پیشنهاد‌های حسین کتابدار (٢٨,٥٣٨)

بازدید
٢٣,٥٣٠
تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

اصطلاح و تمرین ورزشی: Triceps dip یک تمرین وزن بدن است که عمدتاً باعث تقویت عضلات سه سر بازو ( Triceps ) میشود. در این تمرین، با خم و راست کردن آرنج ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: خودت را به چالش بکش / از خودت بیشتر کار بکش / خودت را هل بده به جلو 🔹 مترادف ها : challenge yourself – strive – go beyond – exceed l ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل های فارسی: دانش آموز یا عضو جوان آموزش دیده در برنامه های آموزشی نظامی | جوان کارآموز نظامی | عضو پیش نظامی ارتش 🔹 مترادف ها : military tra ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

کانیفر Conifers گروهی از گیاهان هستند که بیشتر به صورت درختان یا درختچه های همیشه سبز با برگ های سوزنی شکل یا پولک مانند دیده میشوند. این گیاهان به ج ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٢

1. ( اسم – پوشش تزئینی یا محافظتی ) : پارچه یا ساختار بالای تخت، صندلی، یا ورودی که برای تزئین یا محافظت استفاده می شود. مثال: A romantic four - post ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: ( فعل ) انتقال دادن / به زمان یا زمینه ای دیگر بردن / به تعویق انداختن ( اسم ) باقی مانده / انتقال یافته / اثر باقی مانده از گذشته � ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

/ʃlɛp/ شْلِپ 🔹 مترادف ها ( فعل ) : lug – haul – drag – carry – trudge – tote – slog – traipse 🔸 مثال ها: We schlepped our suitcases through three t ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٢

🔹 مترادف ها ( فعل ) : carry – haul – lug – drag – lift – bear 🔸 مثال ها: She toted her groceries in a reusable tote bag. خریدهاش رو توی یه کیف تُوت ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

/mɪns noʊ wɜːrdz/ 🔹 مترادف ها : speak bluntly – be direct – be outspoken – tell it like it is – be frank – be honest 🔸 مثال ها: He’s not one to min ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

صدفک نامی عامیانه و قدیمی برای بیماری پسوریازیس/ Psoriasis است؛ یک بیماری خودایمنی مزمن پوست که باعث ایجاد لکه های قرمز و فلس مانند سفید یا نقرهای رن ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

Psoriasis/ /səˈraɪəsɪs/ سُرایِسِس – پسوریازیس 🔹 معادل های فارسی: پسوریازیس | صدفک | بیماری پوستی مزمن | بیماری خودایمنی پوست پسوریازیس یک بیماری مزم ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: بی زرق وبرق / ساده و کاربردی / بدون امکانات اضافی / اقتصادی 🔸 مثال ها: We stayed at a no - frills hotel near the airport. توی یه هتل ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔹 معادل فارسی: لجباز / کله شق / خودسر / سرسخت / یک دنده 🔸 مثال ها: He’s a headstrong businessman who never takes advice. یه تاجر کله شقه که هیچ وقت ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: فهمیدم / لازم نیست بیشتر توضیح بدی / گرفتم چی می گی / دیگه نگو، من پایه م ( در زبان محاوره ای: حرفتو زدی، دیگه لازم نیست توضیح بدی، ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

1. شیمیایی – کلی: لومینول ترکیبی آلی با فرمول شیمیایی C₈H₇N₃O₂ است که هنگام واکنش با یک اکسیدکننده ی مناسب، نور آبی ( شیمی تابی یا chemiluminescence ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔹 معادل فارسی: به بی راهه رفتن / خراب شدن اوضاع / از مسیر خارج شدن / به فنا رفتن 🔸 مثال ها: Everything went sideways after the power outage. بعد از ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔹 معادل فارسی: داغون کردن / سوراخ سوراخ کردن / نابود کردن / به فنا دادن 🔹 مترادف ها: destroy – ruin – wreck – blast – tear apart – devastate – mess ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

