٤ رأی
تیک ١٥ پاسخ
٨٦٦ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

Which of the following is correct?   I haven't barely started to think about my exam. I have barely started to think about my exam

٣,٤٨٦
١٠ ماه پیش
٢ رأی

دومی درست است.  چرا که barely خود قید منفی ساز است (به معنای به سختی و میشه گفت هم معنی hardly).   در نتیجه اضافه کردن یک not  دو بار جمله شما را منفی می کند.

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١١ بازدید

معنی این جمله چیست؟ With the goal of making nature more accessible to people 

٢٨٥
١٠ ماه پیش
١ رأی

با هدف در دسترس قرار دادن بیشتر طبیعت برای  مردم. make accessible: در دسترس قرار دادن، قابل دسترسی کردن و...

١٠ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٩ بازدید

At the end of the 18th century, Napoleon Bonaparte staged a coup to overthrow a group that had control of France.

١٠ ماه پیش
٢ رأی

کودتایی ترتیب داد.  coup  مخفف Coup d'état (کودتا) و فعل stage در اینجا به معنای  "to organize an event" (واقعه ای را ترتیب دادن.)

١٠ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٧ بازدید

How many classes did you manage to get?

١١ ماه پیش
٢ رأی

"موفق شدی"، "از پسش برآمدی"، یا خیلی ساده تر "تونستی".

١١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٣٨ بازدید

معنی جمله  لطفا  It was just her first day of eighth grade at a new middle school.

١١ ماه پیش
١ رأی

eighth grade: کلاس هشتم.

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٢ بازدید

I can help you learn golf Sophie چرا از مصدر استفاده نشده تو این جمله؟ من فکر میکنم باید اینطور باشه I can help you to learn golf Sophie

١١ ماه پیش
٢ رأی

هر دو درست هستند. فعل help از اون دسته افعال causative هست که هم با to میشه استفادش کرد و هم بدون اون (هم با to-infinitive clause  هم با bare infinitive clause).  این مقاله رو بخونید.

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٣٣ بازدید

تگِ فعل "Let's" چجوری ساخته میشه؟ به عنوان مثال تگ جمله ی زیر رو برام توضیح بدید که چجوری ساخته میشه Let's have a cup of coffee ,  . . . . . .  ?

١,٦١٩
١١ ماه پیش
٢ رأی

Shall we  درست هست.

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٠٠ بازدید

He did become Mayor of London

١١ ماه پیش
١ رأی

برای تاکید استفاده میشه. اینجا را ببینید قسمت "Emphatic forms" با مثال توضیح داده.

١١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٨١ بازدید
٢ رأی

them در اینجا به معنای those هست. این کاربرد در انگلیسی استاندارد نادرست اما گاهی به صورت محاوره ای و غالبا برای شوخی  استفاده میشه. How about them eggs =  How about those eggs. Who gave you them cookies = Who gave you those cookies . اینجا را ببینید.

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٥ بازدید
١ رأی

have اول فعل کمکی (auxiliary verb) هست  درحالی که have  دوم (had)  فعل اصلی است. زمان فعل present perfect است و به صورت سوالیه. 

١١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٥٧ بازدید

عذاب وجدان  به انگلیسی 

١١ ماه پیش
٣ رأی

از اصطلاح guilty conscience استفاده میشه.

١١ ماه پیش
٣ رأی
٧ پاسخ
٢٩٢ بازدید

معنی ma'am یعنی چی؟

١١ ماه پیش
١ رأی

مخفف madam. به معنای خانم، بانو.

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٥٨ بازدید

یکی یه گربه رو اذیت کرد و گربه هم گازش گرفت. اگه بخوایم بهش بگیم 《حقت بود!》  به انگلیسی چی باید بگیم؟

١١ ماه پیش
٢ رأی

"You deserved it" رو من شنیدم که میگن.

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٦ بازدید

معانی مختلف میلک چیه؟ و در چه موقعی معنی دوشیدن میده؟

١١ ماه پیش
١ رأی

milk به عنوان یک فعل transitive (متعدی است و مفعول می گیرد) مثلا در این جمله: "Peter has just gone outside to milk the cow." milk به عنوان یک فعل intransitive (غیر متعدی) : Some goats seem to milk (= produce milk) better than others. در اینجا می توان اونو معادل فعل to lactate در نظر گرفت.

