پاسخ‌های حسین کتابدار (١,٣٥٧)

بازدید
٢,٣٤٩
٢ رأی
٣ پاسخ
٨٤ بازدید

عبارت معنای brand promise به «وعده نماد تجاری» و «قول  نماد تجاری» ترجمه شده است. لطفاً این دو عبارت را پیشنهاد ندهید و یک عبارت جدید و خلاقانه پیشنهاد کنید.

٣ رأی

چطور است از عبارت "تعهد برند" استفاده کنیم؟ این عبارت به خوبی مفهوم قولی که یک برند به مشتریانش می‌دهد را منتقل می‌کند و می‌تواند جایگزین مناسبی باشد. همچنین، این عبارت جدید و خلاقانه است و حس اعتماد و التزام برند را به مخاطب می‌رساند.

١ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٧٥ بازدید
چند گزینه‌ای

در بیت  "چونک رنج صبر نبود مر ترا / شرط نبود پس فرو ناید جزا"  چه مفهومی از "صبر" و "جزا" بیان شده است؟

١ ماه پیش
٢ رأی

در این بیت، مولانا به مفهوم شکیبایی و پاداش اشاره دارد. صبر در اینجا به معنای تحمل رنج و سختی‌ها با بردباری و شکیبایی است. مولانا می‌گوید که بدون تحمل صبر و رنج، نمی‌توان انتظار پاداش یا نتیجه‌ای م ...

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١١٧ بازدید

" موزائیک"  واژه ی فارسیه ؟

١ ماه پیش
٢ رأی

واژه " موزائیک " ریشه‌ای یونانی دارد و از کلمه " mousaikón " گرفته شده است. اما این واژه به طور گسترده در زبان فارسی استفاده می‌شود و کاملاً جا افتاده است. بنابراین، می‌توان گفت که "موزائیک" واژه‌ای است که در فارسی هم به کار می‌رود.  

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٤ بازدید

معادل فارسی برای اصطلاح  " Be knee-deep in work"  چی میشه ؟

١ ماه پیش
٥ رأی

معادل فارسی برای اصطلاح "Be knee-deep in work" عبارت است از: در کار غرق بودن یا سخت مشغول کار بودن . این عبارت به معنای داشتن کارهای زیاد و پرمشغله بودن است. مثال؛ She’s been knee-deep in work trying to finish the project on time. Being knee-deep in work all week has left me exhausted.  

١ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٧٧ بازدید

با سلام  و خسته نباشید  Will you or won’t you have it so? جمله‌ای از ویلیام  جیمز  روانشناس  بخاطر واژه  so  کمی ابهام  دارم.  آیا  اصطلاحی  توی این جمله هست؟ یا  جمله بصورت تحت اللفظی  ترجمه میشه؟ با تشکر 

٥٠١
١ ماه پیش
٣ رأی

این جمله از ویلیام جیمز، روانشناس معروف، به نظر می‌رسد که می‌تواند به طور تحت‌اللفظی ترجمه شود و دارای اصطلاح خاصی نیست. "Will you or won’t you have it so?" را می‌توان به صورت زیر ترجمه کرد: "آیا می ...

١ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٦١ بازدید

" Customer Satisfaction Feedback"  شامل چه چیز های میشه ؟

١ ماه پیش
٣ رأی

بازخورد رضایت مشتری شامل مجموعه‌ای از اطلاعات و نظرات مشتریان است که به منظور ارزیابی میزان رضایت آنها از محصولات یا خدمات ارائه شده جمع‌آوری می‌شود. این بازخورد می‌تواند شامل موارد زیر باشد: نظرات ...

١ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٧٥ بازدید

معادل فارسی برای اصطلاح  " Get straight to the point " 

١ ماه پیش
٣ رأی

"برو سر اصل مطلب" معادل فارسی مناسبی برای اصطلاح "Get straight to the point" است. این عبارت به معنای مستقیماً و بدون حاشیه‌پردازی به مسئله اصلی پرداختن است.

