأی

affair "امور" ترجمه میشه اینجا. legal affairs  امور قانونی یا حقوقی.

١١ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٣٣ بازدید

با سلام لطفاً  ممکن است عبارت  the US is now in the position of trying to cat herd its allies without catnip را ترجمه بفرمائید

١١ ماه پیش
رأی

ایالات متحده اکنون در موقعیت ایست که تلاش می کند   گربه های  خود را بدون نعنای گربه ای (نعنای گربه ای یک گیاه هست  که گربه را سرمست و سرخوش میکنه) گرد هم آورد (یا میشه اینجوری هم ترجمه کرد: گله گربه ها شو بدون نعنای گربه ای تشکیل بده).

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٨ بازدید

مجهول جمله ی Did you finish your homework?  چی میشه ؟

١١ ماه پیش
١ رأی

Was your homework finished by you?

١١ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٢٧ بازدید

 Thanks a ransom

١١ ماه پیش
٠ رأی

اینچنین عبارتی نداریم در انگلیسی و معنی خاصی نمی دهد.ransom باج یا پول گروگانگیری است،  "thanks a " ransom  چه معنی ای باید بده؟!

١١ ماه پیش
٢ رأی
٨ پاسخ
٣٣٠ بازدید

معنی  demanding activities  رو کسی میدونه؟

١١ ماه پیش
١ رأی

فعالیت های طلبکارانه، فعالیت های خواستار (چیزی)

١١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٣٤ بازدید

This is just what we need after going through all the trouble  of getting a babysitter لطفا می تونید اینو ترجمه کنید ایا منظورش اینه بعد اینکه بچه دار بشیم و پرستاری بچه بعهده بگیرم همن اتفاقا برامون می افته

٧١
١١ ماه پیش
٤ رأی

این دقیقا همون چیزی است که ما بعد از عبور از  تمام دردسر های گرفتن پرستار بچه نیاز داریم.

١١ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٢٧ بازدید

سلام.  چه وقتی از این عبارت استفاده میکنیم ؟ برای اسم های قابل شمارش به کار میره یا غیر قابل شمارش؟ فعله اسمه چیه؟

١,٥٩٣
١١ ماه پیش
١ رأی

1. برای هر دو به کار میره ولی کاربردش برای countable ها بیشتره: a host of information There's a whole host of reasons why he didn't get the job. 2. مشخصا اسمه. 

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٢٦ بازدید

What'd   در اینجا d مخفف would   هست یا مخفف had یا اصلا به یه معنای دیگه اس ؟چرا؟ مثلا در جمله ی :?what'  d the boss say

١١ ماه پیش
٠ رأی

در اینجا  و طبق معمول d مخفف did هست که توی صحبت عامیانه استفاده میشه: What'd you just say?!  

١١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٢٥ بازدید

پیشنهاد من «فلانی این را گفته، بهمانی آن را گفته» است. اگر پیشنهاد بهتری دارید لطفاً بنویسید.

٠ رأی

"هر کی یه حرفی می زنه".

١١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٢٩ بازدید

کد مربوط به  کامنت گذاری در" جاوا اسکریپت" چیه ؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

با //. آقا یه سرچی خودت میکردی خوب!

١١ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٤٢ بازدید

خودم فکر کنم بشه معنیش این مرد در اطراف من قدرتی داشت ولی شک دارم

١١ ماه پیش
١ رأی

این مرد قدرتی روی من (یا علیه من) داشت. 

١١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢١٠ بازدید

میشه معنی کلمه  instrument  رو برام بگید❤️❤️

١١ ماه پیش
٠ رأی

ابزار و آلات. musical instrument یعنی ساز موسیقی

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٦ بازدید

مفهوم کنایی عبارت انگلیسی  "A fish out of water." چی میشه ؟

١١ ماه پیش
٢ رأی

fish out of water به کسی گفته میشه که وارد محیطی میشه که براش آشنا نیست و مردم اونجا را نمی شناسه، و در نتیجه حس غریبه بودن بهش دست میده: I didn't have any friends that were like me. I just always felt like a fish out of water.

١١ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
١٠٥ بازدید

معانی مختلف برای  "getting high"  بگید 

١١ ماه پیش
١ رأی

رفتن به حالت تخیل و توهم بر اثر مصرف مواد مخدر . معادل فارسی اش که اخیرا رایج شده: رفتن به فضا.

١١ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٢٧٣ بازدید

معنی دقیق   "comfort zone" 

١١ ماه پیش
٠ رأی

وضعیت روانشناختی که فرد در آرامش باشه نه استرس: مقاله ویکی پدیا

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٦١ بازدید

معانی مختلف already چیست؟ لطفا با مثال توضیح بدید 

٣,٩٤٤
١ سال پیش
١ رأی

1. تا به الان، تا الانش، قبلا: I already told you not to touch my vase.  "Don't drink that juice""I already did". 2. از الان: Are you planning a summer trip already? It’s only September! می خواد بگه که هنوز زوده. 3. عجله کن (عامیانه است و کاربرد کمی داره و در انگلیسی آمریکایی رایجه): Just ask him already. (زود باش ازش بپرس)

١ سال پیش