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٠ بازدید

کاربرد اصطلاح  "a long the way"

١١ ماه پیش
٠ رأی

درستش "along the way"  هست . تحت اللفظی به معنای "در طول /امتداد مسیر"، معنای اصطلاحیش "در حین"، "در همان هنگام"و... است. بیشتر زمانی استفاده میشه که در خلال یک فرآیند، مسیر،  مجموعه ای از اتفاقات و... به اتفاق خاصی اشاره بشه: He seems to have lost his interest in music somewhere along the way. (توی مسیر [یادگیری موسیقی به عنوان مثال] علاقه اش را به موسیقی از دست داد.)

١١ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٩٥ بازدید

فعل  " اخراجش کرده بوده اند "  مربوط به چه زمانی است ؟

١ سال پیش
رأی

فعل ماضی بعید است.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٨ بازدید

He ordered his soldiers to cross the Yellow river and head towards the much larger Qin army

١ سال پیش
٣ رأی

جهت گیری کردن، حرکت کردن  یا رفتن به سمت جهتی معین.  توی ترجمه روانto  head  toward(s) رو میشه صرفا "حرکت کردن سمت..." ترجمه کرد.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٢ بازدید

Since this episode is supposed to be an introduction We don’t have a lot of content to introduce here But

١ سال پیش
٢ رأی

از اونجایی که این اپیزود قرار است ...

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٨٤ بازدید

What's the difference between cloth , clothes and clothing ?

١ سال پیش
٠ رأی

clothes  و clothing هر دو به معنای لباس هستند. clothing رسمی تره. cloth  از طرفی به معنای "پارچه" است.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٩٠ بازدید

سلام .  فرق  hopeless     و  frustrated  چیه؟ اصلا فرقی دارن ؟ هر دو جمله زیر درسته ؟ He was frustrated on our trip. He was hopeless in our trip.

١ سال پیش
١ رأی

چه ربطی به هم دارن؟ hopeless یعنی ناامید و frustrated یعنی کلافه، یعنی وقتی که شما از انجام دادن یک کار نتیجه ای نگیری و کلافت کنه. برای trip از on استفاده میکنن.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٨٠ بازدید

کاربرد صفت  "gorgeous"  چیه ؟ ایا برای مردان هم از این صفت میشه استفاده کرد ؟

١ سال پیش
١ رأی

gorgeous برای هر چیز زیبا و جذاب استفاده میشه. البته اگر برای اشاره به انسان باشه، بیشتر  به زنان ها گفته میشه.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١,٠٦٧ بازدید

کلمه  have  اگر بخواد   به معنای غذا  خوردن   استفاده بشه برای  سوم شخص ها به  has  تغییر میکنه یا برا ی اونها هم از have استفاده میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

هیچ ربطی به کاربرد فعل have نداره. برای سوم شخص مفرد در حالت عادی باید از s شخص ثالث استفاده کرد.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٨ بازدید

معنی فعلhook up  وقتی که میشه  hook up with somebody چیه ؟

١ سال پیش
٢ رأی

رابطه جنسی با یک نفر به خصوص اگر بدون تعهد باشد. به این مقاله یه نگاهی بندازید.

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٣٧ بازدید

برای خطاب قرار دادن  یه خانم چی باید بگیم؟ و نوع تلفظش

١ سال پیش
٢ رأی

در انگلیسی  از کلمه ma'am استفاده میکنن که مخفف madam (این یکی رسمی تره) هست. تلفظ به صورت /mæm/. مثلا: Excuse me  ma'am, you dropped something.

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٠٤ بازدید

با سلام به همگی. لطفا معنی جمله پایین را به من بگیید ممنونم.بیشتر قسمت " legal affair "  منظورم هست.  تشکر. I am expecting positive outcomes in all my financial and legal affairs  

١ سال پیش
١ رأی

affair "امور" ترجمه میشه اینجا. legal affairs  امور قانونی یا حقوقی.

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٤٦ بازدید

با سلام لطفاً  ممکن است عبارت  the US is now in the position of trying to cat herd its allies without catnip را ترجمه بفرمائید

١ سال پیش
رأی

ایالات متحده اکنون در موقعیت ایست که تلاش می کند   گربه های  خود را بدون نعنای گربه ای (نعنای گربه ای یک گیاه هست  که گربه را سرمست و سرخوش میکنه) گرد هم آورد (یا میشه اینجوری هم ترجمه کرد: گله گربه ها شو بدون نعنای گربه ای تشکیل بده).

