any

/ˈeni//ˈeni/

معنی: هر، هیچگونه، هیچ، کدام، چه، هیچ نوع، از نوع، چقدر، چه نوع
معانی دیگر: هر کدام، مقداری، -ی، (کاربرد به عنوان ضمیر)، درجمع در پرسش چه نوع، در جمله ء مثبت هر

بررسی کلمه

صفت ( adjective )
(1) تعریف: some or one, without further specification.
مشابه: all

- a choice of any six
[ترجمه سوگند] از هر 6 تا یکی رو انتخاب کن
|
[ترجمه ا] انتخاب نکردن هیچ کدام از شش تا
|
[ترجمه امیر] سوگند چند سالته
|
[ترجمه گوگل] یک انتخاب از هر شش
[ترجمه ترگمان] حق انتخاب ۶ نفر رو داشته باشم …
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: one or another; each and every.
مشابه: all

- Any child can learn.
[ترجمه گوگل] هر کودکی می تواند یاد بگیرد
[ترجمه ترگمان] هر کودکی می تواند یاد بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(3) تعریف: whatever or all, without restriction.
مشابه: all

- They will win at any cost.
[ترجمه گوگل] آنها به هر قیمتی پیروز خواهند شد
[ترجمه ترگمان] آن ها به هر قیمتی پیروز خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(4) تعریف: even a very small amount of (used after a negative).

- I don't want any trouble.
[ترجمه گوگل] من هیچ مشکلی نمی خواهم
[ترجمه ترگمان] من هیچ دردسری نمی خواهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
ضمیر ( pronoun )
(1) تعریف: an unspecified person or persons; anybody.
مشابه: all

- She was kinder than any.
[ترجمه گوگل] او از همه مهربان تر بود
[ترجمه ترگمان] او مهربان تر از هر کس دیگری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: a thing, things, or an amount of something implied.

- There isn't any on the shelf.
[ترجمه گلی افجه] چیزی در قفسه نیست
|
[ترجمه گوگل] هیچ چیزی در قفسه وجود ندارد
[ترجمه ترگمان] تو قفسه کتاب نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- There aren't any to be found anywhere.
[ترجمه گوگل] هیچ جایی پیدا نمی شود
[ترجمه ترگمان] هیچ جایی پیدا نمی شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
قید ( adverb )
• : تعریف: to a degree or extent.

- Is he any worse than she?
[ترجمه گوگل] آیا او بدتر از او است؟
[ترجمه ترگمان] حالش بدتر از اونه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. any allusion to her age offends her
هرگونه کنایه درباره ی سنش او را می رنجاند.

2. any evasion of responsibility will lead to expulsion
هرگونه گریز از مسئولیت موجب اخراج خواهد شد.

3. any extraneous light in the camera will ruin the film
هرگونه نور برونی در دوربین موجب خراب شدن فیلم خواهد شد.

4. any imaginable situation
هر وضعیتی که بتوان آن راتصور کرد

5. any immovable object such as a stone
هرچیز بی تحرک مثل یک سنگ

6. any insult to the constitution of a patient suffering from tuberculosis
هر گونه افگار به بنیه ی بیمار مبتلا به سل

7. any mention of sexual matters embarrassed him tremendously
هر گونه اشاره به امور جنسی او را سخت شرمگین می کرد.

8. any merchant needs capital
هر بازرگانی نیاز به سرمایه دارد.

9. any more news?
دیگر چه خبر؟

10. any one of them
هر یک از آنها

11. any person
هرکس

12. any student may answer
هر شاگردی می تواند جواب بدهد.

13. any student you want, say cyrus
هر دانشجویی را که بخواهی،مثلا سیروس

14. any teacher worth his salt knows that
هر معلم واقعی آن (چیز) را می داند.

15. any terrorist act will meet our armed response
هر گونه اقدام تروریستی با واکنش مسلحانه ی ما روبرو خواهد شد.

16. any time you want
هرگاه که تو بخواهی

17. any violent crossing of the border will be tantamount to a declaration of war
هرگونه عبور خشونت آمیز از مرز به منزله ی اعلان جنگ خواهد بود.

18. any day now
به زودی،همین روزها

19. any more
بیش از این،بیشتر

20. any old how
(عامیانه) با بی دقتی،با شورتی گری،باری به هر جهت

21. any port in a storm
غریق به هر کاهی آویزان می شود،در توفان هر بندری غنیمت است

22. any port in a storm
هر وسیله ی فرار از خطر (ولو اینکه ناخوشایند باشد)

23. almost any poem matched with his seems inferior
در مقایسه با شعر او تقریبا هر شعری پست می نماید.

24. if any man shall hear, let him remember
اگر کسی بشنود باید به خاطر بسپارد.

25. in any case,he is my brother
هرچه باشد او برادر من است.

26. pick any one of the neckties you like
هر یک از کراوات ها را که دوست داری انتخاب کن.

