١ رأی
١ پاسخ
٧١٤ بازدید

بیت  "عیش امروز علاج غم فردا نکند  مستی شب ندهد سود به خمیازه صبح" چه دیدگاه و نگرشی نسبت به لذت و مستی شبانه و اثر آن بر صبح دارد؟

٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام شادی امروز تو غم فردا را چاره نمی‌کند. یعنی این کار تو از طرفی بیهوده است و مشکلی حل نمی‌کند و از طرف دیگر یک ناراحتی هم  اضافه می‌کند (مثل قوز بالا قوز): این‌که شب در بی‌خبری و  مستی باشی ولی صبح ببینی که  غصّه ها و مشکل‌هایت سر جایشان هستند و تازه کسل و بی‌انگیزه هم  هستی.

٨ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٩٩ بازدید

چگونه می‌توان ضرب‌المثل  'آفتاب از سمت مغرب طلوع کرده'  را در موقعیت‌های غیرمنتظره تفسیر کرد؟"

٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام آفتاب از کدام طرف درآمده؟ همان‌طور که طلوع آفتاب از سمت غرب عجیب و غیر منتظره است، اگر کاری یا رفتاری از کسی ببینیم که خلاف عادتش بوده و می‌خواهیم تعجّبمان را نشان دهیم این عبارت را می‌گوییم ...

٨ ماه پیش
٠ رأی

با سلام در این‌جا یعنی: حالا دیگر دیگر رحم کن یا حالا  رحم کن.  تأکیدی است بر این که الان زمان  رحم کردن است و دیگر باید این کار انجام شود.

٨ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٧٣ بازدید

و لقد کان  لسبأٍ فی مسکنهم ایةٌ  اینجا مسکن منظور همون بیت یعنی خانه ست ؟  ادامه آیه میفرمایند  جنتّان عن یمینٍ و شمالٍ ،  دوستانی که در مورد و ما تلک به یمینک یا موسی ، از ...

٨ ماه پیش
٠ رأی

با سلام در محلّ سکونتشان... در آیه بعد (۱۶) می‌فرماید پس اعراض کردند ما هم سیل ویرانگر بر آن‌ها فرستادیم... از این‌جا به‌وضوح پیداست ناشکری کردند و آیه ۱۷: ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا... خداون ...

٨ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٩٧ بازدید

این عبارت مربوط به مقاله ای در رشته مهندسی عمران است معنای آن چیست The cosine annealing learning rate adjustment method was adopted

٨ ماه پیش
١ رأی

با سلام روش تنظیم نرخ یادگیری با استفاده از کاهش کسینوسی اتّخاذ شد (یا پذیرفته شد).

٨ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٧٠ بازدید

معادل فارسی برای  A chain is only as strong as its weakest link

٩ ماه پیش
١ رأی

با سلام نکات ضعف هر چیز نشانگر میزان قدرت آن است.  ( استحکام زنجیر به اندازه ضعیف ترین حلقه آن است.)

٩ ماه پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٥١ بازدید

در بیت زیر، شاعر چه چیزی را به شاگرد "منسوج باف" نسبت می‌دهد؟ چه خوش گفت شاگرد منسوج باف چو عنقا بر آورد و پیل و زراف

٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام در این بیت هنوز  چیزی نسبت نداده شاگرد بافنده وقتی  نقش سیمرغ و فیل و زرّافه را (روی پارچه) کشید، چه حرف خوبی زد: ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨١ بازدید

 Someday, ....... the future, we're going to build the house of our dreams.

٩ ماه پیش
١ رأی

با سلام برای  زمان تقریبی حرف اضافه in به‌کار می‌رود: in the future

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٠ بازدید

کمترین کاریش هر روزست آن کو سه لشکر را کند این سو روان لشکری ز اصلاب سوی امهات بهر آن تا در رحم روید نبات لشکری ز ارحام سوی خاکدان تا ز نر و ماده پر گردد جهان لشکری از خاک زان سوی اجل تا ببیند هر کسی حسن عمل ✏ «مولوی»  

٩ ماه پیش
١ رأی

با سلام -کمترین کار پروردگار در هر روز این است که روزانه سه لشکر روانه می‌کند: - لشکرهایی از  صلب پدران به ارحام مادران تا در بدن مادران فرزندان پرورش یابند (آیه ۱۷ سوره نوح:  وَ اللَّهُ‌ ...

