پاسخهای سما (٢٦٨)
"قجست" تو این بیت چه معنیی داره ؟ خمس صد دینار بستانی به دست گفت او خود این بهای ده قجست
قُج همان قُچ همان قوچ است. "قجست" یعنی "قوچ است".
سلام کدوم شکل کلمه "good" تو این جمله درسته ؟ I know the Prime Minister _____ . good best better well
به نظر من Well صحیح است.
سلام در جمله های انگلیسی چطور بفهمیم کجا باید a و کجا از an استفاده کرد؟ ممنونم
فکر میکنم سوالتون رو باید اصلاح کنید. قبل از چه کلماتی a و قبل از چه کلماتی an استفاده میشه؟ اگه کلمه ای با حروف صدا دار شروع بشه ( شروعِ تلفظِ کلمه با حروف صدادار باشه) قبلش an ...
فعل به کار رفته تو این جمله معلومه یا مجهول I ate a piece of chocolate cake.
فعل جمله معلوم است.
سلام ایام به کام کلمه ی "difficult" در جمله ی "The test wasn't difficult, so I passed easily" چه نقشی داره ؟
نقشش صفت است........
در مترجم گوگل عربی ترمه رو الکاجو ترجمه میکنه.وقتی الکاجو رو در گوگل سرچ میکنی بادام زمینی رو نشون میده
من برات گوگل کردم شد: نسیج الکشمیر
من میخواهم کلماتی چون پدر، مادر، خواهر، برادر، پسر و دختر را به لهجه اهوازی برایم ترجمه کنید ممنون🙏
سلام. بنده اهواز رفتم. چیزی که جالبه اینه تا جایی که بنده دیدم "اهوازی" بودن تو اهواز معنی نداره. درسته که افراد تو اهواز زندگی میکنن ولی باز از هم میپرسن "کجایی هستی؟" یعنی مثلا دزفولی ب ...
سلام . " چند مرده حلاجی " کنایه از چیست ؟
واقعا همیشه برام سوال بوده که چرا کلمهی مرد "ه" گرفته؟ یادمه یه جا از داستان میگفت "در همهی بغداد یک نیممرد است و آن حسین است". یعنی مثلا به افراد براساس تعداد مرد بودنشون شخصیت م ...
اسمم شعلا هست اما معنیشو هیج جا نمیتوانم پیدا کنم لطفا کمکم کنین تا معنی اسمم را بدانم
سلام شعلاء. [ ش َ ] ( ع ص ) مؤنث اشعل. استری که در دم آن سپیدی بود. ( از منتهی الارب ) ( ناظم الاطباء ). تأنیث اشعل. ( یادداشت مؤلف ) ( اقرب الموارد ). مؤنث اشعل ، و اگر تمام دم سپید باشد آنرا اص ...
تفسیر شعر: "ما همه مخمور لقا تشنه سغراق بقا// بهر گرو پیش سقا خرقه و دستار بده" سغراق بقا در این بیت یعنی چی؟
سغراق بقا یعنی کوزهی حاوی شراب جاودانگی. همهی ما خمار آلوده ی دیدار توییم و میل شدید به جاودانگی داریم. (همون مفهومِ قطره دریاست اگر با دریاست. میگه اگه بنده و معبود یکی بشن و به ...
مخاطب این بیت مولانا کیست؟ "ای جان تو جانم را از خویش خبر کرده *** اندیشه تو هر دم در بنده اثر کرده"
مخاطب به نظر خداست. "جانِ تو" یعنی معنی و حقیقت تو (مثلِ وقتی که میگیم جانِ کلام) "بنده" علاوه بر معنی نزدیک یعنی "اینجانب" معنی دورِ "بندهی پروردگار، عبد" رو هم داره ای کسی که با درکِ حقیقتِ تو از چیستی و حقیقت خودم آگاه شدم فکر کردن و اندیشیدن به تو تمامِ لحظاتِ زندگی من رو تحت تاثیر قرار داده. (البته خوانش های دیگری هم داره)
因缘 دوستان این به معنی علت هستش. معنی کارما هم میده؟
因缘 /yīnyuán/ 1. 名词 佛教指事物产生、变化和毁灭的根据和条件。 2. 名词 缘分;机缘。 「恨无 因缘与先生相见」 علت /yīnyuán/
۱. اسم
بودیسم به اساس و شرایط ایجاد، تغییر و نابودی اشیا اشاره دارد.
۲. اسم
سرنوشت؛ شانس
"از اینکه فرصتی برای ملاقات با شوهرم ندارم متنفرم" از گوگل ترجمه واسه تون درآوردم. خودم نمیدونم.
戦い Tatakai براتون زدم تو گوگل ترجمه. خودم حتی یک حرف ژاپنی نمیدونم.
فرق این دو جمله از لحاظ معنایی چیه؟ He always talks louldly and He is always talking loudly
دوست عزیز جمله دوم رو خودتون ساختید یا جایی دیدید؟ چون always قیدیه که معمولا با حالت ساده فعل میاد.
