پاسخهای حسین کتابدار (١,١٤٠)
Illegal : Something that is illegal is prohibited by law. It refers to actions or activities that are against the law and can result in legal consequences. For example, stealing, murder, and drug traf ...
به نظر می رسد جمله "Enjoy the little things have a great" یک جمله ناقص است. با این حال، بر اساس متن ارائه شده، به نظر می رسد که افراد را تشویق می کند تا از لذت های کوچک و ساده در زندگی قدردانی کنند و با انجام این کار اوقات خوبی را سپری کنند. بر یافتن شادی در لحظات و تجربیات کوچک تأکید دارد.
لولو کلمه خوبی است اما به متنی رسمی نمینشیند.
لولوخره ، لولوخورخوره، لولوبیان
معنی often-sold در کتاب ۱۱۰۰ واژه ضروری انگلیسی چیه؟
اصطلاح often-sold صفتی است که چیزی را توصیف میکند که اغلب برای خرید یا فروش عرضه میشود. به این معنی است که کالا یا محصول معمولاً در دسترس است یا اغلب در بازار دیده می شود. These books are often sold at garage sales. The bakery sells fresh bread, often sold out by mid-afternoon. This type of phone is often sold in the market.
Double board certification در مورد پزشکی، یعنی تخصص دوم یا فوق تخصص؟
Double board certification به وضعیتی اطلاق می شود که یک پزشک یا ارائه دهنده مراقبت های بهداشتی، در دو تخصص پزشکی مختلف مدرک دریافت کرده است. این بدان معنی است که فرد آموزش های لازم را گذرانده است، امتحانات لازم را پاس کرده و معیارهای صدور گواهینامه را در دو حوزه مجزا از عمل پزشکی برآورده کرده است. Double board certification سطح بالایی از تخصص و مهارت در زمینه های مختلف پزشکی را نشان دهد.
لطفا در چند جمله ی کوتاه بیان بفرمایید.
با سلام. 1- امکان اضافه کردن عکس در زمان ویرایش پست قبلی 2- امکان اصلاح و ویرایش عنوان مطلب پیشنهادی در تیتر
تقادم فرهنگ فارسی عمید ۱. دیرینه شدن؛ دیرینه بودن. ۲. دیرینگی.
عبارت «take seats on» را می توان برای اشاره به گرفتن سمت در هیئت مدیره یا یک کمیته به کار برد. به عنوان مثال، شخصی ممکن است بگوید "از من خواسته شده است که در هیئت مدیره شرکت کنم/I have been asked to take a seat on the board of directors."
عبارت «he burned his finger» نیز میتواند بطور مجازی به معنای اشتباه کردن یا عقبنشینی کردن شخص مورد نظر به کار رود. این به این دلیل است که سوختگی اغلب با درد و ناراحتی همراه است. "He burned his fin ...
این یک عبارت مجازی است به معنای کوچک کردن، توهین یا تحقیر کسی است. این نشان می دهد که گوینده با افکار و احساسات طرف مقابل با بی احترامی رفتار می کند. She's always stepping on my mind, making me feel like I'm not good enough. I'm not going to let him step on my mind anymore. I'm going to stand up for myself. I can't believe he stepped on my mind like that in front of everyone.
ریشه لغت تراتبدیل از کجا آمده است و به طور کلی تراتبدیل لغت میباشد یا به صورت اصطلاح بکار برده میشود. تشکر
تراتبدیل یک اصطلاح است که در زبان شناسی به کار میرود و به معنای تحلیل و بررسی ریشههای لغات مختلف است. این اصطلاح به صورت تخصصی در زمینه ریشه شناسی به کار میرود تا روند تکامل و تاریخچه کلمات را بر ...
1- Fintech stands for “financial technology” and encompasses any technology related to digitizing, disrupting, or optimizing financial services. Fintech مخفف «فناوری مالی» است و هر فن ...
Miklós is a Hungarian masculine given name, equivalent to the English name Nicholas. It is derived from the Greek name Nikolaos, meaning "victory of the people." Miklós یک نام مذکر مجارستانی است که معادل نام انگلیسی Nicholas است. این نام از نام یونانی نیکولاوس به معنای "پیروزی مردم" گرفته شده است.
ترجمه حرفه ای این جمله انگلیسی: Her little hot room looked over the bay
عبارت ''Her little hot room looked over the bay'' توصیفی از یک اتاق کوچک و گرم با منظره خلیج را نشان می دهد. این تصویر فضایی دنج و صمیمی را تداعی می کند که منظره ای زیبا از منطقه خلیج را ارائه م ...
یک نهاد تجاری که توسط دو یا چند طرف با مالکیت و حاکمیت مشترک ایجاد شده است .
