پاسخهای شاهین سیفی (٩٣)
let me take the weel the situation
همه کارارو بسپار بمن خودم اوضاع رو مدیریت میکنم
It looks as if the weather is turning really nasty
اینطور که بنظر میرسه هوا داره خراب میشه
«لطفا پاهاتو از رو زمین بلند کن!» به انگلیسی چی میشه
may i ask you to pick up yor legs would you mind if i ask you to pick up youe legs may you please take back you foot is it possible to pick your feet on mind i ask you to get back your feet could you please...
used when offering something or inviting someone • Would you like a drink? • Would you like to join us for dinner tonight? • Would you like me to take you in the car?
با صدای بلند فریاد کشیدن داد و هوار کردن
?How would it get to be so late میسه به تعبیری گفت که یعنی: اوضاع چطوره یا این اواخر کارا چطور پیش می ره؟
تعبیر من اینه : چه زود دیر میشود
سلام معنی درست این جمله میخوام 𝐼𝑓 𝑀𝑦 𝐻𝑒𝑎𝑟𝑡 𝑊𝑎𝑠 𝑁𝑖𝑔𝘩𝑡, 𝑌𝑜𝑢 𝑊𝑜𝑢𝑙𝑑 𝐵𝑒 𝐼𝑡𝑠 𝑀𝑜𝑜𝑛..!
اگه قلب من شب بود ماهش تو بودی
از کنارش یا از داخلش یا از خودش یه سبک زندگی میسازد
Desire as an adjective is (desired)
overbook در صنعت ایر لاین کردن چیست؟
هواپیما و غیره) بیش از ظرفیت بلیط فروختن یا جا پیش فروش کردن
کدومشون درسته؟ I don't deserve it I'm not deserve it
فعل deserve با do منفی مشود
A: What am I going to learn next? B: Oh, today you’re not going to study anymore. You can’t study all the time.
برنامه بعدی برای یادگیری چیه؟ امروز دیگه قرار نیست چیزی یادبگیری. هر دیقه که نمیشه درس خوند
A: Uh, Well, anyway, I can’t sleep in this bed. It’s too lumpy. B: Too lumpy? A: A lump! I don’t get it, a new mattress. Get off the bed for a second. Why, it’s a piggy bank. What’s this doing under the mattress?
منظور یه قسمت ناصاف و قلنبه هست
It is the single number one most negative factor in language acquisition, in language learning.
تاکید بسیار بالایی داره بر اینکه (این) تنها و تنها فاکتور و عامل در فراگیری زبان خارجی هست. It اشاره به همون عامل داره که قبل از این جمله ی شما آمده و شما کامل جملتون رو ننوشتید.
کلمه that اشاره داره به that man یعنی ان شخص اون (اونی که مد نظرمون هست) نیست
ترجمه ی کلمه ی " remark" در امور گمرکی چی مییشه ؟
در جمله معنی پیدا میکنه دوست عزیز i didnt remark any changes in her looks متوجه تغییری در قیافه او نشدم 'what a nice day' Ali remarked علی گفت چه روز خوبی a man worthy of remarks مردی که شایان توجه است his remarks were translated into French گفته های او را به فرانسه ترجمه کردند
Selfish Self centered Self absorbed Self seeking Self serving اینا معنی خود محور/خودبین/خودخواه میده اما بهتر ازینا Attention seeker و Cutup هست
میدونی چه معنی میده؟
عبارت "regulatory normative" به مفهوم معیارها و دستورالعملهای تنظیمی اشاره دارد. این اصطلاح اغلب در زمینههایی مانند حقوق، استانداردها و مقررات مورد استفاده قرار میگیرد، به معنای استفاده از معیارها و دستورالعملهای تعیینکننده توسط سازمانها یا نهادها برای تنظیم و کنترل یک فعالیت یا صنعت خاص
بهمن همون bahman هست
من اینجارو نمی شناسم یا اینجا رو بلد نیستم به اینگلیسی میشه I don't know here?
بله درسته جمله شما هم درسته Im not familiar with this place I don't know where we are
"Way to kill ducks" در اصطلاح ممکن است به دو معنی مختلف اشاره کند: روش یا تکنیک شکار اردک: این ممکن است به روشها یا ابزارهایی اطلاق شود که برای شکار اردک استفاده میشود. راه یا روش کسب درآمد: در زبان اصطلاحی، ممکن است به راه یا روشی اطلاق شود که برای کسب درآمد یا دستیابی به هدفی خاص مورد استفاده قرار میگیرد. این ممکن است به عنوان یک اصطلاح اقتصادی یا تجاری در نظر گرفته شود.