معنی بیتی از مولانا صنما جفا رها کن کرم این روا ندارد
صنما جفا رها کن کرم این روا ندارد بنگر به سوی دردی که ز کس دوا ندارد ای صنم جفا بس کن که این جفا و ظلم در آیینِ بخشش و بزرگواری جایز نیست. یه نظر به ما نگاه کن که گرفتارِ دردِ بی درما ...
سلام جمله ی زیر معلومه یا مجهوله ؟ چطوری تشخیص بدیم ؟ 2000 people are employed by this company
جمله مجهوله. علاوه بر فعل که در ساختار مجهول بکار رفته از کلمه by هم استفاده شده. راه تشخیصش اینه که با ساختار افعال مجهول آشنا باشید. فعل بالا مجهول ساده در زمان حال است.
He knew no one to whom he could resort for help
فکر میکنم بله میشه. He knew no one that he could resort to for help.
معنا و مفهوم رباعی شماره 1203 مولانا: تا میرود آن نگار ما میرانیم / پیمانه چو پر شود فرو گردانیم چون بگذرد این سر که درین آب و گلست / در صبح وصال دولتش خندانیم
بنده برداشت خودم رو مصرع به مصرع براتون می نویسم. تا میرود آن نگارِ ما میرانیم ۱) در مدت زمانی که نگار من داره رد میشه نگاهش میکنم ( راندن مجاز برای چشم راندن) ۲) تا زمانی که ن ...
From the point of view of the public purse, as mothers ....................... employment they are likely to claim fewer benefits and to generate extra revenues through income tax and national insurance contributions. سلام دوستان ..........در جای خالی کسی میتونه با تحلیل بگه enter صحیح است یا entering ?
بیشتر enter درست بنظر میرسه. (مطمئن نیستم)
سلام دوستان این جمله از شکسپیر رو چی ترجمه می کنید: the lunatic, the lover, and the poet are of imagination all compact ممنون از توجهتون
This means all three are wholly composed of imagination—which in Shakespeare's time meant the 'power of seeing things.'
Here goes the status quo معنیش چی میشه؟
فکر میکنم یه چیزی معادلِ "میگذره" تو زبان فارسی باشه. -چه میکنی؟ چه خبر؟ -میگذرونیم (میگذره)
مفهوم شعر شهریار " عقل آب عشق به یک جو نمیرود/ بیچاره من که ساخته از آب و آتشم" چیه ؟
با عقل آبِ عشق به یک جو نمیرود بیچاره من که ساخته از آب و آتشم مفهومش اینه که انتخاب عقل و انتخاب دل یکی نمیشه. عقل و دل به تفاهم نمیرسند. ولی یه چیزی جالبه و اون اینکه طبق خوانشی که بالا نوشتم عشق تشبیه به آب شده! در صورتی که معمولا عشق تشبیه به آتش میشه! تو مصرع یکم اول عقل اومده و بعد عشق و تو مصرع دوم اول آب اومده و بعد آتش!
دوست عزیز چون تو قسمت پاسخ به نظر محدودیت تعداد واژه هست اینجا پاسختون رو میدم. برای other اصلا نیاز نیست ما به مغزمون زحمت یادگیری بدیم همین که بدونیم به معنی " دیگر ، دیگری" است ک ...
به درستی جا نمی افته واسم. be standardized رو میشناسم هرچند فراموش کردم به ساختارش چی میگن(present passive?) ینی استاندارد ب شود. اون to رو هم میفهمم. کارواژه دوم پس از کارواژه ی to ...
وقتی مصدر (چه معلوم و چه مجهول) بعد از افعال (to be (am, is, are,was, were استفاده میشه معمولا در فارسی به "قرار است" ترجمه میشود. You are not to leave this house without my permission. Is ...
the state would soon collapse to take on no more status or breadth of existence than another mafia gang.
دولت به زودی سقوط خواهد کردتا جایگاه و وسعت بیشتری نسبت به یک باند مافیایی دیگر به خود نگیرد. Take on به معنی "به خود گرفتن، شکل گرفتن" که چون no قبل از صفت بکار رفته ...
ترجمه جمله زیر: If one chooses the car for the first leg of a tour this is likely to remain the choice for the other legs
اگه یکی (این) ماشین رو برای اولین مرحلهی تور انتخاب کنه، احتمالا برای مراحل دیگر هم باید همین رو انتخاب کنه.
این ضرب المثل انگلیسی "Don’t cry over spilled milk" یعنی چی؟
بر آنچه گذشته افسوس مخور. (داستان صیاد و پرنده)
چرا انسان ها هرچه شناختشان نسبت به یک چیز یا یک شخص کمتر باشد، تعصب و غیرت کاذبشان روی آن فرد یا موضوع بیشتر میشود؟
البته به نظر من اینطور نیست که هر کس شناختش نسبت به شخص یا موضوعی کمتره تعصبش نسبت به اون بیشتره، بلکه معمولا هر کس تعصبش نسبت به موضوعی بیشتره شناختش از اون موضوع کمتره. حتی گزاره آخر هم صادق ...