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٦٦٤ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

چه زمانی نیاز به استفاده از فریمورک‌های اسکالینگ اجایل مانند SAFe یا LeSS احساس می‌شود؟

٢ ماه پیش
١ رأی

فریمورک‌های اسکالینگ اجایل مانند SAFe (Scaled Agile Framework) و LeSS (Large Scale Scrum) معمولاً زمانی مورد نیاز دارند که **شرکت‌ها یا تیم‌ها بزرگ‌تر شوند و نیاز به مدیریت پروژه‌هایی با اندازه‌ه ...

١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٣٥ بازدید

 معادل فارسی پست  " VP of Process Improvement" چی میشه ؟

١ ماه پیش
٣ رأی

پست "VP of Process Improvement" به فارسی به عنوان "معاون بهبود فرآیند" شناخته می‌شود. این عنوان نشان‌دهنده فردی است که مسئول بهبود و بهینه‌سازی فرآیندها و عملیات سازمانی است تا کارایی و اثربخشی را افزایش دهد.

١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٥٣ بازدید

همه ما ظرف‌هایی نامرئی داریم. وقتی جمله‌هایی مثبت می‌گوییم یا کارهایی مثبت انجام می‌دهیم ظرف خود و دیگران را پُر می‌کنیم.

٢ رأی

 یک مفهوم استعاری است که عمدتاً در زمینه‌های آموزشی و کمک به خود استفاده می‌شود و پیشنهاد می‌کند که اعمال مثبت و رفتار مهربانانه به یک "bucket" نامرئی اضافه می‌شود که نمایانگر سلامت روانی و عاطفی ...

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٥١ بازدید

از شاخص  " Economic Freedom Index " چه استفاده هایی میشه ؟

١ ماه پیش
٣ رأی

شاخص آزادی اقتصادی (Economic Freedom Index) می‌تواند برای چندین استفاده مهم استفاده شود: تحلیل و بررسی سیاست‌ها : این شاخص به کشورها و مناطق‌ها کمک می‌کند تا سیاست‌های اقتصادی خود را با سیاست‌های ...

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٤٣٠ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

 روش کار    Guerrilla Marketing (بازاریابی چریکی)   رو میشه توضیح بدید  برای چه کسب و کار هایی مناسبه ؟

١ ماه پیش
٠ رأی

بازاریابی چریکی یک استراتژی تبلیغاتی است که از تکنیک‌های غیرمتعارف، کم هزینه و پرانرژی استفاده می‌کند تا توجه بیشتری را جلب کند و به اثرگذاری بیشتری دست یابد. هدف این نوع بازاریابی ایجاد حیرت و تحسین ...

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٩٦ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

سلام دوستان کسی راجب  canary testing  در توسعه ی محصول نرم افزار چیزی میدونه ؟ برای چه محصول هایی مناسب تره ؟

١ ماه پیش
٠ رأی

تست قناری یک تکنیک تست نرم‌افزار است که در آن یک نسخه جدید یا ویژگی به یک زیرمجموعه کوچک از کاربران یا سیستم‌ها منتشر می‌شود قبل از اینکه به تمامی کاربران عرضه شود. این روش کمک می‌کند تا هر گونه مشکل ...

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
٣٣٠ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

if your company has a way for you to kind of reflect on how you can get better, because we can always get better at our craft

١ ماه پیش
٢ رأی

بگذارید جمله را گرامری تحلیل کنیم و توضیح دهیم که چرا " because " در اینجا آمده است؛ تحلیل گرامری: if your company has a way for you to kind of reflect on how you can get better if : شرطی، جم ...

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨٩ بازدید

 وام بدون وثیقه "  به انگلیسی چی میشه ؟

١ ماه پیش
٤ رأی

Unsecured Loan : A loan that is issued and supported only by the borrower’s creditworthiness, rather than by any type of collateral. مثال؛ The bank offers unsecured loans for personal use. She applied for an unsecured loan to fund her studies.

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١٨ بازدید

به چه چیزایی میگن  out of stock

١ ماه پیش
٤ رأی

 عبارتی برای نشان دادن اینکه یک محصول در حال حاضر برای فروش موجود نیست زیرا موجودی آن تمام شده است. به طور استعاری به معنای این است که چیزی به طور موقت موجود یا قابل دسترسی نیست. مترادف: Unav ...

