٠ رأی
٢ پاسخ
١٩١ بازدید

نوم معنی رشد هم میده؟ یک نفر گفتن که قوه ی منمیه ریشه اش نوم و نوم دوتا معنی داره یکی خواب و دیگری رشد ، که اینجا رشد مد نظرمونه این درسته؟ 

١ سال پیش
٠ رأی

در زبان فارسی، واژه "نوم" دارای دو معنی مختلف است: معنی "خواب": "نوم" به عنوان واژه‌ای برای اشاره به وضعیت خواب استفاده می‌شود. مثلاً جمله‌ای مانند "می‌روم خواب نوم" به معنی "I'm going to bed" خواهد ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٦٦ بازدید

کلمه به کلمه این جمله برام ناواضح هستش ممنون میشم ترجمشو بگین a full order of magnitude better than can be expected using palm oil and two orders of magnitude better than soybeans

١٦٨
١ سال پیش
رأی

ترجمه این جمله به فارسی به شکل زیر خواهد بود: "یک دستور کامل از مرتبه بهتر از آنچه با استفاده از روغن خرما قابل انتظار است و دو دستور از مرتبه بهتر از سویاها." این جمله در مورد مقایسه اثرات محیطی و ...

١ سال پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
١٨١ بازدید

توی دیکشنری سرچ کردم نوشت رویا ها ولی به نظرم غلطه 

١ سال پیش
٠ رأی

کلمه "somnia" در زبان لاتین به معنای "رؤیاها" یا "خواب‌ها" است. این کلمه برای اشاره به تجربه‌های خوابی و رؤیاها به کار می‌رود. در زبان انگلیسی نیز به عنوان نسخه‌ای از واژه "somnia" ممکن است در متون علمی یا ادبی برای اشاره به رؤیاها یا خواب‌ها استفاده شود.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢١٩ بازدید

این اصطلاح یعنی چی؟ he/she is growing on me 

١ سال پیش
٠ رأی

اصطلاح "he/she is growing on me" به معنی این است که نسبت به یک شخص یا چیزی که در ابتدا ممکن است نه تا حدی مثبت یا جذاب به نظر بیاید، اکنون نظر شما درباره آن شخص یا چیز بهبود یافته و شما به تدریج به آن دل بسته‌اید یا تغییر نظر داده‌اید. این اصطلاح نشان‌دهنده تغییر در نگرش یا احساسات فرد به مرور زمان است، به طوری که ابتدا ممکن است نادرست یا غیرجذاب به نظر آمد ولی اکنون نسبت به آن مثبت تر شده است.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢١٤ بازدید

We have got the minority groups cold.

١ سال پیش
١ رأی

در این جمله، عبارت "We've got the minority groups cold" به معنی "ما در مورد گروه‌های اقلیت تا حدی دقیق و جامع اطلاع داریم" است. در اینجا، "have got" به معنی داشتن یا در اختیار داشتن به کار می‌رود و "cold" به معنی دقیق و کامل است. این جمله نشان‌دهنده این است که افراد یا گروهی مشخص به طور کامل در مورد گروه‌های اقلیت اطلاع دارند و اطلاعات دقیقی در این زمینه دارند.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢١٠ بازدید

And therein lies the difference. این اصطلاح به چه معنی است؟

١ سال پیش
١ رأی

عبارت "And therein lies the difference" به معنای "و در اینجا تفاوت وجود دارد" یا "در همین نکته تفاوت مشهود است" است. این عبارت به کار می‌رود تا نشان دهد که تفاوت یا اختلاف مهمی بین دو چیز یا موضوع وجود دارد و این تفاوت در جزئیات یا جنبه‌های خاصی مشهود می‌شود. اصطلاح "And therein lies the difference" معمولاً برای بیان مسائل مقایسه‌ای و تفاوت‌ها در موقعیت‌ها یا موضوعات مختلف به کار می‌رود.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٦ پاسخ
٥٩٢ بازدید
٤ رأی

در حال حاضر، زندگی بر روی زمین معمولاً بر پایه کربن است و انسان‌ها نیز به عنوان موجودات کربنی به وجود آمده‌اند. کربن، به عنوان یک عنصر شیمیایی بسیار مهم و پراکنده در جهان، اساسی برای تشکیل مولکول‌ها و ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣,٥٦٨ بازدید

درود، میخواستم معنای دقیق این اصطلاح رو بدونم یا اگر لطف کنید یه شرح جامع و مختصری راجع‌بهش بهم بدین، با تشکر 

١٢١
١ سال پیش
٣ رأی

اصطلاح "جیغ بنفش" یک اصطلاح انگلیسی غیررسمی است که به طور کلی به معنای یک تصمیم یا عملی ناپسند یا نادرست اشاره دارد. این اصطلاح به ویژه در مواردی که کسی عملی نامناسب، عجیب، یا نادرست انجام دهد، یا تصم ...