معنیجمله چی میشه its literally just being like
Being literal به معنای آن است که چیزی را دقیقاً همانطور که بیان شده، بدون هیچ گونه تفسیر استعاری یا نمادین، در نظر بگیرید. این در مورد درک کلمات در ساده ترین معنای آنها است، بدون استنباط معانی عمیق تر.
سرمایهگذار فرشته، Angel investor یعنی چی ؟تعریفش چیه ؟
سرمایهگذار فرشته، که بهعنوان فرشته تجاری، سرمایهگذار غیررسمی، سرمایهگذار فرشته، سرمایهگذار خصوصی یا سرمایهگذار اولیه نیز شناخته میشود، فردی است که معمولاً در ازای بدهی قابل تبدیل یا سهام مالکیت ...
ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح : By the skin of your teeth
به زور توانستن فلان کار رو انجام دادن، شانسکی، به زور ، الله بختکی “He passed the exam by the skin of his teeth; his score was just one point above the passing mark.” “She escaped the burning building by the skin of her teeth; the flames were right behind her.” “The team won the championship by the skin of their teeth; it was a last-second goal.”
در گلف، به توپ نسبتاً کوتاهی اطلاق می شود که تقریباً سه فوت از سوراخ فاصله دارد. این یک شوت از فاصله نزدیک است که اغلب توسط گلف بازان ماهر قابل انجام است. معمولاً از بازیکنان انتظار می رود که ضربات سه پا را با موفقیت انجام دهند.
idiom informal to go to bed in order to sleep اصطلاح، غیر رسمی رفتن به رختخواب برای خواب I have a busy day tomorrow , so I think I'll hit the sack .
تاریخچه این رسم، مبهم است. برخی پژوهشگران ذکر میکنند که در گذشته برای ارج نهادن به برکات زمینی، سفرهای با هفت نماد برای نوروز یا جشن مهرگان میآراستند که میتوانستند با حرفهای مختلفی آغاز شوند؛ در ...
bright the mapled hillsides gleam
«Bright the mapled hillsides gleam» بیانی شاعرانه است که درخشش شکوه و عظمت دامنههای تپهای پوشیده از درختان افرا را به وضوح توصیف میکند. این عبارت کیفیت تابناک و درخشان مناظر را به تصویر می کشد که نماد زیبایی، سرزندگی و هیبت الهام گرفته از شکوه طبیعت است. استفاده از "bright" و "gleam" یک منظره بصری را تداعی می کند و بر زنده بودن و درخشندگی دامنه های پوشیده از افرا تأکید می کند.
«delivery options» به انتخابهای مختلف در دسترس مادران باردار در مورد مکان و نحوه زایمان اشاره دارد. بیمارستان ها معمولاً برنامه های مختلفی را برای زایمان ارائه می دهند، مانند واحدهای تحت رهبری ماما/midwife-led units، واحدهای زایمان عمومی/general delivery units یا مراکز زایمان. این گزینه ها طیف وسیعی از انتخاب ها را بر اساس ترجیحات و نیازهای مادران باردار فراهم می کند.
𝑮𝒐 𝒕𝒉𝒆 𝒘𝒂𝒚 𝒕𝒉𝒂𝒕 𝒎𝒂𝒌𝒆𝒔 𝒚𝒐𝒖 𝒇𝒆𝒆𝒍 𝒈𝒐𝒐𝒅 معنیش به فارسی
این عبارت ایده انتخاب مسیری را که رضایت و شادی شخصی را به همراه دارد، منتقل و بر پیروی از غرایز و احساسات خود برای تصمیم گیری که منجر به نتیجه مثبت و رضایت بخش می شود، تأکید می کند.
ترجمه جمله Thanks for saving my ass چه میشود ؟
عبارت "Thanks for saving my ass" روشی غیررسمی برای ابراز قدردانی از کسی است که به شما کمک کرده یا شما را از یک موقعیت دشوار یا خطرناک نجات داده است. در این متن، "ass" در زبان عامیانه برای اشاره به زند ...
ترجمه جمله زیر چی میشه ؟ Look , I may speak Lexi , but you know my first language is Nell ◾Lexi و Nell اسامی افراد هستن
جمله"Look, I may speak Lexi, but you know my first language is Nell" روشی شوخ طبعانه و طنزآمیز برای گفتن این است که حتی اگر کسی بتواند به زبان خاصی (در این مورد، «لکسی») مسلط باشد، اما زبان اصلی چیز ...
1- To look straight ahead : تصور کنید شخصی در ماشین نشسته است. وقتی میگوییم «face forward»، از او میخواهیم که نگاه خود را مستقیماً به جلو بیندازد، چشمهایشان را با جاده یا هر چیزی که در پیش ...