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٠ بازدید

معنی  " Loss Function "  در یادگیری ماشین  چی میشه ؟

١ ماه پیش
٣ رأی

در یادگیری ماشین، "Loss Function" (تابع زیان) یکی از مفاهیم کلیدی است. این تابع، میزان خطای مدل را محاسبه می‌کند. هدف اصلی آن، کمینه‌سازی خطا یا فاصله بین پیش‌بینی‌های مدل و مقادیر واقعی است. تابع ...

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٤١ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

سلام کسی میتونه منبع معتبر راجب  " قانون United States antitrust law"  بهم معرفی بکنه ؟و اینکه یه توضیح کلی بده 

١ ماه پیش
١ رأی

 یک منبع معتبر برای اطلاعات در مورد قوانین ضدانحصاری ایالات متحده سایت Federal Trade Commission (FTC) است. می‌توانید یک راهنمای جامع درباره قوانین ضدانحصاری در وب‌سایت آنها پیدا کنید. مرور ک ...

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٨ بازدید

آیا "I'm doing just fine " و "i am doing well"  با هم فرق دارن ؟

١ ماه پیش
٣ رأی

"I'm doing just fine": معنی : معمولاً به معنای وضعیت رضایت‌بخش یا کافی است. می‌تواند نشان دهد که اوضاع خوب است، اما لزوماً عالی نیست. ممکن است در پاسخ به نگرانی کسی استفاده شود و نشان دهد که نیازی ...

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٦ بازدید

 نقش "Freight Forwarder" در زنجیره تأمین بین‌المللی چیست و چه خدماتی ارائه می‌دهد؟

١ ماه پیش
٣ رأی

"Freight Forwarder" یکی از مهم‌ترین اعمال کنندگان در زنجیره تأمین بین‌المللی است. این نقش شامل مدیریت و هدایت کالاها از محل اصلی تا مقصد نهایی است. Freight Forwarder‌ها مسئولیت دارند که کالاها به صور ...

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٠ بازدید

اصطلاح " On thin ice "  در چه مواقعی به کار میره ؟

١ ماه پیش
٤ رأی

در یک موقعیت خطرناک یا پرخطر؛ در آستانه ایجاد مشکل یا اشتباه به طور استعاری به معنای بودن در یک موقعیت حساس است که هر حرکت اشتباهی می‌تواند به پیامدهای منفی منجر شود. مترادف: In jeopardy, at risk, ...

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٥ بازدید

I'm squished   یعنی چی؟ وقتی کسی اینو میگه چه حسی رو منتقل میکنه ؟

١ ماه پیش
٢ رأی

"I'm squished": Feeling physically compressed or crowded. احساس فشار فیزیکی یا تراکم می‌تواند استعاری به معنای احساس غرق‌ شدن، محدودیت، یا استرس باشد. مترادف: I'm squeezed, I'm crushed, I'm compa ...

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٤ بازدید

وظایف "Chief Product Officer (CPO)"  چیه و معادل فارسی چی میشه ؟

١ ماه پیش
٣ رأی

مدیر ارشد محصول (CPO) : مدیر اجرایی مسئول استراتژی، طراحی و اجرای توسعه محصول در یک شرکت. مترادف: Product Head, VP of Product مثال؛ The Chief Product Officer presented the new product roadmap at the meeting. As CPO, she ensures that all product lines align with the company’s strategic goals. The CPO is instrumental in bringing innovative products to market.

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٧ بازدید

تفاوت این دو کلمه و موارد کاربردشون چیه؟

١ ماه پیش
٣ رأی

Devil: یک اصطلاح عمومی برای یک روح یا موجود شرور، که اغلب با وسوسه و گناه مرتبط است. برای توصیف هر چیز بسیار شرور یا مضر استفاده می‌شود Satan : یک موجود خاص، که اغلب به عنوان رهبر شیاطین و رقیب اص ...

١ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٧١ بازدید

when the hurly-burly 's done, when the battle ' s lost and won , that will be ere the set of sun ,  دوستان لطفاً ترجمه دقیق این متن رو  جمله به جمله بدون کمک botیا هر وسیله کمکی دیگه انجام میدید !!! 

١ ماه پیش
٢ رأی

این عبارت از نمایشنامه " مکبث " اثر شکسپیر گرفته شده و به پیشگویی سه جادوگر اشاره دارد. آنها می‌گویند که زمانی که آشفتگی و هیاهو به پایان رسیده و نبرد هم شکست و هم برد دارد، این اتفاق قبل از غروب خو ...

١ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٨٥ بازدید

as two spent swimmers that do cling together and choke their art,  یعنی چی هنر خود را ضایع کردند ؟ دو شناگر چطوری می‌توانند در هم آمیزند ؟ 

١ ماه پیش
٢ رأی

این عبارت از نمایشنامه "مکبث" (Macbeth) اثر شکسپیر است و به دو شناگر خسته‌ای اشاره دارد که به یکدیگر چنگ می‌زنند و به جای کمک کردن به هم، یکدیگر را از حرکت بازمی‌دارند. "As two spent swimmers th ...

١ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٨٢ بازدید

Aroint, the rump _ fed  cries,  از این کلمات هنوز هم در محاوره های روزانه میتوان استفاده کرد ، Aroint 

١ ماه پیش
٣ رأی

" Aroint " یک کلمه انگلیسی قدیمی است که به ندرت در محاورات روزانه مدرن استفاده می‌شود. این کلمه در ادبیات قدیمی‌تر مانند آثار شکسپیر یافت می‌شود. کلمه "aroint" به معنای دور کردن یا تبعید کردن است. In ...

١ ماه پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
١٠٠ بازدید

fast sollowers  اصطلاح انگلیسی 

١ ماه پیش
٥ رأی

اصطلاح "fast followers" به شرکت‌ها، افراد یا سازمان‌هایی اشاره دارد که به سرعت ایده‌ها، محصولات یا نوآوری‌های موفق دیگران را می‌پذیرند و پیروی می‌کنند. این شرکت‌ها به جای اینکه به عنوان اولین مبتکر ...

١ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٤٢ بازدید

اصطلاح   Lucky break   در جمله ی زیر به چه معناست ؟  "He got a lucky break when he landed that job interview."

١ ماه پیش
٣ رأی

اصطلاح "Lucky break" به معنای یک شانس یا فرصت خوشبختانه و غیرمنتظره است که باعث موفقیت یا بهبود وضعیت می‌شود. در جمله‌ی "He got a lucky break when he landed that job interview"، این اصطلاح به این ...

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٧ بازدید

 Take with a grain of salt   در چه مواقعی استفاده میشه از این اصطلاح ؟

١ ماه پیش
٣ رأی

اصطلاح "Take with a grain of salt" به معنای "با احتیاط برخورد کردن" یا "با شک و تردید نگاه کردن"   به چیزی است. این اصطلاح زمانی استفاده می‌شود که بخواهیم به کسی بگوییم که اطلاعات یا گفته‌ ...

١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٥٢ بازدید

معادل فارسی برای  " Performance Measurement " 

١ ماه پیش
٤ رأی

معادل فارسی برای عبارت "Performance Measurement" می‌تواند "اندازه‌گیری عملکرد" باشد. این اصطلاح به فرآیند ارزیابی و سنجش میزان موفقیت یا اثربخشی یک فرد، سازمان، سیستم یا فرآیند اشاره دارد. اندازه ...

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٢ بازدید

ترجمه ی روان اصطلاح  " Face the music "

١ ماه پیش
٦ رأی

اصطلاح "Face the music" به معنای "تحمل کردن پیامدهای کار خود" یا "روبرو شدن با واقعیت" است. این اصطلاح زمانی به کار می‌رود که فرد باید با عواقب اعمال خود مواجه شود و مسئولیت آن‌ها را بپذیرد. به ...