١ سال پیش
٣ رأی
١٠ پاسخ
٦٤٤ بازدید

علمک گاز به انگلیسی چی میشه؟

٤,٤٨٩
١ سال پیش
رأی

علمک گاز به انگلیسی به "Gas cylinder" یا "Gas tank" معروف است.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٩٨ بازدید

Some one  Everyone  Everybody Somebody Anybody Anyone  و اگر چیز دیگه یادتونه ک الان یاد من نیست +_+

١ سال پیش
٠ رأی

این کلمات در زبان انگلیسی به معانی مشابه به کار می‌روند، اما در برخی موارد به شکل‌ها و مفاهیم متفاوتی مورد استفاده قرار می‌گیرند. در ادامه توضیح داده شده: Someone: به معنی "کسی" یا "شخصی" است و به ش ...

١ سال پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٢٣٣ بازدید

یه ترجمه خوب برای این جمله: Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth یا who knows what tomorrow will bring us

١ سال پیش
١ رأی

ترجمه‌های معقول برای این دو جمله می‌توانند به صورت زیر باشند: "از فردا نخودرویی نورز؛ زیرا نمی‌دانی که یک روز چه اتفاقاتی خواهد افتاد." "کسی نمی‌داند که فردا چه اتفاقی برای ما دارد."

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٥٧٩ بازدید

معنیش چی میشه ؟ that s not really my thing

١ سال پیش
٠ رأی

عبارت "that's not really my thing" به معنی "این واقعاً به اهتمام یا سلیقه من نمی‌خورد" یا "من با این موضوع یا فعالیت خاصی ارتباط زیادی ندارم" است. این عبارت بیان‌کننده عدم علاقه یا تمایل به یک موضوع خاص، فعالیت یا امری است. معمولاً برای اظهار نداشتن علاقه به یک موضوع یا رد کردن پیشنهاد یا دعوت به کار می‌رود.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١١ پاسخ
٥٦٩ بازدید

سلام وقت خوش  معنی این اصطلاح چی میشه ؟ i worn out

١ سال پیش
٣ رأی

اصطلاح "I'm worn out" به معنی "خیلی خسته‌ام" یا "به اندازه‌ای خسته هستم که ادامه دادن به کار یا فعالیت دشوار است" است. این عبارت به وضعیت فیزیکی یا روحی شخص اشاره دارد که به دلیل کار زیاد، فشار ذهنی یا دلایل دیگر خستگی بسیاری را تجربه کرده است.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٨٣ بازدید

سلام  این اصطلاح یعنی چی؟ every thing will work out

١ سال پیش
١ رأی

اصطلاح "everything will work out" به معنای "همه چیز خوب خواهد شد" یا "همه چیز به نحو مطلوب پیش خواهد رفت" است. این جمله به عنوان یک انگیزه‌دهنده برای اعتقاد به اینکه در نهایت مشکلات یا مسائل مختلفی حل می‌شوند و وضعیت بهبود پیدا می‌کند، به کار می‌رود. این اصطلاح معمولاً در مواقعی که کسی نگران یا ناراحت است به عنوان تسکین‌دهنده و انگیزشی به کار می‌رود.

١ سال پیش
٤ رأی
١١ پاسخ
١,٧٩٦ بازدید

چند   روز قبل یک مادری به بچه اش گفت  خاشاک ام  به گاله ارزونه . شنبه به جهودا یعنی چه؟ 

١ سال پیش
١ رأی

این جمله به نظر می‌رسد که یک اصطلاح محاوره‌ای یا بیان محاوره‌ای باشد و به طور مستقیم معنی خاصی ندارد. اما ممکن است تعبیرهای مختلفی داشته باشد و به موقعیت و سیاق خاصی که این جمله گفته شده است، بستگی داشته باشد.