Aree معنی خاصی ندارد. SETI عنوان کلمهای اختصاری برای جستجوی هوش فرازمینی/Search for Extraterrestrial Intelligence به کار میرود.
" plain " و " plane " به دلیل املای مشابه اغلب با هم اشتباه گرفته می شوند، اما معانی متفاوتی دارند. "Plain" به سادگی یا سطح صاف اشاره دارد، در حالی که "plane" به هواپیما یا ابزاری اشاره دارد که برای شکل دادن یا صاف کردن یک سطح استفاده می شود. « Plan » فعل یا اسمی است که به ترتیب برنامه ریزی کردن یا برنامه یا نقشه راه است.
Build in the quiet seclusion of the surrounding cliffs این جمله مخصوص یک بازی استراتژیک هستش
چیزی را در مکانی آرام و دور افتاده در نزدیکی صخره ها ساختن. این می تواند شامل ساخت یک سازه یا ساختمان در یک محیط آرام و دور افتاده باشد که احتمالاً توسط صخره های طبیعی احاطه شده و محیطی آرام و خصوصی را فراهم می کند. این ایده حس هماهنگی با طبیعت و عقب نشینی از شلوغی و ازدحام مناطق پرجمعیت را منتقل می کند.
منظور همان اعمال دینی است. مثل نماز در اسلام یا عشای ربانی در مسیحیت. تا بحال «منسک» به نظرم معقول تر از همه است.
رسم، آیین، شعائر، مناسک، آداب، تشریفات مذهبی
واژه “عشق” در زبان پارسی از ریشه پارسی “اشگ” گرفته شده است. “اشگ” به معنای “خواستن” و “آرزو” است.
واژه “عشق” از ریشه عربی “عَشَق” (ašaq’) گرفته شده است. در عربی، “عَشَق” به معنای “چسبیدن” یا “التصاق به چیزی” است. پس از ورود اسلام به ایران، به دلیل شباهت واژه “عشق” با نام گیاه “عشقه” (که پیچکی اس ...
ترجمه ی و کاربرد اصطلاح عامیانه ی Paint the town red
Paint the town red ؛ اصطلاحی است به معنای بیرون رفتن و لذت بردن با شرکت در فعالیت هایی مانند نوشیدن، رقصیدن و گذراندن اوقات خوش با دوستان است. این عبارت اغلب برای توصیف جشن گرفتن بطور طبیعی یا خوشگذرانی کردن، استفاده می شود. در اصل، این اصطلاح ایده گذراندن اوقاتی پر جنب و جوش و لذت بخش را منتقل می کند که اغلب با معاشرت و عیاشی همراه است.
کاربرد و معنی این ضرب المثل ایرانی "تشنگی بکش ، از آب جوب نخور" چیه ؟
این ضربالمثل به اصطلاحات مرتبط با تلاش، پشتکار و انجام کارها با دقت اشاره دارد. زمانی که در مقاطعی تلاش میکنیم و به دنبال رسیدن به هدفی هستیم، باید تا آخر تلاش کنیم و از هیچ فرصتی عبور نکنیم. این ضربالمثل به معنای عدم ترک کار نیکو و تلاش برای رسیدن به هدف است.
congratulations - معنی تخصصی در دیکشنری آبادیس (abadis.ir)
منارههای دردشت بنایی تاریخی است در اصفهان . این بنا بر روی آرامگاه سلطان بختآقا مدفن سلطان بخت آغا برادرزادهٔ شاه شیخ ابواسحاق ، پادشاه سدهٔ هشتم خورشیدی ساخته شده است.
بخت : در معنای سادهتر، به معنای “پاره”، “تکه”، و “بخش” به کار میرود. در مفهوم ذهنی و فلسفی، به معنای سرنوشت و تقدیر الهی است. این کلمه نشاندهنده نصیبی است که از پیش تعیین شده است و بر تأثیر ...
MI Breath is not grammatically correct . The correct form would be “My Breath.”
معنای محصِی با محصَی و فرق آن ها چیست؟
محصِی : محصی به عنوان یکی از نامهای خدای تعالی به کار میرود . این کلمه به معنای “احصاکننده”، “محاسب”، “شمارنده”، و “حساب کننده” نیز به کار میرو د 2- محصَی : در اصطلاح پزشکی، به معنای “گرفتار سنگ مثانه” است .
معادل انگلیسی "پارسال دوست امسال آشنا" چی میشه ؟
Long time no see long time no see - معنی تخصصی در دیکشنری آبادیس (abadis.ir)