پرسش خود را بپرسید

مودبانه درخواست کردن از یک نفر به انگلیسی

تاریخ
٣ ماه پیش
بازدید
٢٤٤

«لطفا پاهاتو از رو زمین بلند کن!»

 به انگلیسی چی میشه

٢١,٣٢٩
طلایی
١١
نقره‌ای
١٤٠
برنزی
٢٣٦

٨ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

may i ask you to pick up yor legs

would you mind if i ask you to pick up youe legs

may you please take back you foot

is it possible to pick your feet on

mind i ask you to get back your feet

could you please...

١,٥٥١
طلایی
١
نقره‌ای
٢٢
برنزی
٨
تاریخ
٣ ماه پیش

ممنون آقای سیفی

-
٣ ماه پیش

برای درخواست مودبانه میتونید از سه کلمه could, can, may به شکل سوالی استفاده کنید البته میتونم این سه کلمه رو از نظر درجه رسمی و محترمانه بودن به ترتیب زیر طبقه بندی کنم may ( رسمی و محترمانه ترین ) could ( رسمی و محترمانه ) can ( محترمانه )

١٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
١ ماه پیش

could you please pick up your leg

٢٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٤
تاریخ
٣ ماه پیش

پاها جمع است و باید از کلمه ی legs و feet استفاده کرد.

-
٣ ماه پیش

Will you ...برای مودبانه درخواست کردن استفاده میشه

٢,٥٩٩
طلایی
١
نقره‌ای
٧
برنزی
٣١
تاریخ
٣ ماه پیش

سلام
کلمه will برای آینده هست ، آینده ای دور و غیر قابل پیش بینی.
در اینجا بهتر است از کلمه would استفاده کرد.
Will you دارید به فرد اختیار میدید اما شما میخوایید که به اجبار پاهایش را بردارد، پس could و would بهتر هستند.

-
٣ ماه پیش

Please pick up your feet off the groun

٢٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١
تاریخ
٣ ماه پیش

Could you please lift your feet?

١١٢
طلایی
٠
نقره‌ای
٣
برنزی
٤
تاریخ
٣ ماه پیش

سپاس روژان

-
٣ ماه پیش

سلام
کلمه lift بیشتر برای برداشتن چیز سنگین استفاده میشود در مودبانه عرض کردن.
و در کلمه غیر رسمی به معنی برداشتن هست نه برخاستن، به همین دلیل از stand و pick up استفاده میکنیم.

-
٣ ماه پیش

Could you please pick your legs up?

Could you please pick your feet up?

٨٤١
طلایی
٠
نقره‌ای
٥
برنزی
٨
تاریخ
٣ ماه پیش

ممنون امیر آقا

-
٣ ماه پیش

خواهش می کنم.

-
٣ ماه پیش

Could you please pick up the blankets?

٣٥
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٠
تاریخ
٣ ماه پیش

ممنون MMD KING🙏
دوستان لطفا به کسی که صرفا «پاهاتو» با «پتوهاتو» اشتباه گرفته منفی ندین!

-
٣ ماه پیش

پاسخ شما