١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٣ بازدید

aesthetic معنی زیبا شناسی رو میده اما امروز در کتابی با Esthetique روبرو شدم که برای اون هم همین معنی گفته شده بود. آیا این دو کلمه یکی هستن و در مرور زمان ظاهرش عوض شده؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

با سلام به دلیل تفاوت زبانی است: کلمه  esthétique از ریشه‌ی یونانی به زبان فرانسوی وارد شده و سپس به انگلیسی به شکل aesthetic منتقل شده است.

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٥ بازدید

did i open a can of worms by asking? معنیش چیه؟ 🥲هرکی میدونه بگه لطفا

٣٥٨
٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام آیا با یک سؤال پرسیدن، موضوع یا مشکلی پیچیده و دشوار  به وجود آورده‌ام (که ممکن است عواقب زیادی داشته باشد)؟  زمانی استفاده می‌شود که یک سؤال یا موضوع به موضوعات یا مشکلاتی پیچیده و غیرمنتظره منجر می‌شود. باز کردن در قوطی پر از کِرم  یعنی همین!

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٤٧ بازدید

میشه گرامر این جمله رو بهم توضیح بدید  "i just had my birthday"

٢ ماه پیش
٠ رأی

با سلام به تازگی تولّدم را جشن گرفتم.  just قید زمان (به تازگی) had فعل گذشته ساده

٢ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٧٣ بازدید

و هو الذی یتوفئکم باللیل و یعلم ما  جرحتم بالنهار ثّم یبعثکم فیه لیقضی اجلٌ مسمیًّ ثّم الیه مرجعکم ثّم ینبّئکم بما کنتم تعملون ،  این آیه از مرگ میگوید یا از خواب ؟  لطفاً با توضیح و تفسیر آیه به این حقیر کمک کنید ، خیلی سپاسگزارم 

٢ ماه پیش
رأی

با سلام اوّل از خواب می‌گوید که شب  روحمان را می‌گیرد بعد به ما برمی‌گرداند تا موعد حتمی (اجل مسمّی)  ثمّ الیه  مرجعکم: سپس بازگشتتان به سوی اوست (مرگ) برگرفته از ترجمه آیة الله طباط ...

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩١ بازدید

آیا تا به حال شده که در خواب رویا ببینید و به خودتان هم بگویید ( من دارم خواب میبینم ) ؟  وقتی هم از خواب بیدار می‌شوید ، کاملا آگاه هستید که دیشب رویایی داشتید که در آن رویا شما می‌دانستید که در حال رویا دیدن هستید ، آیا تا بحال اتفاق افتاد ه؟ 

٢ ماه پیش
٠ رأی

با سلام  بله بارها اتفاقا از چندین نفر دیگر هم شنیده ام. حتی کسی می گفت در خواب گفته یادم باشد این چیزها را که می بینم، بعد از بیدار شدن تعریف کنم . در خواب دیده که بیدار شده و خوابش را تعریف می کند. . . گویا خواب اندر خواب می دیده!

٢ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٤٨ بازدید

we  trapped  in the belly of this horrible machine and that is ......... to death,  1_going 2_running  3_ bleeding  4_ none

٢ ماه پیش
رأی

با احترام ما در دل این ماشین وحشتناک گیر افتاده‌ایم و این به معنای حرکت به سمت مرگ است. That is going to death. going to: پیش به سوی

٢ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٤٤ بازدید

and the flags are all dead  at the top of their poles,  میشه این اصطلاح رو ترجمه کنید 

٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام و پرچم‌ها در بالای تیرک‌هایشان کاملا  بی‌حرکت و ثابت هستند.

٢ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١٠٩ بازدید

سلام، کلمه (vocabulary ) چند سیلاب دارد؟ 

١ رأی

سلام پنج سیلاب:  vo-ca-bu-la-ry

٢ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٨٠ بازدید

ترجمه جمله  That's why I'm praying my guts out. چه میشود ؟

٢ ماه پیش
٢ رأی

با سلام به همین دلیل دارم از ته دل دعا می‌کنم معنی کمی دورتر: به خاطر همین است که دارم با  تمام وجود تلاش را می‌کنم.

٢ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٩٢ بازدید

IF IT'S NOT POSSIBLE, JUST PASS ALONG HIS NUMBER  به فارسی چی میشه ؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

با سلام یعنی اگر امکان‌پذیر نیست، فقط شماره اش را بفرستید.