27. take any book you like
هر کتابی را که دلت می خواهد بردار.

28. take any number from one to ten
هر شماره ای را که می خواهی از یک تا ده انتخاب کن.

29. take any one of the apples you want
هرکدام از سیب ها را که می خواهی بردار.

30. without any assist from her brother
بدون هرگونه کمک از برادرش

31. without any hindrance
بدون هیچگونه بازداری

32. without any purpose, immediate or ulterior
بدون هیچ هدف فعلی یا بعدی

33. at any cost
به هر قیمتی که شده (در جمله های منفی)

34. at any moment
در هر آن،هر دم،در هر لحظه

35. at any price
1- به هر قیمت 2- هر طور که شده

36. at any rate
1- در هر صورت،در هر حال،هر طوری که شده 2- لااقل،دست کم

37. barring any unforeseen events
اگر اتفاقات غیر مترقبه پیش نیاید

38. by any chance
تصادفا،اتفاقا

39. by any manner of means
1- اصلا،به هیچ وجه 2- به هر صورت،به هر طریق

40. by any means
از هر راهی،به هر طریق،هر طور که شده

41. in any case
به هر حال،در هرحال،به هر صورت

42. in any case
به هرحال،در هر صورت،هرچه که باشد

43. in any event (at all events)
در هر صورت،علی رغم آنچه که روی بدهد،در هر حال

44. in any shape (or in any shape or form)
به هر شکل،اصلا،به هیچ وجه

45. avoid giving any information
از دادن هر گونه اطلاعات خودداری کنید.

46. don't read any more; rest your eyes!
دیگر نخوان ; به چشمانت استراحت بده !

47. free from any responsibility and obligation
بدون هیچگونه مسئولیت و تعهد

48. he disavowed any knowledge of the conspiracy
او هرگونه اطلاع درباره ی توطئه را انکار کرد.

49. he elided any reference to the charges against himself
او هر گونه اشاره به اتهامات نسبت به خودش را از قلم انداخت.

50. is there any effective treatment for this disease?
آیا برای این بیماری علاج موثری وجود دارد؟

51. is there any hope that she will live?
آیا امیدی به زنده ماندن او هست ؟

52. is there any necessity for new elections?
آیا انتخابات جدید ضرورت دارد؟

53. is there any possibility that i will see you tomorrow?
امکان دارد که فردا شما را ببینم ؟

54. is there any seconds, mam?
یک کمی دیگه هم می خوام،خانم.

55. is there any way to humanize war?
آیا راهی برای جوانمردانه کردن جنگ وجود دارد؟

56. lost without any hope of retrieval
گمشده بدون امید بازیابی

57. rasp off any rough spots
ناصافی ها را سوهان بزن.

58. she disclaimed any knowledge of the contents of the letter
او منکر هر گونه اطلاع از محتویات نامه شد.

59. they dread any kind of change
آنان از هر گونه تغییر هراس دارند.

60. to satisfy any doubts, he went to them unarmed
برای برطرف کردن هر گونه شک و تردید،او بدون اسلحه نزد آنها رفت.

61. victory at any cost
پیروزی به هر قیمت

62. victory at any price
پیروزی به هر قیمت

63. war belied any hope for reconciliation
جنگ هرگونه امید برای آشتی را از بین برد.

64. we took any means we could think of
به هر وسیله ای که به فکرمان رسید متوصل شدیم.

65. go to any length
به هر قیمتی که شده کاری را انجام دادن،از هر اقدامی فرو گذار نکردن

66. not just any
نه همه کس

67. an engine without any flaw
موتوری بدون هیچگونه عیب

68. an experience unlike any other
تجربه ای بی شباهت به هر تجربه ی دیگر

69. do it by any means
هرجوری که شده این کار را بکن.

70. do not take any brindle for a spot . . .
هرپیسه گمان مبر که خالیست . . .

مترادف ها

هر (صفت)
every, any, each

هیچگونه (صفت)
any, whatsoever

هیچ (ضمير)
any, none, nothing

کدام (ضمير)
any, which, what

چه (ضمير)
any, what, whether

هیچ نوع (ضمير)
any

از نوع (ضمير)
any

چقدر (ضمير)
any, what

چه نوع (ضمير)
any, what

انگلیسی به انگلیسی

• some, a, an; every; whatever
to some extent; at all
anyone, someone
you use any in negative statements, for example with `not' or `never', to mean none of a particular thing.
you use any in questions and conditional clauses to ask if there is some of a particular thing or to suggest that there might be.
you use any in positive statements when you are referring to something or someone without saying exactly what, who, or which kind you mean.
you can also use any to emphasize a comparative adjective or adverb in a negative statement.