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٧٧ بازدید

ترجمه ی اصطلاح  " Bounce ideas off someone "

١ ماه پیش
٣ رأی

به معنای مطرح کردن ایده‌ها و گرفتن بازخورد از دیگران است.  این عبارت به فرآیند به اشتراک‌گذاری ایده‌ها و دریافت نظرات و پیشنهادات از دیگران برای بهبود و تصحیح ایده‌ها اشاره دارد. مترادف : Get feedback, Share ideas مثال؛ I like to bounce ideas off my colleagues to see what they think. Before finalizing the proposal, you should bounce ideas off the team.

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤١ بازدید

اصطلاح  Out of luck در جمله ی   "The store’s sold out of that jacket, so I’m out of luck."

١ ماه پیش
٣ رأی

اصطلاح " out of luck " به معنای عدم موفقیت یا نداشتن شانس در رسیدن به چیزی است که می‌خواهید. در جمله‌ی "The store’s sold out of that jacket, so I’m out of luck."، به این معنی است که مغازه آن ژاکت را ف ...

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٤ بازدید

 Capacity planning   دقیقا به چه معناست ؟

١ ماه پیش
٣ رأی

Capacity planning فرآیندی است که در آن سازمان‌ها میزان منابع مورد نیاز برای پاسخگویی به تقاضاهای فعلی و آینده را تعیین و مدیریت می‌کنند. هدف اصلی این فرآیند اطمینان از این است که سازمان‌ها منابع کافی ...

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٥ بازدید

معنی کنایی اصطلاح  " In the offstage "  چیه ؟

١ ماه پیش
٣ رأی

" In the offstage " اصطلاحی است که به معنای رخ دادن چیزی در پشت صحنه یا خارج از دید عموم است. کنایه از فعالیت‌ها، برنامه‌ها یا تصمیماتی است که در خلوت و بدون اطلاع عموم اتفاق می‌افتد، غالباً در پس زمی ...

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٧ پاسخ
٣٨٢ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

چه تفاوت‌هایی بین  SQL Server  و سایر سیستم‌های مدیریت پایگاه داده مانند  MySQL و PostgreSQL  وجود دارد؟

١ ماه پیش
١ رأی

SQL Server، MySQL و PostgreSQL هر یک سیستم مدیریت پایگاه داده‌ها متفاوت‌هایی دارند که می‌توانند بر انتخاب آنها بر اساس نیازها و شرایط کاربری تأثیر بگذارند. در زیر چند تفاوت اصلی آنها را مورد بررسی قرا ...

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٦٠ بازدید

به شب نشینی خرچنگ های مردابی چگونه رقص کند ماهی زلال پرست رسیده ها چه غریب و نچیده می افتند به پای هرزه علف های باغ کال پرست  شب نشینی خرچنگ های مردابی کنایه از چیه ؟

١ ماه پیش
٥ رأی

عبارت "شب‌نشینی خرچنگ‌های مردابی" یک کنایه است که به دورهمی یا جلساتی اشاره دارد که در آن افراد بی‌فایده یا نادرست گرد هم می‌آیند و تلاش می‌کنند که به مسائل برسند یا تصمیماتی بگیرند. معمولاً این جلس ...

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٥ بازدید

وقتی میخوایم ذوق و هیجانمون رو نشون بدیم در انگلیسی چی باید بگیم ؟ چند تا اصطلاح بهم بگید 

١ ماه پیش
٣ رأی

I'm so excited! - خیلی هیجان‌زده‌ام! Example : I'm so excited for the trip next week! I can't wait! - نمی‌توانم صبر کنم! Example : I can't wait to see the new movie! I'm thrilled! - خیل ...

١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٩٦ بازدید

معادل فارسی  " Don't put off until tomorrow what you can do today"

١ ماه پیش
٢ رأی

معادل فارسی جمله "Don't put off until tomorrow what you can do today" به این صورت است: "کار امروز را به فردا مینداز." این جمله به این معنی است که کارها و وظایف را تا جای ممکن همان روز انجام دهیم و آ ...

١ ماه پیش