پاسخهای عباس آقا (١٣٧)
سلام . فرق hopeless و frustrated چیه؟ اصلا فرقی دارن ؟ هر دو جمله زیر درسته ؟ He was frustrated on our trip. He was hopeless in our trip.
چه ربطی به هم دارن؟ hopeless یعنی ناامید و frustrated یعنی کلافه، یعنی وقتی که شما از انجام دادن یک کار نتیجه ای نگیری و کلافت کنه. برای trip از on استفاده میکنن.
کاربرد صفت "gorgeous" چیه ؟ ایا برای مردان هم از این صفت میشه استفاده کرد ؟
gorgeous برای هر چیز زیبا و جذاب استفاده میشه. البته اگر برای اشاره به انسان باشه، بیشتر به زنان ها گفته میشه.
کلمه have اگر بخواد به معنای غذا خوردن استفاده بشه برای سوم شخص ها به has تغییر میکنه یا برا ی اونها هم از have استفاده میشه ؟
هیچ ربطی به کاربرد فعل have نداره. برای سوم شخص مفرد در حالت عادی باید از s شخص ثالث استفاده کرد.
معنی فعلhook up وقتی که میشه hook up with somebody چیه ؟
رابطه جنسی با یک نفر به خصوص اگر بدون تعهد باشد. به این مقاله یه نگاهی بندازید.
در انگلیسی از کلمه ma'am استفاده میکنن که مخفف madam (این یکی رسمی تره) هست. تلفظ به صورت /mæm/. مثلا: Excuse me ma'am, you dropped something.
با سلام به همگی. لطفا معنی جمله پایین را به من بگیید ممنونم.بیشتر قسمت " legal affair " منظورم هست. تشکر. I am expecting positive outcomes in all my financial and legal affairs
affair "امور" ترجمه میشه اینجا. legal affairs امور قانونی یا حقوقی.
با سلام لطفاً ممکن است عبارت the US is now in the position of trying to cat herd its allies without catnip را ترجمه بفرمائید
ایالات متحده اکنون در موقعیت ایست که تلاش می کند گربه های خود را بدون نعنای گربه ای (نعنای گربه ای یک گیاه هست که گربه را سرمست و سرخوش میکنه) گرد هم آورد (یا میشه اینجوری هم ترجمه کرد: گله گربه ها شو بدون نعنای گربه ای تشکیل بده).
مجهول جمله ی Did you finish your homework? چی میشه ؟
Was your homework finished by you?
اینچنین عبارتی نداریم در انگلیسی و معنی خاصی نمی دهد.ransom باج یا پول گروگانگیری است، "thanks a " ransom چه معنی ای باید بده؟!
فعالیت های طلبکارانه، فعالیت های خواستار (چیزی)
This is just what we need after going through all the trouble of getting a babysitter لطفا می تونید اینو ترجمه کنید ایا منظورش اینه بعد اینکه بچه دار بشیم و پرستاری بچه بعهده بگیرم همن اتفاقا برامون می افته
این دقیقا همون چیزی است که ما بعد از عبور از تمام دردسر های گرفتن پرستار بچه نیاز داریم.
سلام. چه وقتی از این عبارت استفاده میکنیم ؟ برای اسم های قابل شمارش به کار میره یا غیر قابل شمارش؟ فعله اسمه چیه؟
1. برای هر دو به کار میره ولی کاربردش برای countable ها بیشتره: a host of information There's a whole host of reasons why he didn't get the job. 2. مشخصا اسمه.
What'd در اینجا d مخفف would هست یا مخفف had یا اصلا به یه معنای دیگه اس ؟چرا؟ مثلا در جمله ی :?what' d the boss say
در اینجا و طبق معمول d مخفف did هست که توی صحبت عامیانه استفاده میشه: What'd you just say?!
پیشنهاد من «فلانی این را گفته، بهمانی آن را گفته» است. اگر پیشنهاد بهتری دارید لطفاً بنویسید.
"هر کی یه حرفی می زنه".
کد مربوط به کامنت گذاری در" جاوا اسکریپت" چیه ؟
با //. آقا یه سرچی خودت میکردی خوب!
خودم فکر کنم بشه معنیش این مرد در اطراف من قدرتی داشت ولی شک دارم
این مرد قدرتی روی من (یا علیه من) داشت.
ابزار و آلات. musical instrument یعنی ساز موسیقی
مفهوم کنایی عبارت انگلیسی "A fish out of water." چی میشه ؟
fish out of water به کسی گفته میشه که وارد محیطی میشه که براش آشنا نیست و مردم اونجا را نمی شناسه، و در نتیجه حس غریبه بودن بهش دست میده: I didn't have any friends that were like me. I just always felt like a fish out of water.
رفتن به حالت تخیل و توهم بر اثر مصرف مواد مخدر . معادل فارسی اش که اخیرا رایج شده: رفتن به فضا.