پیشنهاد کاربران

هر گونه
مثال: Do you have any questions before we move on?
آیا قبل از ادامه سوالی دارید؟
*آموزش زبانهای انگلیسی، ترکی استانبولی و اسپانیایی
یک پرسش مهم ؛ بعد از any اسم باید جمع ( plural ) بیاد یا مفرد ( singular ) ؟
بعد از any معمولاً اسامی جمع یا اسامی غیرقابل شمارش بکار میروند. شاید استثنا هم باشهولی گفتیم معمولاً
Any is normally used with plural and uncountable nouns in questions, negative and conditional sentences
...
[مشاهده متن کامل]

مثال ها :
∆ Do we have any beer? Yes, we do. It's in the fridge : آیا آبجویی داریم؟ داریم، تو یخچاله
∆ Do we have any glasses? Yes, we do : آیا هیچ عینکی داریم؟ اره داریم
∆ if you have any questions : اگر سوالی دارید

هیچ جوره
هیچ نوع
به هیچ عنوان
هیچ گاه
هیچ وقت
هیچ یک
اقا یا خانم Dr میشه بلطفا بفرمائید این سوال ?Is you any book دقیقا چه ساختاری پیروی می کند؟شاید خدا کمک کرد ما هم زبان مان تقویت شد و یک مبحث جدیدی آموختیم!!
کلمه any سه تا معنی داره
هیچ - تهی - هر
در جملات منفی و سوالی "هیچ و تهی" ترجمه میشود ولی در جملات خبری" هر" ترجمه میشود
●در جملات سوالی بصورت ( ی ) نکره معنا میشه
●در جملات منفی، به معنای 'هیچ'معنا میشه
مثال۱
?Is you any book آیا کتابی داری؟
مثال۲
. I have not any idea من هیچ ایده ای ندارم.
تک تکِ؛ هر کدام؛ هریک؛ هرگونه
This approach may influence any expectations that may affect the way the problem is solved.
این روی کرد می تواند بر تک تک انتظاراتی را که ممکن است در روش حل مسأله خلل وارد کند، اثر می گذارد.
مقداری .
هر مقدار
واژه any به معنای هر
واژه any به معنای هر با اسامی مفرد و قابل شمارش می آید تا به یک چیز یا نفر اشاره کند، و این در حالتی است که فرد یا چیز خاصی مدنظر نیست. مثلا:
any advice ( هر مشورتی ) ، any color ( هر رنگی ) ، any book ( هر کتابی ) .
...
[مشاهده متن کامل]

در این مثال ها هویت یا نوع خاصی از این اسم ها مدنظر نیست و هر مشورت، هر رنگ و هر کتابی قابل قبول است.
واژه any به معنای هیچ
واژه any به معنای هیچ در فارسی معادل دقیقی ندارد. در انگلیسی وقتی واژه any قبل از اسامی جمع و غیرقابل شمارش می آید نشان می دهد که هیچ چیزی از آن اسم وجود ندارد یا باقی نمانده است. مثلا:
i haven't seen any of his films ( من هیچ کدام از فیلم های او را ندیده ام. )
وقتی در انگلیسی قبل از اسامی غیرقابل شمارش واژه any می آید، ما در فارسی آن را با هیچ نمی گوییم. مثلا:
we don't have any meat ( ما گوشت نداریم. )
جمله ای که در انگلیسی با any آمد ما در فارسی بدون any ترجمه می کنیم.
ضمیر any درجملات سوالی نیز برای اسامی جمع و غیرقابل شمارش استفاده می شود. در این کاربرد هم ما در فارسی از معادل any یعنی هیچ استفاده نمی کنیم. مثلا:
?is there any soup ( آیا سوپ داریم؟ )
منبع: سایت بیاموز

1. هیچ
2. هر

مثال ۱: I didn't see any birds on the tree = من ( هیچ ) پرنده ای روی درخت ندیدم.
.
مثال ۲: Any bird can sing = هر پرنده ای می تواند آواز بخواند.
اتفاقاً در برخی جملات دقیقاً معنی کلمه یه رو میده
مثال می زنم :
1 - Well, because I was driving over to Lauren's house, and I saw your car parked in front of some girl's house.
خوب چرا؟ ، چون داشتم به خانه لورن می رفتم و دیدم ماشین شما جلوی خانه یه دختری پارک شده است.
...
[مشاهده متن کامل]

2 - And while I'm in the pool, some guy walks off with my glasses.
و وقتی در استخر هستم ، یه مردی با عینک من جیم شد ( فلنگ را بست ) .

گاهی به معنی "هم"
به این مثال توجه کنید:
Is there any fish on the menu?
ترجمه ی اینجانب: آیا ماهی هم در منو هست؟
هر یا هیچگونه
در بعضی اوقات کلمه ی منفی است
هر قدر، هر اندازه
هرچه، هرگونه، همه
مقدار
اندکی_کم_هیچ_هر😊
هرگونه
یه کمی
[در جمله منفی و پرسشی]
هیچ چیز ، هیچی
هیچگونه
هر. هیچ
یکم کمی
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٥)

بپرس