مفهوم و معنی این بیت چیست
ای ساقی دل از غم و اندوه پر شد، جام می رو پر کن و سه پیاله شراب که از بین برنده ی جُرم ها (بدی و گناه و پلشتی) است به من بده. [شایدم جِرم ها درست باشه، البته جرم در معنی چرک و کثیفی ...
سلام اگر معادل فارسی مناسبی برای این ضربالمثل سراغ دارید، ممنون میشوم اعلام کنید. Throw good money after bad. متن کامل: Money, time, and effort previously spent to advance a ...
سلام آفتابه خرج لحیم کردن.
معنی working your way through a baguette در جملهی زیر رو کسی میدونه؟ Suddenly, there you are, gorging on a big piece of cake, working your way through a baguette, and downing several glasses of Bourgogne
ناگهان، اوناهات، داری یه تکه بزرگ کیک رو میلنبونی، کارتو با یه باگت ادامه میدی، و چند تا لیوان Bourgogne رو بالا میکشی! (احتمالا مچ گیری کردن دارن با خود طرف فیلمشو می بینن!)
سلام و درود. پیشنهاد شما برای معادل mouth to ear در عبارت زیر چیه؟ .Most creators on YouTube wouldn’t get an audience if they relied on mouth to ear من خودم مباحث شنیداری رو انتخاب کردم. اما با توجه به کاربرد یوتیوب، برام نچسب هست. متشکرم.
به نظر میرسه به معنی "شایعات" باشه.
سلام معنی ضرب المثل زیر: Barking dogs seldom bite
سلام معادلِ ضرب المثل فارسیِ هارت و پورت کردن . (میدونم جواب گرفتین ولی حس کردم جای این ضرب المثله خیلی خالیه.)
معنی این بیت از غزل ۱۶۳ مولانا را میخواستم دم سخت گرم دارد که به جادوی و افسون بزند گره برآب او و ببندد او هوا را
دمِ سخت گرم دا رد که به جادویی و افسون بزند گره بر آب او و ببندد او هوا را دم گرم داشتن رو خودمون در مکالمات روزانه استفاده میکنیم مثلا طرف به دوستش میگه "دمت گرم" یا اخوان ثالث عزیز میگه: "دمت گرم و سرت خوش باد" میگه یارِ ما دمِ گرم و گیرا و جادویی داره که میتونه کارهای خارق العاده (بستن هوا و گره زدن آب) انجام بده.
مثلا من دیدم کاراکتر فیلم یا سریال میاد تو موقعیتی که به نظر به تازگی اتفاق افتاده از what happened استفاده میکنه، مگه نباید از what has happened استفاده بشه؟ فرقشون چیه؟ مثلا تو فارسی میگ ...
"خیلی confusing شده" 😂😂 باور کنید خودِ انگلیسی language یی که what has happened رو به کار برده اگه ازش ask کنی که چرا what happened رو بکار نبردی میگه بیا بخاطر تو اینو بکار میبرم! & ...
گفتم ای دل این چه مه ست این دل اشارت دارد
گفتم ای دل چه مهست این دل اشارت میکرد که نه اندازه توست این بگذر هیچ مگو بنده معنی تحت اللفظیش رو مینویسم (البته از ظن خودم با مولانا یار میشم) کار به معنای عرفانیش ندارم که مدعی زی ...
یار مردان خدا باش که در کشتی نوح / هست خاکی که به آبی نخرد طوفان را منظور از "خاک" در این بیت چیست؟ . احتمالا خاک در این بیت اشاره به داستانی دارد. آن داستان چیست؟
"خاکی" شاید به جای "انسانِ خاکی= نوح" بکار رفته باشه و شایدم "خاکی" در فرمِ دیگرِ خوانش به معنایِ "خشکی= کشتیِ نوح" که از طوفان گزندی بهش وارد نمیشه باشه. از آنجا که آب در برابر طوفان کم ارزش و بی بهاست، "به آبی نخرد طوفان را" یعنی "برای طوفان به اندازهی پشیزی ارزش قائل نیست"
در جمله شاد ی و درخشش ماه، از سر شوق تماشا شدن توسط خورشید بود؛ واژ ه پیشنهادی برای جایگزین برای 'تماشا شدن ' دارید؟
در ادبیات فارسی ما معمولا از جمله های معلوم استفاده میکنیم نه مجهول. "درخشش ماه از شوق این بود که خورشید او را مینگریست."
افتادن و خیزیدن افتان و خیزان
سلام، مگه وجود Yet توی جمله سوالی نباید جمله رو منفی کنه پس چرا اینا با وجود قید yet افعال شون منفی شده ؟ Aren't you done yet? Haven't you begun yet? Isn't Tom home Yet? Why aren't you ready yet? Hasn't Tom come home yet? Aren't you guys done yet? Haven't you eaten yet? Don't you understand yet?
سلام. دوست عزیز دقت بفرمایید که yet جمله رو منفی نمیکنه ولی در جملات منفی معمولا در معنای "هنوز" استفاده میشه. در جملات مثبت سوالی معمولا به "یا نه" ترجمه میشه و در جملات امری به "فعلا" ...