٩ ماه پیش
١ رأی
٨ پاسخ
١٤٧ بازدید
چند گزینه‌ای

 I don't know about you but I can't make sense of this at all.    Answer: ........

٤,٣٧٠
٩ ماه پیش
١ رأی

با سلام گزینه دوم ترجمه: تو رو نمی‌دونم، امّا من اصلاً نمی‌تونم از این موضوع سر دربیارم. منم همین‌طور.  این موضوع رو درک نمی‌کنم. (از درکم خارجه.)

٩ ماه پیش
٢ رأی
٩ پاسخ
١٩٧ بازدید

She was shooed  away.

٣٦٨
٩ ماه پیش
٢ رأی

با سلام او را دور کردند.  این دور کردن می‌تواند با اشاره باشد و با بی احترامی به  شخص همراه است.

٩ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٣٤ بازدید

یک بار could not و بعدی fail to که هر دو به معنای نتوانستن و شکست هستن

١١٦
٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام منظور نتوانستن از درک نکردن است  یا درک کردن به طور حتمی.  به عبارت دیگر، یعنی چیزی آن‌قدر  روشن بیان شده که کسی نمی‌تواند آن را نادیده بگیرد یا درک نکند.

٩ ماه پیش
٠ رأی
٨ پاسخ
٢٥٨ بازدید

This world is not what I expected , and if I don't belong who would have guessed?  هم گرامر و هم ترجمه این جمله درست هست یا خیر ؟ 

٩ ماه پیش
١ رأی

با سلام این دنیا آن‌طور که من انتظار داشتم نیست و چه کسی می‌توانست حدس بزند که ممکن است من به اینجا تعلّق نداشته باشم؟ جمله درست است، ولی شاید بهتر باشد  قسمت دوم جابه‌جا شود و این‌طور بنویسیم:  This world is not what I expected, and who would have guessed that I might not belong here?

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٢ بازدید

   social entrepreneurship  به چه  کار هایی میگن ؟

٩ ماه پیش
١ رأی

با سلام کارآفرینی اجتماعی یا سوشال انترپرنورشپ،  شامل فعّالیت‌هایی هستند که به دنبال حلّ مشکلات اجتماعی  و زیست‌محیطی با استفاده از روش‌های نوآورانه و کارآفرینانه هستند. این فعّالیت‌ها معمو ...

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٠ بازدید

"عید پاک (Easter)"  در مسیحیت چه تاریخی برگزار می‌شود و چه معنایی برای مسیحیان دارد؟

٩ ماه پیش
١ رأی

با سلام اولین یکشنبه‌ بين ۲۱ مارس و ۲۵ آوریل که ماه کامل است (دقیقاً مشخص نیست). مسیحیان بر این باورند که در این روز، عیسی مسیح پس از اینکه به صلیب کشیده شده بود، دوباره زنده شد و برخاست (رستاخیز) و ...

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٦ بازدید

کتاب " سیر تحول در قران"  اثر کیست ؟

٩ ماه پیش
٢ رأی

با سلام کتاب سیر تحوّل  قرآن اثر مهدی بازرگان 

٩ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٤٨ بازدید
چند گزینه‌ای

اینت دریایی نهان در زیر کاه پا برین که هین منه با اشتباه ✏ «مولوی»  

٩ ماه پیش
١ رأی

با سلام گزینه  دوم درست است: مراقب باش که پا روی این کاه نگذاری.

٩ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٤٨ بازدید
چند گزینه‌ای

اینت دریایی نهان در زیر کاه پا برین که هین منه با اشتباه ✏ «مولوی»  

٩ ماه پیش
٢ رأی

با سلام گزینه  دوم درست است: مراقب باش که پا روی این کاه نگذاری.