وضعیت روانشناختی که فرد در آرامش باشه نه استرس: مقاله ویکی پدیا
1. تا به الان، تا الانش، قبلا: I already told you not to touch my vase. "Don't drink that juice""I already did". 2. از الان: Are you planning a summer trip already? It’s only September! می خواد بگه که هنوز زوده. 3. عجله کن (عامیانه است و کاربرد کمی داره و در انگلیسی آمریکایی رایجه): Just ask him already. (زود باش ازش بپرس)
هم به شکل adj و هم به صورت phrasal verb قابل استفاده است. اگر adj باشه با get هم میشه استفادش کرد. معنی ها: لباس فانتزی پوشیدن برای مناسبت های مختلف مثلا هالووین: He was dressed up as a cowboy for the costume party. با فعل get: "Hurry, get dressed up for the costume party." لباس رسمی پوشیدن: You don't need yo dress up for party, jeans and a T-shirt are fine.
در عربی با فتحه خوانده می شود. در فارسی با کسره.
کلمه «زانو» چرا باید متضاد داشته باشه ؟
Each language you choose,actually is a good challenge for brain and improves your memory. مشکلی داره یا خیر ؟ معنیش : هرزبانی که انتخاب کنی در واقع چالش خوبی هست برای مغز و حافظه را بهبود میدهد.
...is actually ...for your biran
the person sitting next to you in class looks sick ترجمه کل جمله و ترجمه sitting و چگونه فعلی هست؟
در اینجا sitting به معنای who sits هست: the person who sits next to you in class looks sick شخصی که کنارت نشسته مریض به نظر میاد.
ماضی و past participle فعل catch. معناهای مختلف این فعل رو اینجا ببینید.
gallant به شدت ادبی هست. brave حالت خنثی داره. از این کلمه می شه توی متن های ادبی استفاده کرد: o'er the ramparts we watched were so gallantly streaming
شیار های شخم زده شده .طبق دیکشنری وبستر plow your own furrow در انگلیسی بریتیش به صورت ادبی یعنی کار متفاوت با بقیه انجام دادن: She was not afraid to plough her own furrow.
سلام، آدم خاکی کسی که با مرام هستش یا به اصطلاح میگن خاکی ، ،،به انگلیسی چی میشه؟
modest به معنای متواضع: You're being too modest (=شکست نفسی می فرمایید.)
انتخاب کردن وارثش. heir به معنای وارث هست.
stagnant (adj.): به معنای راکد ( منبع ): stagnant water
هم گناه به فارسی یعنی دو نفری که تو یه کار خطا مشترکا دست داشتن انگلیسیش چی میشه
شاید be in league with someone به معنای همدست بودن
" راه جدیدی در پیش گرفتم " به انگلیسی چی میشه؟
to start a new path
آشناست، آشنا به نظر می رسه.
درود واژه ran out به چه معناست؟ در این جمله the girl ran out of her class یا این جمله که دزد از بانک فرار میکند... he ran out of the bank در   ...
the girl ran out of her class یعنی به طرف بیرون کلاسش دوید . run لزوما معنی فرار نمیده. run out of هم تموم کردن یه چیزی معنا میده مثلا We've run out of milk (=شیرمون تموم شد.) خیلی واضحه که شما زمانی از چیزی run out میکنی که همه اش رو مصرف کرده باشی؛ مثلا شیر که در مثال بالا مطرح شد.
درود. یکی از دوستانم میخواد با یک دوست بین المللی ارتباط بگیره و سوالاتی مربوط به قد و وزن و غیره رو ازش توی ایمیل بپرسه. از من پرسید گفتم من سوالات تخصصی و رسمی که مربوط به ورزش ها باشن رو نمیدونم ...
How tall are you کامل درست و پر استفاده است. برای پرسیدن وزن عبارت How much do you weigh معموله و قابل استفاده. " how much do you height" کلا غلط و بی معنا هست. what's your height و what's your weight هم روشهای دیگه برای پرسیدن قد و وزن هستند منتها از مورد قبلی کمتر رایجن.
عدد "2" در کارت بازی یا تاس. همچنین what the deuce یک اصلاح قدیمی در انگلیسی و معادلش what the hell در انگلیسی امروزی هست. همچنین یکی از تکیه کلام های Stewie. اطلاعات بیشتر در مورد کلمه.
به خاطر بسپار، تو ذهنت داشته باش، به یاد بیار. معادل دیگش: keep in mind
y'all realize i'm gonna snap one day معنی این جمله و مخصوصا واژه snap توی این عبارت رو میخواستم بدونم. خوشحال میشم جواباتونو بخونم 🌻
اگر اشتباه نکنم، "بچه ها، متوجه هستید که روزی عصبانی می شم(یا از کوره در میرم)." snap به معنی شکستن یا شکاندن همراه با صدا هست. به صورت استعاری اگر intransitive باشه به معنای عصبانی شدن و از کوره در رفتن هست. معادل: to get angry to lose your temper