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٣١ بازدید

در این زمانهٔ بی های‌و‌هویِ لال‌پرست خوشا به‌حال کلاغان قیل‌و‌قال‌پرست چگونه شرح دهم لحظه‌لحظهٔ خود را برای این همه ناباور خیال‌پرست؟ به شب‌نشینی خرچنگ‌های مردابی چگونه رقص کند ماهی زلال‌پرست؟ رسید ...

٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام ۱-در دوره ای که شور زندگی رفته و مردم را به سکوت واداشته اند و بی سخنان را می‌پسندند، خوش به حال کسانی که توان و شجاعت دارند و این سکوت  را  با هر صدایی حتّی  می‌شکنند، حتّی اگ ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٤٦ بازدید

میشه چن تا معادل انگلیسی به جای  "so cute"  بگید 

٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام sweet: شیرین و دل‌فریب، معمولاً به‌معنای دارای ظاهری جذّاب و دلنشین charming: دلپذیر و جذّاب (به‌گونه‌ای که دیگران را تحت تأثیر قرار دهد.) adorable: بسیار دوست‌داشتنی و جذّاب

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٤٣ بازدید

در بیت  "مرا شاید انگشتری بی‌نگین / نشاید دل خلقی اندوهگین"  چه نوع آرایه ادبی وجود دارد؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

با سلام آرایه تضاد (از لحاظ معنی): شاید و نشاید همچنین جناس  افزایشی یا زاید (از لحاظ لفظ): شاید و نشاید

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٧ بازدید

"ROA" در مدیریت مالی  چیست با ذکر یک مثال توضیح دهید.

٣ ماه پیش
١ رأی

با سلام ROA به معنای Return on Assets (بازدهی دارایی‌ها) است. این نسبت به اندازه سودآوری یک شرکت نسبت به کلّ دارایی‌های آن می‌پردازد و به تحلیل‌گران و مدیران کمک می‌کند تا بفهمند چقدر از دارایی‌های شرکت برای تولید سود استفاده می‌شود. فرمول محاسبه ROA به صورت زیر است: ROA=سود خالص تقسیم بر کلّی دارایی‌ها

٢ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٦١ بازدید

تفاوت بین دو جمله It's died و It died چیه؟

٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام It died زمان گذشته است یعنی: مُرد. It's died به شرطی درست است که It has died باشد یعنی: مرده است، که زمان حال کامل دارد (در فارسی ماضی نقلی می‌گوییم). [[ It is died غلط است.]] او مرده شد! چنین چیزی نداریم، چون die فعل لازم است و فعل لازم را مجهول نمی‌کنیم.

٢ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٠٤ بازدید

یه عبارت خاصی داره که من یادم رفته ولی من  یه چیزایی تو مایه های let's go for a ----l یادمه ..  ممنون میشم شماهم یه نظری بدین .

٢ ماه پیش
٠ رأی

با سلام Let's go for a walk and change our mood یا Let's take a walk and change our mood

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١١٧ بازدید

خسته نباشی میشه بگید خیلی دنبالش هستم

٢ ماه پیش
٠ رأی

با سلام thanks for your hard work  یا good job  این عبارت‌ها  برای تشکر از تلاش و زحمات شخص استفاده می‌شوند و احساس قدردانی را منتقل می‌کنند. (خسته باشید مثل  فارسی نداریم.)

٢ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٤٠ بازدید

باعرض سلام   بهترین اپلیکیشن یادگیری زبان انگلیسی رو  معرفی کنید. 

٢ ماه پیش
٠ رأی

با سلام Duolingo – این اپلیکیشن با ارائه تمرینات تعاملی و بازی‌وار، یادگیری زبان را جذاب و سرگرم‌کننده می‌کند. برای سطح‌های مختلف مناسب است و شامل تمرینات گرامر، واژگان و مهارت‌های گفتاری و شنیدار ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١٠ پاسخ
٢٦٩ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

میشه  بهترین پادکست های انگلیسی در حوزه ی روانشناسی  بهم معرفی کنید 

٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام The Psychology Podcast" – با اجرای دکتر اسکات بارکای، این پادکست به بررسی موضوعات مختلف روانشناسی از جمله تحقیقات جدید و نظریات علمی می‌پردازد. Science of Happiness" – با میزبانی دکتر د ...

