پیشنهادهای DAFFODIL (٣٦٢)
A large number of A great number of A large quantity of اسامی قابل شمارش جمع A great quantity of A great deal of A great amount of A large amount of ...
A large number of A great number of A large quantity of اسامی قابل شمارش جمع A great quantity of A great deal of A great amount of A large amount of ...
A large number of A great number of A large quantity of اسامی قابل شمارش جمع A great quantity of A great deal of A great amount of A large amount of ...
A large number of A great number of A large quantity of اسامی قابل شمارش جمع A great quantity of A great deal of A great amount of A large amount of ...
A large number of A great number of A large quantity of اسامی قابل شمارش جمع A great quantity of A great deal of A great amount of A large amount of ...
A large number of A great number of A large quantity of اسامی قابل شمارش جمع A great quantity of A great deal of A great amount of A large amount of ...
خیلی کم ( تقریبا هیچ ) با "few" کلمه "only" به کار نمی رود ولی "only a few" کاربرد دارد
به جای "little " میتوان از" very little" استفاده کرد با "little" کلمه"only" به کار نمی رود ولی "only a little " کاربرد دارد.
مقداری اما نه زیاد ( مقداری که کم است ولی کفایت میکند و ایده مثبت از ان استنباط میشود ) He has a little money. ={ he is not poor}
Any 1=در جملات پرسشی 2=در جملات خبری منفی 3=با ادات منفی ( never - hardly - seldom - without - refuse ) 4=در جملات شرطی 5=در جملات خبری با معنی =مهم ...
Include of
Refer to a person or thing that is not wanted or used anymore because they are too old از کار افتاده
that things or person is so popular
Produce a positive result
Be an activity or job you do to get the money you need امرار و معاش
To left feeling stupid or embarrassed because of something you did سکه یه پول شدن
Do something to the end even though it takes a long time and it's difficult. = go to the end of the world از هیچ تلاشی دریغ نکردن - تمام تلاش خود را ...
Have an unpleasant memory of something
=It is used to refer to the fact two good thing are impossible to do or have at the same time خواستن مزایای دوچیز همزمان با هم
To refer a desire for food or for something other than food = awaken a desire
A weak point that we can exploit =take advantage of نقطه ضعف پیدا کردن
A weak point that we can exploit =take advantage of نقطه ضعف پیدا کردن
{ Have an strong view and opinion and want to persuade everyone he is correct { normally used critically میخواد به دیگران تحمیل کنه که نظر یا عقیده ...
Do something that make it impossible to go back to a situation that you were before چراغ از بهر تاریکی نگه دار پل پشت سرت رو خراب کردن
Trying to achieve something that you will probably fail to achieve تلاش بیهوده ( چون تقریبا مطمئنی ثمری نداره و بی نتیجه هس و بازنده ای )
Someone own attitude /behavior will prevent him/her from reaching goal افکار و نگرش کسی مانع پیشرفتش شدن
Angry and protesting loudly
involved in or harmed by a situation where people around you disagree with each other
=Do or say something which makes a bad/hurtful situation even worse. Add insult to injury نیشتر در زخم کسی شکستن - نمک روی زخم پاشیدن
Deliberately do or say something really hurtful to someone به قصد ناراحت کردن کسی چیزی گفتن یا کاری انجام دادن
To look at someone in a very angry or hateful way با خشم و نفرت به کسی نگاه کردن یا چپ چپ نگاه کردن
Not let other people change your mind/ideas/principles اجازه ندادن به دیگران برای تاثیر گداشتن یا تغییر دادن افکار و عقاید و اصول خود
Face a difficult situation and act decisively /Don't avoid it سختی کاری را به جان خریدن. انجام دادن کار ی با وجود سخت بودنش.
=having no effect on someone :example He tried to convince her to take the job, but his advice was like water off a duck's back اب در هاون کوبیدن ن ...
راز بقا = قوی میخوره. . . ضعیف خورده میشه بخور تا خورده نشی the principle that those who are strong and apply ruthless self - interest will be most s ...
To create a crisis or a problematic situation اشوب به پا کردن به قول خودمون چوب تو لونه ی زنبور کردن
You accidentally tell people a secret/something you should not tell یهوویی یه حرفی که باید مخفی بمونه از دهن ادم میپره بیرون سوتی دادن - زیر زبون ندا ...
If something goes to the dogs it goes from a good situation/condition to a bad one به فنا رفتن
Doing a lot , but it is all hopeless/without effects تلاش زیاد ولی بی نتیجه و اثر ( سر در گم بودن )
Doing a lot , but it is all hopeless/without effects تلاش زیاد ولی بی نتیجه و اثر ( سر در گم بودن )
=Feel very nervous دلشوره یا اظطراب داشتن
Go quickly and directly to مستقیم یک راست به سمت چیزی رفتن ( با شتاب و عجله زیاد )
Give complete freedom اختیار کامل - ریش و قیچی را دست کسی دادن
Start to act/work in a very determined way شروع یا انجام کاری قاطعانه / مصممانه / با اراده
Start to act/work in a very determined way شروع یا نجام کاری قاطعانه / مصممانه / با اراده
. Is totally harmless and would never hurt anyone به اصطلاح خودمون ازارش حتی به مورچه هم نمیرسه. . .
She or he may seem fierce/tough, but he is not really
. Someone who would love to be present to see an important privet or secret event کسی که تمایل داره سر از کارای مخفی و سکرت دیگران در بیاره!
Someone who acts as a subject in an experiment or trial of something موش ازمایشکاهی
Someone who is clever or skilful in a way that no one no or expexted