1. affluent societies
جوامع توانگر
2. they both came from affluent families
هر دوی آنها از خانواده های پولدار بودند.
3. Cigarette smoking used to be commoner among affluent people.
[ترجمه گوگل]مصرف سیگار در گذشته در میان افراد مرفه رایج بود
[ترجمه ترگمان]سیگار کشیدن در میان مردم مرفه بیش از حد عادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This led to the creation of a new, affluent middle class.
[ترجمه گوگل]این منجر به ایجاد یک طبقه متوسط جدید و مرفه شد
[ترجمه ترگمان]این منجر به ایجاد یک طبقه متوسط و ثروتمند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It's a fallacy that the affluent give relatively more to charity than the less prosperous.
[ترجمه گوگل]این یک مغالطه است که مرفه ها نسبتاً بیشتر به امور خیریه می دهند تا افراد کمتر مرفه
[ترجمه ترگمان]این یک استدلال غلط است که ثروتمندان به موسسات خیریه نسبت به رفاه کم تر کمک می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The diet of the affluent has not changed much over the decades.
[ترجمه گوگل]رژیم غذایی افراد مرفه طی چند دهه تغییر چندانی نکرده است
[ترجمه ترگمان]رژیم غذایی مرفه بیش از چند دهه است که تغییر نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is vital for the affluent countries to do much more through the United Nations to get support and assistance insitu.
[ترجمه گوگل]برای کشورهای مرفه بسیار حیاتی است که از طریق سازمان ملل متحد برای دریافت حمایت و کمک در محل اقدام کنند
[ترجمه ترگمان]برای کشورهای ثروتمند بسیار مهم است که کمک های بیشتری را از طریق سازمان ملل برای کسب حمایت و مساعدت به عمل آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But it will give affluent viewers a foretaste of life with cable television.
[ترجمه گوگل]اما با تلویزیون کابلی به بینندگان مرفه طعم زندگی را می دهد
[ترجمه ترگمان]اما این امر به بینندگان مرفه یک مزه زندگی را با تلویزیون کابلی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But in an affluent society the problem of poverty is fundamentally different from what it is in an underdeveloped economy.
[ترجمه گوگل]اما در یک جامعه مرفه مشکل فقر اساساً با آنچه در یک اقتصاد توسعه نیافته وجود دارد متفاوت است
[ترجمه ترگمان]اما در جامعه مرفه، مشکل فقر از آنچه در اقتصاد عقب افتاده است، تفاوت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Home grills for the newly affluent.
[ترجمه گوگل]کباب پز خانگی برای افراد تازه ثروتمند
[ترجمه ترگمان]تعطیلات خانه برای ثروتمندان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Both came from affluent backgrounds and were educated at Ivy League schools.
[ترجمه گوگل]هر دو از پیشینه های مرفه بودند و در مدارس آیوی لیگ تحصیل کردند
[ترجمه ترگمان]هر دو از زمینه های مرفه و مرفه می آمدند و در مدارس League آی وی تحصیل می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Affluent people tend to look upon illiteracy with comfortable detachment.
[ترجمه گوگل]افراد مرفه تمایل دارند به بی سوادی با دوری راحت نگاه کنند
[ترجمه ترگمان]افراد affluent تمایل دارند تا به بیسوادی با جداسازی راحت نگاه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Of course it seems hard in our affluent times that the poor miner should have to suffer all of these deductions.
[ترجمه گوگل]البته در دوران مرفه ما سخت به نظر می رسد که معدنچی فقیر مجبور باشد همه این کسرها را متحمل شود
[ترجمه ترگمان]البته در دوران ثروتمندان مان سخت به نظر می رسد که معدنچی بیچاره باید همه این کسورات را تحمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Often we produce just the opposite, because the affluent become the most intense users of the service.
[ترجمه گوگل]اغلب ما درست برعکس تولید می کنیم، زیرا مرفه ترین کاربران این سرویس هستند
[ترجمه ترگمان]اغلب ما عکس برعکس را تولید می کنیم، زیرا مرفه ترین کاربران سرویس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The student government is comprised of affluent, upper-middle-class kids who listen to the blacks and feel guilty.
[ترجمه گوگل]دولت دانشآموزی متشکل از بچههای مرفه و طبقه متوسط است که به سیاهپوستان گوش میدهند و احساس گناه میکنند
[ترجمه ترگمان]دولت دانشجویی از بچه های طبقه متوسط و طبقه متوسط تشکیل شده است که به سیاهان گوش می دهند و احساس گناه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید