١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٣ بازدید

سلام .  فرق  hopeless     و  frustrated  چیه؟ اصلا فرقی دارن ؟ هر دو جمله زیر درسته ؟ He was frustrated on our trip. He was hopeless in our trip.

١ هفته پیش
١ رأی

چه ربطی به هم دارن؟ hopeless یعنی ناامید و frustrated یعنی کلافه، یعنی وقتی که شما از انجام دادن یک کار نتیجه ای نگیری و کلافت کنه. برای trip از on استفاده میکنن.

١ هفته پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦ بازدید

کاربرد صفت  "gorgeous"  چیه ؟ ایا برای مردان هم از این صفت میشه استفاده کرد ؟

١ هفته پیش
١ رأی

gorgeous برای هر چیز زیبا و جذاب استفاده میشه. البته اگر برای اشاره به انسان باشه، بیشتر  به زنان ها گفته میشه.

١ هفته پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٨٢ بازدید

کلمه  have  اگر بخواد   به معنای غذا  خوردن   استفاده بشه برای  سوم شخص ها به  has  تغییر میکنه یا برا ی اونها هم از have استفاده میشه ؟

١ هفته پیش
٠ رأی

هیچ ربطی به کاربرد فعل have نداره. برای سوم شخص مفرد در حالت عادی باید از s شخص ثالث استفاده کرد.

١ هفته پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦ بازدید

معنی فعلhook up  وقتی که میشه  hook up with somebody چیه ؟

١ هفته پیش
٢ رأی

رابطه جنسی با یک نفر به خصوص اگر بدون تعهد باشد. به این مقاله یه نگاهی بندازید.

١ هفته پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١١٠ بازدید

برای خطاب قرار دادن  یه خانم چی باید بگیم؟ و نوع تلفظش

١ هفته پیش
٢ رأی

در انگلیسی  از کلمه ma'am استفاده میکنن که مخفف madam (این یکی رسمی تره) هست. تلفظ به صورت /mæm/. مثلا: Excuse me  ma'am, you dropped something.

١ هفته پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٨٠ بازدید

با سلام به همگی. لطفا معنی جمله پایین را به من بگیید ممنونم.بیشتر قسمت " legal affair "  منظورم هست.  تشکر. I am expecting positive outcomes in all my financial and legal affairs  

١ هفته پیش
١ رأی

affair "امور" ترجمه میشه اینجا. legal affairs  امور قانونی یا حقوقی.

١ هفته پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٢٤ بازدید

با سلام لطفاً  ممکن است عبارت  the US is now in the position of trying to cat herd its allies without catnip را ترجمه بفرمائید

٢ هفته پیش
رأی

ایالات متحده اکنون در موقعیت ایست که تلاش می کند   گربه های  خود را بدون نعنای گربه ای (نعنای گربه ای یک گیاه هست  که گربه را سرمست و سرخوش میکنه) گرد هم آورد (یا میشه اینجوری هم ترجمه کرد: گله گربه ها شو بدون نعنای گربه ای تشکیل بده).

٢ هفته پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٣٨ بازدید

مجهول جمله ی Did you finish your homework?  چی میشه ؟

٢ هفته پیش
٠ رأی

Was your homework finished by you?

٢ هفته پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٢٢ بازدید

 Thanks a ransom

٢ هفته پیش
٠ رأی

اینچنین عبارتی نداریم در انگلیسی و معنی خاصی نمی دهد.ransom باج یا پول گروگانگیری است،  "thanks a " ransom  چه معنی ای باید بده؟!

٢ هفته پیش
٢ رأی
٨ پاسخ
١٤٧ بازدید

معنی  demanding activities  رو کسی میدونه؟

٢ هفته پیش
١ رأی

فعالیت های طلبکارانه، فعالیت های خواستار (چیزی)

٢ هفته پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٧٠ بازدید

This is just what we need after going through all the trouble  of getting a babysitter لطفا می تونید اینو ترجمه کنید ایا منظورش اینه بعد اینکه بچه دار بشیم و پرستاری بچه بعهده بگیرم همن اتفاقا برامون می افته

٧١
٢ هفته پیش
٤ رأی

این دقیقا همون چیزی است که ما بعد از عبور از  تمام دردسر های گرفتن پرستار بچه نیاز داریم.

٢ هفته پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٤٣ بازدید

سلام.  چه وقتی از این عبارت استفاده میکنیم ؟ برای اسم های قابل شمارش به کار میره یا غیر قابل شمارش؟ فعله اسمه چیه؟

٣ هفته پیش
١ رأی

1. برای هر دو به کار میره ولی کاربردش برای countable ها بیشتره: a host of information There's a whole host of reasons why he didn't get the job. 2. مشخصا اسمه. 