مثال؛ His clapped - out motorcycle barely made it up the hill. موتور داغونش به زور از تپه بالا رفت. She looked totally clapped out after working a d ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

1. اشک درآوردن / بغض کردن وقتی کسی در آستانه ی گریه است یا اشک در چشمانش حلقه می زند. مثال: I always tear up at weddings. همیشه توی عروسی ها اشکم درم ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔹 معادل فارسی: تفنگ کالیبر ۴۴ ( عامیانه ) 🔹 مثال ها: He pulled out the fo - fo and started blasting. تفنگ فُو - فُو رو کشید بیرون و شروع کرد به ش ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٢

🔹 معادل فارسی: اسلحه ( عامیانه ) / آهنگ خفن / آدم گنگ / سوسیس ( در کاربرد بریتانیایی ) 🔸 مثال ها: He pulled out a banger and threatened the guy. ی ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: دل نشین / جذاب / گرم و صمیمی / خوشایند / دعوت کننده The kitchen is cheerful and inviting. آشپزخونه شاد و دل نشینه. Her voice was so ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: دل پذیر و مطبوع ( برای هوا ) / آرام و ملایم / خوش بو و آرام بخش / دیوانه یا عجیب ( در کاربرد غیررسمی و طنز ) 🔸 مثال ها: The balmy w ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٢

🔹 معادل فارسی: آشنا کردن با چیزی باحال یا خاص / در جریان گذاشتن / خط دادن / چشم باز کردن She hipped me to this underground jazz club. اون منو با یه ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٥

1. ( شوخی یا فریب – عامیانه ) : وقتی کسی رو put on می کنی، یعنی باهاش شوخی می کنی یا سعی می کنی چیزی غیرواقعی رو بهش بقبولونی—معمولاً به صورت طنز یا ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٢

🔹 معادل فارسی: جزئیات رو بده / بگو دقیقاً چی شده / همه ی اطلاعاتو بریز بیرون ( در زبان محاوره ای: بگو ببینم چی شده، همه چی رو تعریف کن، جزئیات رو ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: بذار بهت یاد بدم / بذار بهت درس بدم / الان بهت نشون می دم چی به چیه ( در زبان محاوره ای: بذار بهت حالی کنم، الان بهت یاد می دم، بذار ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: ساده اش کن / به زبان آدمیزاد بگو / طوری بگو که همه بفهمن ( در زبان محاوره ای: یه جوری بگو بفهمم، ساده اش کن، به زبان خودمون بگو ) ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

1. پر کردن فرم یا جای خالی: وقتی اطلاعاتی را در یک فرم، سند یا فضای خالی وارد می کنیم. مثال: Please fill in your name and address. لطفاً نام و نشانی ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

1. ( اطلاع رسانی – اجتماعی ) : وقتی کسی را clue in می کنیم، یعنی اطلاعات لازم یا جدیدی را به او می دهیم تا در جریان موضوعی قرار بگیرد. مثال: I clued ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٨

1. ( ترتیب دادن – فیزیکی ) : چیدن یا پهن کردن چیزی روی سطح صاف به صورت منظم. مثال: She laid out the tools on the table. ابزارها رو روی میز چید. 2. ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل های فارسی: زبانشناسی اجتماعی | جامعه شناسی زبان | مطالعه ی روابط زبان و جامعه 1. اصطلاح علمی – زبانشناسی و جامعه شناسی: Sociolinguistics علم ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: سبک واژه گزینی / طرز بیان / شیوه ی عبارتی ( در زبان محاوره ای: �جورِ حرف زدن�، �نوع گفتار�، �ادبیات خاص گفتاری� ) 🔹 مثال ها: Lega ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: سخنوری / فن بیان در جمع / هنر خطابه ( در کاربرد مذهبی: نمازخانه کوچک یا عبادتگاه خصوصی ) 🔹 مثال ها: The prime minister has a repu ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٣

