پرسش خود را بپرسید

مودبانه درخواست کردن از یک نفر به انگلیسی

تاریخ
٢ هفته پیش
بازدید
١٦٥

«لطفا پاهاتو از رو زمین بلند کن!»

 به انگلیسی چی میشه

٣,٦٧١
طلایی
١
نقره‌ای
٢٤
برنزی
٤٣

٧ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

may i ask you to pick up yor legs

would you mind if i ask you to pick up youe legs

may you please take back you foot

is it possible to pick your feet on

mind i ask you to get back your feet

could you please...

١,٤٨٩
طلایی
٠
نقره‌ای
٢٠
برنزی
٦
تاریخ
١ هفته پیش

ممنون آقای سیفی

-
١ هفته پیش

could you please pick up your leg

٢٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٤
تاریخ
١ هفته پیش

پاها جمع است و باید از کلمه ی legs و feet استفاده کرد.

-
١ هفته پیش

Will you ...برای مودبانه درخواست کردن استفاده میشه

١,٩٤٥
طلایی
١
نقره‌ای
٧
برنزی
١١
تاریخ
١ هفته پیش

سلام
کلمه will برای آینده هست ، آینده ای دور و غیر قابل پیش بینی.
در اینجا بهتر است از کلمه would استفاده کرد.
Will you دارید به فرد اختیار میدید اما شما میخوایید که به اجبار پاهایش را بردارد، پس could و would بهتر هستند.

-
١ هفته پیش

Please pick up your feet off the groun

٢٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
١ هفته پیش

Could you please lift your feet?

١١٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٣
برنزی
٤
تاریخ
١ هفته پیش

سپاس روژان

-
١ هفته پیش

سلام
کلمه lift بیشتر برای برداشتن چیز سنگین استفاده میشود در مودبانه عرض کردن.
و در کلمه غیر رسمی به معنی برداشتن هست نه برخاستن، به همین دلیل از stand و pick up استفاده میکنیم.

-
١ هفته پیش

Could you please pick your legs up?

Could you please pick your feet up?

٧٠٩
طلایی
٠
نقره‌ای
٥
برنزی
٧
تاریخ
١ هفته پیش

ممنون امیر آقا

-
١ هفته پیش

خواهش می کنم.

-
١ هفته پیش

Could you please pick up the blankets?

٢٥
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
٢ هفته پیش

ممنون MMD KING🙏
دوستان لطفا به کسی که صرفا «پاهاتو» با «پتوهاتو» اشتباه گرفته منفی ندین!

-
١ هفته پیش

پاسخ شما