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٨ بازدید

مجهول جمله ی Did you finish your homework?  چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی

Was your homework finished by you?

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٣٧ بازدید

 Thanks a ransom

١ سال پیش
٠ رأی

اینچنین عبارتی نداریم در انگلیسی و معنی خاصی نمی دهد.ransom باج یا پول گروگانگیری است،  "thanks a " ransom  چه معنی ای باید بده؟!

١ سال پیش
٢ رأی
٨ پاسخ
٣٥٣ بازدید

معنی  demanding activities  رو کسی میدونه؟

١ سال پیش
١ رأی

فعالیت های طلبکارانه، فعالیت های خواستار (چیزی)

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٤٣ بازدید

This is just what we need after going through all the trouble  of getting a babysitter لطفا می تونید اینو ترجمه کنید ایا منظورش اینه بعد اینکه بچه دار بشیم و پرستاری بچه بعهده بگیرم همن اتفاقا برامون می افته

٧١
١ سال پیش
٤ رأی

این دقیقا همون چیزی است که ما بعد از عبور از  تمام دردسر های گرفتن پرستار بچه نیاز داریم.

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٤٦ بازدید

سلام.  چه وقتی از این عبارت استفاده میکنیم ؟ برای اسم های قابل شمارش به کار میره یا غیر قابل شمارش؟ فعله اسمه چیه؟

١,٦١٩
١ سال پیش
١ رأی

1. برای هر دو به کار میره ولی کاربردش برای countable ها بیشتره: a host of information There's a whole host of reasons why he didn't get the job. 2. مشخصا اسمه. 

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٧١ بازدید

What'd   در اینجا d مخفف would   هست یا مخفف had یا اصلا به یه معنای دیگه اس ؟چرا؟ مثلا در جمله ی :?what'  d the boss say

١ سال پیش
٠ رأی

در اینجا  و طبق معمول d مخفف did هست که توی صحبت عامیانه استفاده میشه: What'd you just say?!  

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٢٤٧ بازدید

پیشنهاد من «فلانی این را گفته، بهمانی آن را گفته» است. اگر پیشنهاد بهتری دارید لطفاً بنویسید.

٠ رأی

"هر کی یه حرفی می زنه".

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٣٧ بازدید

کد مربوط به  کامنت گذاری در" جاوا اسکریپت" چیه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

با //. آقا یه سرچی خودت میکردی خوب!

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٥٦ بازدید

خودم فکر کنم بشه معنیش این مرد در اطراف من قدرتی داشت ولی شک دارم

١ سال پیش
١ رأی

این مرد قدرتی روی من (یا علیه من) داشت. 

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٢٤ بازدید

میشه معنی کلمه  instrument  رو برام بگید❤️❤️

١ سال پیش
٠ رأی

ابزار و آلات. musical instrument یعنی ساز موسیقی

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٦ بازدید

مفهوم کنایی عبارت انگلیسی  "A fish out of water." چی میشه ؟

١ سال پیش
٢ رأی

fish out of water به کسی گفته میشه که وارد محیطی میشه که براش آشنا نیست و مردم اونجا را نمی شناسه، و در نتیجه حس غریبه بودن بهش دست میده: I didn't have any friends that were like me. I just always felt like a fish out of water.

١ سال پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
١١٥ بازدید

معانی مختلف برای  "getting high"  بگید 

١ سال پیش
١ رأی

رفتن به حالت تخیل و توهم بر اثر مصرف مواد مخدر . معادل فارسی اش که اخیرا رایج شده: رفتن به فضا.

١ سال پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٢٩٦ بازدید

معنی دقیق   "comfort zone" 

١ سال پیش
٠ رأی

وضعیت روانشناختی که فرد در آرامش باشه نه استرس: مقاله ویکی پدیا

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٢١ بازدید

معانی مختلف already چیست؟ لطفا با مثال توضیح بدید 

٣,٩٧٤
١ سال پیش
١ رأی

1. تا به الان، تا الانش، قبلا: I already told you not to touch my vase.  "Don't drink that juice""I already did". 2. از الان: Are you planning a summer trip already? It’s only September! می خواد بگه که هنوز زوده. 3. عجله کن (عامیانه است و کاربرد کمی داره و در انگلیسی آمریکایی رایجه): Just ask him already. (زود باش ازش بپرس)

١ سال پیش