اِنانسی اِی شِن 🔹 معادل فارسی: تلفظ واضح / بیان روشن / ادای دقیق واژگان ( در زبان محاوره ای: روشن حرف زدن، واضح ادا کردن، کلمات رو درست گفتن ) 🔹 م ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

در زبان شناسی، inflection به معنای تغییر در شکل کلمه برای نشان دادن ویژگی های دستوری مختلف مانند زمان، حالت، شخص، عدد، حالت دستوری و جنس است. این تغی ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: نحو / ساختار نحوی / ترتیب واژگان در جمله ( زبان شناسی – ساختاری ) : Syntax به مطالعه ی نحوه ی ترکیب واژگان و گروه های واژگانی برای س ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

رِتِریک 🔹 معادل های فارسی: فن بیان | بلاغت | سخنوری | زبان آرایی | بیان شیوا | هنر سخن گفتن 🔸 تعریف ها: 1. اصطلاح ادبی و علمی: Rhetoric هنر و فن اس ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

رِرِفاید 🔹 معادل فارسی: رقیق شده / پالایش یافته / سطح بالا و خاص / دور از دسترس عموم ( در زبان محاوره ای: تو فاز بالا، توی یه دنیای دیگه ست، یه سطح ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: نژاد نایاب / جنس خاص / آدم کمیاب ( در زبان خودمونی: مثل تو دیگه پیدا نمی شه، تو یه چیز خاص، آدمیه که دیگه پیدا نمی شه ) 🔹 مثال ها: ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: بی سابقه / غیرقابل باور / غیرمنتظره / عجیب و غریب ( در زبان محاوره ای: هیچ وقت نشنیده بودیم، واقعا عجیبه، یه چیزیه که آدم باورش نمی ش ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔹 معادل فارسی: نشون بده کی رئیس ـه / بفهمون کی حرف آخر رو می زنه / حالتو بگیرن دیگه! ( در زبان خودمونی: خودت رو اثبات کن، بذار بفهمه با کی طرفه، اقت ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔹 معادل فارسی: مراقب اوضاع بودن ( در زبان محاوره ای: تا من نیستم مواظب همه چی باش، سنگر رو حفظ کن، یا پای کار وایسا تا من بیام ) 🔹 مثال ها: Can y ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: سفت گرفتن افسار / سخت گیری کردن / کنترل رو بیشتر کردن ( در زبان محاوره ای: افسار رو محکم بگیر، سفت و سختش کن، دیگه باید جدی برخورد کن ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔹 معادل فارسی: فرمان به اطاعت دادن / صدا زدن برای پیروی / به خط کردن ( در زبان محاوره ای: صداش زدن که بیاد سر جاش، بهش گفت برگرد و گوش بده، کشیدش عق ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

شدیداً سرزنش کردن، توبیخ کردن یا نصیحت کردن کسی به خاطر اشتباه یا خطایی که انجام داده. این اصطلاح معمولاً وقتی به کار میرود که فردی به صورت جدی و قاط ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

محدود کردن شدید، سختگیری کردن یا سرکوب کردن. معمولاً وقتی یک سازمان، دولت یا فردی تصمیم میگیرد که روی یک مسئله یا رفتار خاص سختگیری کند و جلوی آن را ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
٠

🔹 معادل فارسی: نشانه گیری دقیق / تیراندازی ماهرانه / شلیک با دقت بالا ( در زبان محاوره ای: تک تیراندازی، تیر زدن دقیق، زدن وسط هدف ) 🔹 مثال ها: He ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: هورا! / آخ جون! / ایول! / وای چه باحال! ( در زبان محاوره ای: ووت ووت!، ترکوندی!، دمت گرم! ) 🔹 مثال ها: Just got promoted—woot woot! ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
پیشنهاد
١

🔹 معادل فارسی: زرق وبرق نمایشی / شور و هیجان پر زرق وبرق / نمایش پر زرق وبرق و فریبنده ( در زبان محاوره ای: شوآف، نمایش پر زرق وبرق، سر و صدای تبلیغ ...