٩ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٤٩ بازدید

Dear me Happy birthday

٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام عزیزم، تولّدت مبارک. فردی تولّد خودش را به خودش تبریک گفته یا برای خودش نوشته

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٨ بازدید

"(SCM)" در مدیریت   مخفف چیه ؟

٩ ماه پیش
١ رأی

Supply Chain Management: مدیریت زنجیره تأمین  فرآیندها و فعّالیت‌هایی  که به هماهنگی و مدیریت جریان کالاها، خدمات، اطّلاعات و منابع از تأمین‌کنندگان به تولیدکنندگان و در نهایت به مشتریان نهایی مربوطند.

٩ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٧٤ بازدید
چند گزینه‌ای

If we leave this minute, ........

٩ ماه پیش
٠ رأی

با  سلام گزینه  اوّل  درست است. ✅ make it به معنای موفّق شدن در انجام یک کار یا به موقع رسیدن به جایی استفاده می‌شود. turn یعنی تغییر (مسیر) take یعنی برداشتن، گرفتن، بردن و... get به معنی  رسیدن به چیزی است ولی برای این گزینه مناسب نیست.

٩ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٧ پاسخ
١٩٤ بازدید

برای  "All that glitters is not gold"  ضرب المثل فارسی معادل بگید لطفا 

٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام  معادل: هر گردی گردو نیست. (ترجمه :هرچه بدرخشد که طلا نیست.)

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٨ بازدید

....... 2005, I finished my degree and now I'm working with a small accounting firm.

٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام In 2005 روزهای هفته با on:  on Saturday ساعت با at: at 9:00

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٩ بازدید

چند تا معادل انگلیسی میتونید برای  "Come up empty "  بگید 

٤,٣٧٠
٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام هیچ نتیجه ای عاید نشدن yield no results come up short turn up empty-handed find nothing get nothing

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٧ بازدید
٠ رأی

با سلام نوپیدایی، زندگی، پرورش یافتن در لغت نامه ی المعانی:  نشأة: پديد آمدن، به وجود آمدن، ظهور، رشد، نوجواني

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٩٢ بازدید

باده گلرنگِ تلخِ تیزِ خوشخوارِ سبک  تتابع اضافات داریم یا تنسیق الصفات؟  چرا؟  

٢,٣٢٨
٩ ماه پیش
٢ رأی

با سلام تنسیق صفات: چندین صفت به‌طور متوالی و منظّم برای توصیف باده آمده‌، که نشان‌دهنده‌ی ویژگی‌های مختلف آن هستند: گلرنگِ تلخِ تیزِ خوشخوارِ سبک ، همه صفت هستند. اگر چندین اسم پشت سر هم بیایند تتابع اضافات است، مثل: دانش آموزانِ  مدرسه یِ توحیدِ شهرِ گرمسار.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٨ بازدید

ترجمه ی روان  " Where there's a will, there's a way"

٩ ماه پیش
١ رأی

 با سلام معادل ضرب المثل: «خواستن توانستن است.» معنی تحت اللفظی: هرجا اراده ای باشد راهی  هست.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٨١ بازدید

 جنگ جمل در کجا اتفاق افتاد؟

٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام جنگ جمل در شهر بصره واقع  شد.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢١ بازدید

میشه معادل فارسی برای  "تذکار "  بگید لطفا ؟

٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام تذکار: یادآوری، به یاد آوردن

٩ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٧٤ بازدید
چند گزینه‌ای

 I can't make head nor tail of this — ........

٤,٣٧٠
٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام  فکر کنم گزینه دوم : It's utter rubbish نمی‌توانم سر و تهش را جور در بیاورم. کاملا مزخرف است.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٠٩ بازدید

"Success is the best revenge"  چه معنایی داره ؟

٩ ماه پیش
١ رأی

با سلام همان خودش: موفّقیت بهترین انتقام است. مفهومش این است که موفّقیت‌های شخصی بهترین پاسخ به افرادی است که به ما آسیب رسانده‌اند.

٩ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٧٣ بازدید
چند گزینه‌ای

 I wouldn't hesitate to accept that offer. If it were me ........

٣,٤٧٩
٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام گزینه  چهارم درست است. انگشت کسی را گاز زدن در انگلیسی یعنی شدّت  تمایل به انجام کاری. شرطی نوع دوم است: اگر او جای من بود حتما حتما قبول می‌کرد. شرطی نوع دوم مربوط به آرزو و حسرت و کارهایی است که یا واقعی و ممکن نیستند  و جمله نتیجه شرط با could,might, would  می‌آید. شرطی نوع اول زمان آینده را نشان می‌دهد ( با افعال  can,will,...)  و قابل تحقّق است.