٣ هفته پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٧٧ بازدید

What'd   در اینجا d مخفف would   هست یا مخفف had یا اصلا به یه معنای دیگه اس ؟چرا؟ مثلا در جمله ی :?what'  d the boss say

٣ هفته پیش
٠ رأی

در اینجا  و طبق معمول d مخفف did هست که توی صحبت عامیانه استفاده میشه: What'd you just say?!  

٣ هفته پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٨٩ بازدید

پیشنهاد من «فلانی این را گفته، بهمانی آن را گفته» است. اگر پیشنهاد بهتری دارید لطفاً بنویسید.

٠ رأی

"هر کی یه حرفی می زنه".

٣ هفته پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٤٥ بازدید

کد مربوط به  کامنت گذاری در" جاوا اسکریپت" چیه ؟

٣ هفته پیش
٠ رأی

با //. آقا یه سرچی خودت میکردی خوب!

٣ هفته پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٣٦ بازدید

خودم فکر کنم بشه معنیش این مرد در اطراف من قدرتی داشت ولی شک دارم

١ ماه پیش
١ رأی

این مرد قدرتی روی من (یا علیه من) داشت. 

١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٢٦ بازدید

میشه معنی کلمه  instrument  رو برام بگید❤️❤️

١ ماه پیش
٠ رأی

ابزار و آلات. musical instrument یعنی ساز موسیقی

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٠ بازدید

مفهوم کنایی عبارت انگلیسی  "A fish out of water." چی میشه ؟

١ ماه پیش
٢ رأی

fish out of water به کسی گفته میشه که وارد محیطی میشه که براش آشنا نیست و مردم اونجا را نمی شناسه، و در نتیجه حس غریبه بودن بهش دست میده: I didn't have any friends that were like me. I just always felt like a fish out of water.

١ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٥٣ بازدید

معانی مختلف برای  "getting high"  بگید 

١ ماه پیش
١ رأی

رفتن به حالت تخیل و توهم بر اثر مصرف مواد مخدر . معادل فارسی اش که اخیرا رایج شده: رفتن به فضا.

١ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
١٠٨ بازدید

معنی دقیق   "comfort zone" 

١ ماه پیش
٠ رأی

وضعیت روانشناختی که فرد در آرامش باشه نه استرس: مقاله ویکی پدیا

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٧ بازدید

معانی مختلف already چیست؟ لطفا با مثال توضیح بدید 

١,٨٢٤
١ ماه پیش
١ رأی

1. تا به الان، تا الانش، قبلا: I already told you not to touch my vase.  "Don't drink that juice""I already did". 2. از الان: Are you planning a summer trip already? It’s only September! می خواد بگه که هنوز زوده. 3. عجله کن (عامیانه است و کاربرد کمی داره و در انگلیسی آمریکایی رایجه): Just ask him already. (زود باش ازش بپرس)

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٣ بازدید

get dressed u  به چه معناست

١ ماه پیش
٠ رأی

هم به شکل adj و هم به صورت phrasal verb قابل استفاده است. اگر adj باشه با get هم میشه استفادش کرد. معنی ها: لباس فانتزی پوشیدن برای مناسبت های مختلف مثلا هالووین: He was dressed up as a cowboy for the costume party. با فعل get: "Hurry, get dressed up for the costume party." لباس رسمی پوشیدن: You don't need yo dress up for party, jeans and a T-shirt are fine.

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٠٦ بازدید

تلفظ صحیح کلمه عدالت چطور هست؟ از چه ریشه عربی هست؟؟

١ ماه پیش
٠ رأی

در عربی با فتحه خوانده می شود. در فارسی با کسره.

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٨ بازدید

ممنون میشم پاسخ بدید.

١ ماه پیش
١ رأی

کلمه «زانو» چرا باید متضاد داشته باشه ؟

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٤ بازدید

Each language you choose,actually  is a good challenge for brain and improves your memory. مشکلی داره یا خیر ؟  معنیش : هرزبانی که انتخاب کنی  در واقع چالش خوبی هست برای مغز و حافظه را بهبود میدهد.

١ ماه پیش
١ رأی

...is actually  ...for your biran

١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٤٥ بازدید

the person sitting  next to you in class looks sick ترجمه کل جمله و ترجمه sitting   و چگونه فعلی هست؟

١ ماه پیش
رأی

در اینجا sitting به معنای who sits هست:  the person who sits  next to you in class looks sick شخصی که کنارت نشسته مریض به نظر میاد.