١ سال پیش
٤ رأی
٤ پاسخ
٢٥٤ بازدید

"آلوده شدن به دنیا" چه معادلی تو انگلیسی داره؟

١ سال پیش
١ رأی

معادل اصطلاح "آلوده شدن به دنیا" در انگلیسی ممکن است به صورت متفاوتی بیان شود. یک معادل مناسب می‌تواند عبارت "to become jaded" باشد. این عبارت به معنای از دست دادن احساسات مثبت، اعتماد به دیگران یا ان ...

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ٦ پاسخ
٤١٩ بازدید

سلام  آیا جمله زیر همون اون روس سگمو بالا نیاره  :))  dont get on my bad side

١ سال پیش
٤ رأی

سلام مجدد! بله، جمله "don't get on my bad side" به طور نزدیکی معنای "اون روی سگمو بالا نیاره" را می‌رساند. این جمله نشان دهنده تهدید یا ابراز اختلاف نظر و عدم توجه به خوبی یک فرد است.

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
١٩٨ بازدید

The envoy was directed to remain at Bambay on the salary attached to his rank, with a table allowance of a thosand rupees per month

١ سال پیش
١ رأی

در جمله شما، عبارت "Attached to" به معنی "متصل به" یا "پیوسته به" استفاده شده است. به این معنا که سفیر به عنوان پیشنهاده شده یا انتخاب شده برای این پست، باید در بامبئی بماند و از دستمزد مرتبط با مقام وی بهره‌برداری کند، به همراه یک مبلغ جایزه یا کمک هزینه‌ای معین (هزینه غذا و ...) به اندازه هزار روپیه ماهیانه.

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ١٢ پاسخ
٩٦٧ بازدید

زبانم بند امده به انگلیسی چی میشه؟

١ سال پیش
رأی

عبارت "زبانم بند امده" به انگلیسی به شکل "I've lost my language" ترجمه می‌شود.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٦ پاسخ
١,٤٥٠ بازدید

ببخشید آهنگ غمگین به انگلیسی چی میشه که تو سایتای خارجیم بزنی بیاره

١ سال پیش
١ رأی

آهنگ‌های غمگین به انگلیسی می‌توانند با عناوین مختلفی در سایت‌های خارجی قابل دسترسی باشند. برخی از عناوین معروف آهنگ‌های غمگین به انگلیسی عبارتند از: "Hurt" از Johnny Cash "Someone Like You" از Adel ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٠١ بازدید

 سلام وقت خوش . بعد از فعل prove میشه صفت اورد ؟

١ سال پیش
رأی

بله، می‌توانید بعد از فعل "prove" صفت به کار ببرید. این ساختار در انگلیسی به عنوان "prove + adjective" شناخته می‌شود و برای اظهار نظر در مورد ویژگی‌ها یا حالات شیء یا شخصی استفاده می‌شود. به عنوان مثا ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٥٥ بازدید

سلام به همگی .چند نوع جمله شرطی داریم و این جمله شرطی زیر چی محسوب میشه ؟ if she comes, iwont come.

١ سال پیش
رأی

در زبان انگلیسی، دو نوع اصلی از جملات شرطی وجود دارند: جملات شرطی نوع اول (First Conditional) و جملات شرطی نوع دوم (Second Conditional). هریک از این نوع‌ها برای بیان شرایط مختلف و احتمال وقوع وقایع در ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٠١ بازدید

 سلام دوستان،بعد از چه فعل هایی میتونیم صفت بیاریم ؟ به طور مثال تو جمله زیر بعد از seem it seems delicious

١ سال پیش
رأی

شما می‌توانید بعد از اکثر فعل‌های ادراری (مثل "seem", "become", "feel", "look", "appear" و غیره) صفت به کار ببرید. این نوع ساختار به شما امکان می‌دهد تا ویژگی‌ها، حالت‌ها یا وضعیت‌های مختلف را توصیف ک ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٧٨ بازدید

سلام وقت بخیر .  that تو این دو تا جمله زیر فرقی داره معنی و کاربرد گرامریش ؟ the box is so heavy that i cant lift it it is such a heavy box that i cant lift it

١ سال پیش
٢ رأی

در دو جمله‌ی زیر که ارائه داده‌اید، کاربرد "that" مشابه است و به عنوان حرف ربط برای ایجاد یک عبارت توصیفی یا توضیحی برای صفت یا ویژگی "heavy" (سنگین) به کار می‌رود. با این حال، تفاوت اصلی میان دو جمله ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٨٨ بازدید

سلام .میشه so as to  رو مفهومشو برام توضیح بدید تو این جمله He works hard so as to succeed.