٩ ماه پیش
٤ رأی
٦ پاسخ
١٦٧ بازدید

معنی مفهومی این جمله ساده هست ولی احساس میکنم  میشه بهتر  معنیش کرد  بقول معروف طوریکه تو دهن بچرخه وزنه میزنیم تا  رشد کنیم  برای رشد کردن وزنه می زنیم 

٩ ماه پیش
١ رأی

با سلام به‌جای «رشد کنیم»،  «قوی شویم» هم خوب است ما برای تقویت عضلانی وزنه می‌زنیم یا  برای رشد عضلانی

٩ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٨٣ بازدید

thanks for your sharing 

٩ ماه پیش
١ رأی

با سلام انجام دادن کاری با سرعت و عجله و فوریت البته ed دارد که زمان گذشته است یا اسم مفعول و صفت مفعولی. فعل: She rushed to finish the project. او برای تمام کردن پروژه شتاب  کرد. صفت: The rushed decision led to many problems. تصمیم عجولانه منجر به مشکلات زیادی شد.

٩ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١١١ بازدید

"آلبینیسم"  چه ویژگی هایی دارن ؟

٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام همان زالی است، یک نوع اختلال ژنتیکی که با تولید کم و یا عدم تولید رنگدانه ملالین مشخّص می‌شود (رنگ پوست و چشم و مو را تحت تأثیر قرار می‌دهد ) و قابل درمان نیست. آلبینیسم انواع دارد... می‌توانید برای دسترسی به اطّلاعات کامل‌تر به منابع اینترنتی رجوع کنید.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٢ بازدید

اگه بخوایم  "The road to success is always under construction"  رو تو فارسی بیان کنیم چی میگیم ؟

٩ ماه پیش
١ رأی

با سلام مسیر موفّقیت همیشه در حال بازسازی و بهبود است. یعنی: هیچ‌گاه نقطه پایانی ندارد برای موفّق بودن مدام باید در مسیر آن باشیم و نباید متوقّف شویم.

٩ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٥٣ بازدید

منظور از "ید بیضا" چیه ؟   دست از دامان این دریای رحمت برمدار تا شود دستت ید بیضا ز آب روی صبح

٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام ید بیضا دست معجزه‌گر حضرت موسی (ع) بود که  می‌گوید اگر اتّصال ما هم با خداوند رحمان و رحیم  مثل ایشان  باشد، به همان فیوضات و رحمت دست می‌یابیم.  هر که به نور رحمت الهی و ...

٩ ماه پیش
٥ رأی
تیک ٥ پاسخ
٤٦٣ بازدید

حضرت علی علیه السلام ترسناكترین فتنه برای مؤمنین را، فتنه چه كسی می‌داند؟

٩ ماه پیش
١ رأی

با سلام فتنه بنی امیه البته بنده هم نمی‌دانستم، جستجو کردم.

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢٩٠ بازدید

معادل خوب فارسی برای  "There is no elevator to success; you have to take the stairs."

٩ ماه پیش
١ رأی

با سلام همان ترجمه تحت اللفظی هم گویاست: برای رسیدن به موفّقیت آسانسور وجود ندارد؛ باید از پلّه‌ها بالا بروید. مفهوم: راه رسیدن به موفّقیت میان‌بر   ندارد، برای رسیدن به موفّقیت باید تلاش کرد و پلّه‌ پلّه پیش رفت.

٩ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٨ پاسخ
١٩٨ بازدید

معادل فارسی  " I'm seeing red"  چی میشه ؟

٩ ماه پیش
٠ رأی

با سلام می‌خواهد بگوید که به خاطر یک موضوع خاص بسیار عصبانی و ناراحت است و نمی‌تواند  به آرامی واکنش نشان دهد. خیلی عصبانی‌ام. اینقدر عصبانیم دیوونه می‌شم. از عصبانیت دارم فوران می‌کنم.

٩ ماه پیش