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٩ بازدید

معنی کلمه caught چی میشه ؟

١ ماه پیش
١ رأی

ماضی و past participle  فعل catch. معناهای مختلف این فعل رو اینجا ببینید.

١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٦٦ بازدید

Difference between gallant and brave.

١ ماه پیش
٠ رأی

gallant به شدت ادبی هست. brave  حالت خنثی داره. از این کلمه می شه توی متن های ادبی استفاده کرد: o'er the ramparts we watched were so gallantly streaming

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٦٤ بازدید

اصطلاح ploughed furrows

١٢٤
١ ماه پیش
٢ رأی

شیار های شخم زده شده .طبق دیکشنری وبستر plow your own furrow   در انگلیسی بریتیش به صورت ادبی  یعنی  کار متفاوت با بقیه انجام دادن: She was not afraid to plough her own furrow.

١ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١٢٦ بازدید

سلام، آدم خاکی کسی که با  مرام هستش یا به اصطلاح میگن خاکی ، ،،به انگلیسی چی میشه؟

١ ماه پیش
١ رأی

modest به معنای متواضع: You're being too modest (=شکست نفسی می فرمایید.)

١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٦١ بازدید

choosing his/her heir 

١ ماه پیش
٣ رأی

انتخاب کردن وارثش. heir به معنای وارث هست.

١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨٣ بازدید

آب راکد به انگلیسی چی میشه؟

١ ماه پیش
١ رأی

stagnant  (adj.): به معنای راکد ( منبع ): stagnant water

١ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١١٠ بازدید

هم گناه به فارسی یعنی دو نفری که تو یه کار خطا مشترکا دست داشتن انگلیسیش چی میشه

١ ماه پیش
١ رأی

شاید   be in league with someone  به معنای همدست بودن

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٢ بازدید

" راه جدیدی در پیش گرفتم  "  به انگلیسی چی میشه؟

١ ماه پیش
١ رأی

to start a new path

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٧٦ بازدید

معنی she rings a bell در فارسی 

١ ماه پیش
١ رأی

آشناست، آشنا به نظر می رسه.

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٦ بازدید

درود واژه ran out   به چه معناست؟  در این جمله  the girl ran out of her class  یا این جمله که دزد از بانک فرار میکند...    he ran out of the bank  در   ...

١ ماه پیش
١ رأی

the girl ran out of her class   یعنی به طرف بیرون کلاسش دوید . run لزوما معنی فرار نمیده. run out of هم تموم کردن یه چیزی معنا میده مثلا We've run out of milk (=شیرمون تموم شد.) خیلی واضحه که شما زمانی از  چیزی run out میکنی که همه اش رو مصرف کرده  باشی؛ مثلا شیر که در مثال بالا مطرح شد.

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٦ بازدید

درود. یکی از دوستانم می‌خواد با یک دوست بین المللی ارتباط بگیره و سوالاتی مربوط به قد و وزن و غیره رو ازش توی ایمیل بپرسه. از من پرسید گفتم من سوالات تخصصی و رسمی که مربوط به ورزش ها باشن رو نمی‌دونم ...

١ ماه پیش
١ رأی

How tall are you کامل درست و پر استفاده است. برای پرسیدن وزن عبارت How much do you weigh معموله و قابل استفاده. " how much do you height" کلا غلط و بی معنا هست.  what's your height  و what's your weight هم  روشهای دیگه برای پرسیدن قد و وزن هستند منتها از مورد قبلی کمتر رایجن.

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٨٠ بازدید

ممنون  میشم بگید  نتونستم بفهمم

١ ماه پیش
١ رأی

عدد "2" در کارت بازی یا تاس. همچنین what the deuce یک اصلاح قدیمی در انگلیسی  و معادلش what the hell در انگلیسی امروزی هست. همچنین یکی از تکیه کلام های Stewie.  اطلاعات بیشتر در مورد کلمه.

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٧ بازدید

ترجمه ی   "bear in mind"

١ ماه پیش
٠ رأی

به خاطر بسپار، تو ذهنت داشته باش، به یاد بیار. معادل دیگش:  keep in mind

١ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٢٧٦ بازدید

y'all realize i'm gonna snap one day   معنی این جمله و مخصوصا واژه snap  توی این عبارت رو میخواستم بدونم. خوشحال میشم جواباتونو بخونم 🌻

٢ ماه پیش
٢ رأی

اگر اشتباه نکنم، "بچه ها، متوجه هستید که روزی عصبانی می شم(یا از کوره در میرم)." snap به معنی شکستن یا شکاندن همراه با صدا  هست. به صورت استعاری اگر intransitive باشه به معنای عصبانی شدن و  از کوره در رفتن هست. معادل:  to get angry to lose your temper

٢ ماه پیش