١ سال پیش
١ رأی

عبارت "so as to" در این جمله به معنای "به منظور اینکه" یا "با هدف اینکه" به کار رفته است. این عبارت نشان‌دهنده هدف یا دلیل انجام یک عمل یا کار است. در جمله "He works hard so as to succeed"، این عبارت به این معنا استفاده شده که فرد به سخت کوشی کرده تا به موفقیت برسد. به عبارت دیگر، او سخت کار می‌کند به منظور رسیدن به موفقیت.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٧٦ بازدید

سلام به همه ، مفهوم واژه to  در جمله زیر چیه ؟ wear several layers of clothing to keep warm.

١ سال پیش
١ رأی

در جمله "wear several layers of clothing to keep warm"، واژه "to" به عنوان حرف ربط معنایی اضافی اعمال می‌شود و نشان‌دهنده‌ی هدف یا مقصد استفاده از "several layers of clothing" برای "keep warm" (گرم ماندن) است. به عبارت دیگر، این جمله نشان می‌دهد که اصلیترین هدف از پوشیدن چند لایه لباس، گرم ماندن یا حفظ گرمای بدن است.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٤٣ بازدید

سلام به همه ، had better چیه ؟کاربردش کجاست ؟

١ سال پیش
٠ رأی

عبارت "had better" به معنای "بهتر است" یا "ترجیحاً باید" به کار می‌رود. این عبارت برای انتقال پنهانی یا ترتیب‌های محتمل به منظور جلوگیری از عواقب منفی یا پیشنهاد بهترین کنش به کار می‌رود. معمولاً برا ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٨ پاسخ
٢٤٨ بازدید

سلام .معنی و کاربرد would rather تو این جمله چیه و بعدش چه نوع کلمه ای میاد غالبا ؟ I’d rather stay at home than come with you.

١ سال پیش
٢ رأی

عبارت "would rather" به معنای "ترجیح می‌دهم" یا "ترجیح می‌دهم که" به کار می‌رود. این عبارت بیانگر اولویت یا ترجیح شخصی در مواجهه با دو گزینه یا انتخاب‌های مختلف است. در جمله شما: "I'd rather stay at ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١١ بازدید

سلام ، دو تا کلمه با معنی نزدیک به هم هستند چه فرقی دارند با هم ؟ so  و such     

١ سال پیش
٠ رأی

کلمات "so" و "such" در برخی مواقع معنای نزدیکی به هم دارند، اما در کاربردها و نقش‌های مختلفی در جملات به کار می‌روند. So: "So" معمولاً به عنوان قید (adverb) به کار می‌رود و برای افزایش یا کاهش ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٤٧ بازدید

سلام .حرف اضافه بعد از complain چیه ؟ of  یا about 

١ سال پیش
١ رأی

حرف اضافه پس از فعل "complain" می‌تواند "about" یا "of" باشد، اما استفاده از "about" در این مورد معمول‌تر و رایج‌تر است. به عنوان مثال: "She complained about the noise." (او از سر و صدایی که بود شکا ...

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٢٨ بازدید

سلام ماه نوامبر به زبان ایرلندی چی میشه

١ سال پیش
٠ رأی

ماه نوامبر به زبان ایرلندی به شکل "Samhain" نوشته و تلفظ می‌شود. در تقویم ایرلندی، Samhain یکی از ماه‌های سنتی و معروف است و به معنای ماه نوامبر در تقویم معمولی می‌باشد. این ماه در تاریخ‌نگاری کلتیک نیز اهمیت دارد و با جشن‌ها و مراسم‌های مختلفی همراه است.

١ سال پیش
رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٠٦٦ بازدید

سلام دوستان فرق in  و at تو این جمله ها  چیه ؟ im in the hospital   im at the hospital

١ سال پیش
٢ رأی

در این دو جمله، استفاده از "in" و "at" تفاوت معنایی دارد: "I'm in the hospital." در این جمله، "in" به معنای "داخل" استفاده شده و نشان‌دهنده‌ی این است که شخص در داخل بیمارستان و درون ساختمان بیمارستا ...

١ سال پیش
٠ رأی
٦ پاسخ
٦٨٢ بازدید

عرض سلام و خسته نباشید میخواستم بپرسم چگونه می توان لغات را طرز تلفظ آن به صورت صحیح خواند. مثلا در کتاب هزار و یک شب لغات یک مقدار سنگین می باشد  چگونه ( فتحه و کسره و ضمه) را باید تشخیص داد. مثلا لغت : بتگر       منظور      ( َ           ُ             ِ    ) کدام است؟ مرسی ممنون. 