خوش خلق می تواند رسا باشد؟ گشاده رویی چطوره؟
این اصطلاح معمولاً حاکی از گرمایی، مهماننوازی و تمایل به پذیرش دیگران به شکل دوستانه است. به معنای فضای دوستانه و نگرش باز
You got played because you fell in love with words instead of actions
تو فریب خوردی چون به جای عمل ،عاشق کلمات شدی
Run along برو پی کارت، برو بابا
به اصطلاح خودمون وقتی میخوای حرف بزنی اول حرفتو مزه مزه کن. قبل حرف زدن فکر کن به اصطلاح قبل اینکه دهنتو باز کنی اول فکر کن
Is that possible to say" in soon"?
میتوان کلمه soon را با حرف اضافه in بکار ببریم؟
Mom and Dad got out our battery-powered lanterns, and everyone had their very own flashlight
در این جمله very به معنای «همان» میباشد. قسمت دوم جمله ی شما یعنی هرکسی همان چراغ قوه خودشو داشت.
I’m not sure معنی دقیق این جمله رو میشه توضیح بدید
وقتی مطمعن نیستیم از بابت چیزی اینو بکار میبریم. مطمعن نیستم که ....
شرط میبندم که.... جمله کامل باشه به معنی اینه شرط میبندم یا شک ندارم که .....
Macbeth believes the witches but they were lying
مکبس به جادوگرا اعتقاد داره ولی اونها داشتند دروغ میگفتند. Were گذاشته حتما قبل یا بعد این جمله داره به استمراری بودن کار اشاره میکنه.
دوستان این دو جمله چه فرقی با هم دارند .They injure in football match .They are injured in football match چرا ما از قبل از فعل اصلی از are استفاده میکنیم ؟ فعل بعدی are called هست . ممنون میشم توضیح کاملی بهم بدین
در جمله ی اول به زمان آسیب دیدن اشاره ای نمیشه و کلیات آسیب دیدن در فوتبال را اشاره میکند. در جمله ی دوم به آسیب دیدن اشاره شده که فاعل در آن مجهول است که در قواعد گرامری به کار انجام شده ای که فاعل یا انجام دهنده ی آنکار نامشخص باشد ،از این ساختار استفاده میشود
عبارت in order to اکثر اوقات به معنای همان to هست. بنابراین تفاوت بین in order to و for همان تفاوت to و for هست. مثال: In order to pass the exams, you have to study a lot. To pass the exams, you have to study a lot. در دو مثال فوق هر دو جمله درست هست . اما جمله اول به صورت آکادمیک تر ی نوشته شده است.
If you’re finished چرا از are استفاده شده؟ مگه finish فعل نیست؟
وقتی کاری رو تمام میکنیم میگیم im done. اینجا هم finished صفت هست. به معنای کار تمام شده. (من کارم تمام شده هست)
Viola is worried because lady olivia starts to fall in love with Cesario
اگه منظرتون اینه is worried چه ساختاریه باید خدمتتون عرض کنم worried اینجا نقش صفت adj را دارد. معنی جمله : ویولا از اینکه بانو اولیویا داره عاشق سزاریو میشه احساس نگرانی میکنه
How did you know? شما از کجا میدونید؟
نسبت به زمان مورد نیاز شما از do یا did استفاده میکنید. How do you know? یعنی شما از کجا میدونید How did you know? شما از کجا میدونستید
معنی روان The wings help you float safely back to the ground
بالها به شما کمک میکنند به آرامی به زمین فرود بیاورید.
Provide and produce تهیه و تولید تولید کردن میشه produce/manufacture
ترجمه ی "دیگه" به انگلیسی چی میشه؟ دیگه درس میخونم. دیگه سر وقت میام. دیگه به حرفات گوش میدم.
Since then i will study Since then i will be on time From now on=from then on= from then onwards
Are you up for it ? به معنی اینه که (پایش هستی) اما میخوام بدونم معانی دیگهای هم داره دوستان
Are u in?=are you game=are you up for something همش به معنای پایه بودن برای چیزی یا کاری