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٧ بازدید

معادل فارسی  " I'm fuming"

٢,٩٨٧
٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام I'm fuming: دارم از عصبانیت  می‌سوزم دارم از عصبانیت آتیش می‌گیرم دارم از عصبانیت منفجر می‌شم از خشم دارم به جوش می‌آم  

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٠ بازدید

چگونه از ابزارهای مدیریت پروژه مانند Jira، Trello و Asana برای پشتیبانی از فرآیندهای اجایل استفاده می کنیم ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام ابزار Jira   ویژگی‌های خاصی دارد که آن را برای این فرآیندها مناسب می‌سازد: 🟢Jira از بوردهای کانبان و اسکرام پشتیبانی می‌کند که به تیم‌ها امکان می‌دهد کارها را در فازهای مختلف پروژه مدی ...

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٤ بازدید

دوش دیوانه شدم، عشق مرا دید و بگفت: آمدم، نعره مزن، جامه مدر، هیچ مگو گفتم: ای عشق! من از چیز دگر می ترسم گفت: آن چیز دگر نیست دگر، هیچ مگو مولانا

٢ ماه پیش
١ رأی

دیشب از فرط عشق دیوانه شده بودم که محبوبم مرا دید و گفت: این‌قدر فریاد نزن و بی‌قراری نکن، من آمدم. گفتم: ای عشق من، جان من، نگرانی و ترس من از چیز دیگری است. گفت: چیز دیگر هرچه بوده، حالا که من در کن ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٤٧ بازدید
چند گزینه‌ای

 ....... me if I've told you this before.

٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام گزینه دوم صحیح است  جمله امری است( زمان حال است) و  با فعل (که شکل ساده دارد) شروع می‌شود: Stop me اگر قبلاً این را به تو گفته‌ام، لطفاً مرا متوقف کن.

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٩ بازدید

 "Employee Engagement"  رو شما چی ترجمه میکنید ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام مشارکت (یا تعهّد) کارکنان: Employee Engagement  میزان وابستگی، تعامل،رضایت و  انگیزه و تعهّدی که  کارکنان با کار و ارزش‌های سازمان خوددارند. 

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٥٢ بازدید

"emotional crutch"  یعنی چی؟

٢ ماه پیش
٤ رأی

با سلام یعنی: تکیه‌گاه عاطفی این واژه به چیزی اشاره دارد که فرد برای حمایت عاطفی و آرامش خود به آن وابسته است. مثال: She used her favorite book as an emotional crutch during tough times. او در زمان‌های سخت به کتاب مورد علاقه‌اش به عنوان تکیه‌گاه عاطفی وابسته بود.

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٥ بازدید

ترجمه ی کلمه ی "Whip"  در زمینه ی سیاست  چیه و هم معنی انگلیسی براش مثال بزنید 

٣,٨٧٢
٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام واژه "whip" به معنای «فرمانده حزب» یا «دستیار رهبری حزب» است و مسئول است  اطمینان حاصل کند که اعضای حزب در رأی‌گیری‌ها طبق سیاست‌های حزب عمل می‌کنند و همچنین فرمانده، اطّلاعات و دستورالعمل‌های حزب را به آن‌ها منتقل می‌کند. مثال: The party whip ensured that all members voted in line with the party’s position. فرمانده حزب اطمینان حاصل کرد که تمام اعضا طبق موضع حزب رأی دادند.

٢ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٣٧ بازدید
چند گزینه‌ای

 One of the most beautiful things about Jakarta is its ....... wealth from both within the archipelago and around the world.

٢ ماه پیش
٠ رأی

با سلام گزینه دوم صحیح است: culinary: غذایی، آشپزی یکی از زیباترین ویژگی‌های جاکارتا، ثروت پخت و پز  آن است که از داخل مجمع‌الجزایر و از سراسر جهان به دست آمده است. cursory: سطحی coronary: قبلی cautionary:  هشداردهنده

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٠٥ بازدید

"داری به چی فکر میکنی "  به انگلیسی محاوره ای چی میشه ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام داری به چی فکر می‌کنی: What are you thinking about? What are you thinking? What’s up in your head? What’s on your mind?

٢ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٤٤ بازدید
چند گزینه‌ای

 I ....... simply wait until she comes back.

٢ ماه پیش
٠ رأی

با سلام گزینه سوم صحیح است shall برای بیان عزم یا قصد در آینده استفاده می‌شود، به ویژه در زبان رسمی یا ادبی. Shall  این معنی را می‌رساند که تصمیم دارید در آینده اقدام کنید. ((من فقط منتظر می‌مانم تا او برگردد.))