٢ رأی

سلام! تلفظ کلمات به صورت صحیح در زبان‌ها با توجه به نوع تلفظ آن زبان مختلف است. در زبان فارسی، تلفظ لغات براساس علائم تشدید و واج‌ها مشخص می‌شود. علائم تشدید در فارسی شامل فتحه (َ)، کسره (ِ)، ضمه (ُ) ...

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٥٣١ بازدید

ضرب المثل های یا نصیب ویا قسمت، یک لب و هزار وخنده، فیل هوا کردن و هر رفتی امدی دارد، در چه زمانی استفاده میشود؟

١ سال پیش
١ رأی

ضرب‌المثل‌هایی مانند "نصیب ویا قسمت، یک لب و هزار وخنده، فیل هوا کردن و هر رفتی امدی دارد" در زبان‌ها و فرهنگ‌های مختلف به کار می‌روند و معانی متفاوتی دارند. این ضرب‌المثل‌ها به طور کلی به عنوان راهنم ...

١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٢٧ بازدید

معادل کلمه‌ی محسنین به انگلیسی؟

١ سال پیش
٠ رأی

کلمه "محسنین" به انگلیسی به "benefactors" ترجمه می‌شود. این کلمه به افراد یا سازمان‌هایی اشاره دارد که به بخش‌های مختلف جامعه یا افراد نیازمند کمک می‌کنند یا اقدام به انجام اعمال خیریه و انسانی می‌کنند.

١ سال پیش
٣٧ رأی
تیک ٥٧ پاسخ
٥,٩٩٢ بازدید

سلام میخوام به انگلیسی بگم: "چقدر قیافه ی این دختره برای من آشناست. انگار یه جایی قبلا دیدمش"   She's got a familiar face but I vaguely remember whether I met her before OR but i can't place her. place to recognize someone or remember where you have seen them or how you know them: She looks familiar but I can't place her.did she use to work here?! 

١ سال پیش
٧ رأی

جمله‌ی شما در انگلیسی به صورت زیر می‌تواند اصولی باشد: "She's got a familiar face, but I can't quite put my finger on it. It's like I've seen her somewhere before." در این جمله، از عبارت "can't quite put my finger on it" برای اشاره به عدم قطعیت در تشخیص از کجا آشناست، و از عبارت "It's like I've seen her somewhere before" برای اظهار عمومیت این احساس استفاده شده است.

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٢٠٧ بازدید

معنی این جمله چی میشه؟ residents will welcome the addition  of a nearby leisure  centre

١ سال پیش
٣ رأی

معنی این جمله به فارسی می‌شود: "ساکنان به افزودن یک مرکز تفریحی نزدیک خوشحال خواهند شد." این جمله به این معناست که ساکنان منطقه یا جمعیت مورد نظر، خوشحال و خوشنودند که یک مرکز تفریحی جدید در نزدیکی منطقه خود افزوده شده است.

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٣,١٨١ بازدید

فرق  soul, ghost, spirit 

٢٠
١ سال پیش
١ رأی

"Soul," "ghost," و "spirit" کلماتی هستند که در مفاهیم مذهبی، فلسفی و اسطوره‌ای به کار می‌روند و ممکن است در معانی متفاوتی در اختیار داشته باشند. این کلمات بسته به متن و سیاق ممکن است تعاریف متفاوتی دا ...

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٩,٨٣٠ بازدید

اگه کسی باد پریان بهش بخوره چ علائمی داره لطفا یکی جواب بده 

١ سال پیش
١ رأی

اصطلاح "باد پریان" به طور عام به معنای احتیاطی بودن، از بروز مشکل یا خطر جلوگیری کردن، یا پیشگیری از وقوع مشکل یا بدبینی به کار می‌رود. در واقع، این اصطلاح به معنای اندازه‌گیری نسبت به مسائل و اتفاقات ...

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٣٢ بازدید

کسی میدونه چجوری راحت تر  جملات passive رو درست کنم و چجوری توی یه جمله پیداش کنم؟

١ سال پیش
٠ رأی

برای تشخیص جملات فعل passsive و همچنین برای ساخت آنها، می‌توانید مراحل زیر را دنبال کنید: تشخیص جملات Passive: جملات passive به وسیله "to be" (مثل is, am, are, was, were, been, being) به همراه فعل ...

١ سال پیش