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٧ بازدید

میشه چند تا هم معنی برای  "for sure "  پیشنهاد بدید 

٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام معادل‌ها: definitely - به‌طور قطع absolutely - به‌طور قطع certainly - قطعا undoubtedly - بدون شک

٢ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٤٥ بازدید

در بیان این سه کم جنبان لبت از ذهاب و از ذهب وز مذهبت کین سه را خصمست بسیار و عدو در کمینت ایستد چون داند او ✏ «مولوی»  

٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام از این سه چیز کمتر نزد دیگران حرف بزن:  راهت؛ اینکه کجا قصد داری بروی، و از دارایی و ثروتت، و همچنین از دین و اعتقاداتت.  انسان  در این سه چیز، بسیار مورد  دشمنی قرار می‌ ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١١٢ بازدید

کلمه مقامیان را لطفا معنی کنید. و یان آخر کلماتی مثل اشکانیان و یا افشاریان به چه معناست

٤ ماه پیش
٠ رأی

با سلام احتمالا به افراد صاحب مقامی که مسئولیت‌هایی در  دولت و نهادهای بزرگ دولتی دارند، گفته می‌شود. مقامی‌ها، افراد داری مقام و منصب. افشار+ی+ان= افشاریان ایران+ی + ان= ایرانی‌ها

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٠ بازدید

ریشه واژه "اِستوا"  عربی است یا پارسی؟

٤ ماه پیش
٠ رأی

با سلام اِستوا عربی است  و هم‌خانواده  مساوی از باب افتعال ِاستوی یستوی استواء

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٠ بازدید

مفهوم واژه ی  " پوپولیست"   چیه ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام واژه "پوپولیست" به کسانی اطلاق می‌شود که تلاش می‌کنند با استفاده از شعارها و سیاست‌هایی که به نفع "مردم عادی" یا اکثریت جامعه به نظر می‌رسند، حمایت عمومی را جلب کنند. پوپولیست‌ها معمولاً به ا ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٣١ بازدید

به چه منظور پرسیده میشود ؟ یا به چه منظور است

٢ ماه پیش
٠ رأی

با سلام  معنی انتظار بسیار طولانی می‌دهد. هم برای مکالمات گفتاری  و هم ننوشتاری به‌کار می‌رود. این عبارت می‌تواند برای توصیف مدّت زمان طولانی‌ای که فرد برای چیزی صبر کرده است، استفاده شود. ...

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٤ بازدید

"was in touch"  چه موقع هایی بکار میره ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام be in touch برای حفظ ارتباط و ارتباط مداوم، و ارتباط برای هدفی خاص استفاده می‌شود. I was in touch with the support team to resolve the issue من با  تیم پشتیبانی برای حلّ مشکل در تماس بودم. (هدف از ارتباط: حلّ مشکل) Shima was in touch with her old friends from college. سیما با دوستان قدیمی‌اش از دانشگاه در تماس بود. (حفظ و مداومت  ارتباط)

٢ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٨٣ بازدید

سلام خدمت عزیزان دوستانی که عربی بلدید معنی ليلة الأربعاء میشه چهارشنبه شب یا شب چهارشنبه؟چون میدونید این دو کاملا متفاوت هستن چهارشنبه شب یعنی روز چهارشنبه تموم بشه و وارد شب بشیم اما شب چهارشنبه یعنی روز سه شنبه تموم بشه و وارد شب بشیم

٢ ماه پیش
٢ رأی

با سلام شب چهارشنبه  ( فردایش چهارشنبه می‌شود)، مثل شب نوزدهم که فردایش نوزدهم است.

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٤ بازدید

تعریف  "حکمرانی محفلی"  چیست ؟

٢ ماه پیش
١ رأی

با سلام حکمرانی محفلی به نوعی از حکمرانی اشاره دارد که در آن قدرت و تصمیم‌گیری عمدتاً در دستان یک گروه کوچک، نخبه، یا محفل خاص قرار دارد. در این نوع حکمرانی، افرادی که در این گروه کوچک یا محفل هستند، ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٨ بازدید

I received my letter which heralded the time secret could be shared

٢ ماه پیش
٠ رأی

با احترام من نامه‌ام را دریافت کردم که زمان افشای راز را بشارت (خبر) می‌داد.

٢ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٥١ بازدید

I wanted that the jam travel saving me a seat , for boogie street ,  گرامری مشکلی داره این جمله ؟  به نظر نمیاد ولی از اسم مصدر save استفاده کرده ، یعنی گرامر انگلیسی اینطور میگه یا گوینده اینطوری گفته ؟ 

٣ ماه پیش
١ رأی

با سلام این جمله به نظر روان‌تر است: I wanted the jam to travel, saving me a seat  for Boogie Street.

٢ ماه پیش