ترجمه‌های مریم سالک زمانی (٥٦٥)

بازدید
١,١٢٣
تاریخ
١ سال پیش
متن
Theirs was a relationship based upon expediency and convenience, not one of compatibility and mutual support.
دیدگاه
٠

سنگ بنای رابطۀ آنها مصلحت اندیشی و راحت طلبی بود نه پشتبانی متقابل و سازگاری.

تاریخ
١ سال پیش
متن
The government is torn between principle and expediency.
دیدگاه
٠

کشاکش بین مصلحت و ضوابط اخلاقی ، دولت را داغون کرده است.

تاریخ
١ سال پیش
متن
He acted out of expediency, not principle.
دیدگاه
١

اقدام او از سر مصلحت بود نه ضوابط.

تاریخ
١ سال پیش
متن
After hours of questioning, the prisoner coughed up and admitted that he had stolen the jewels.
دیدگاه
٠

زندانی پس از بازجویی های طولانی مدت، به حرف آمد و سرقت جواهرات را به گردن گرفت.

تاریخ
١ سال پیش
متن
The sky was jeweled with stars.
دیدگاه
٠

ستارگان همچون جواهر در سینه آسمان می درخشیدند.

تاریخ
١ سال پیش
متن
If a jewel falls into the mire, it remains as precious as before; and though dust should ascend to heaven, its former worthlessness will not be altered.
دیدگاه
٠

سقوط جواهر در منجلاب از ارزش ذاتی آن نمی کاهد، همین طور صعود گردوغبار هم به آسمان، جایگاه آن را بلندمرتبه نمی سازد.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Virtue is a jewel of great price.
دیدگاه
٠

فضیلت جواهری است گرانبها

تاریخ
١ سال پیش
متن
I've never heard anyone so inept at making speeches.
دیدگاه
٠

سخنرانی چنین ناشیانه نوبر است.

تاریخ
١ سال پیش
متن
He was always rather inept at sport.
دیدگاه
٠

ناکارآمدیش در ورزش همیشه عیان بود.

تاریخ
١ سال پیش
متن
He was criticized for his inept handling of the problem.
دیدگاه

رفع و رجوع نامناسب مشکل، انتقاد از او را برانگیخت.

تاریخ
١ سال پیش
متن
She discovered a web of intrigue in the company.
دیدگاه
١

او متوجه تبانی و زدوبندهای وسیع در شرکت شد.

تاریخ
١ سال پیش
متن
On average women outlive men by more than six and a half years.
دیدگاه
١

میانگین عمر زنان، شش و نیم سال بیشتر از میانگین عمر مردان است.

تاریخ
١ سال پیش
متن
He will not outlive this night.
دیدگاه
٠

امشب، آخرین شب اوست.

تاریخ
١ سال پیش
متن
In the aggregate, women outlive men by 7 or more years.
دیدگاه
٠

به طور کلی عمر زنان هفت سال ( و بیشتر ) از عمر مردان است.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Most of the cash went on supporting his opulent lifestyle.
دیدگاه
١

سبک زندگی تجملیش، نقدینگیش را بلعید.

تاریخ
١ سال پیش
متن
In the heady days of their youth, they thought anything was possible.
دیدگاه
٠

آنها در ایام پرهیجان شباب، هر چیزی را دست یافتنی می دانستند.

تاریخ
١ سال پیش
متن
The ambition of those heady days had ended in tragedy, of course.
دیدگاه
٠

سرانجام بلندپروازی های آن ایام پرالتهاب و پرهیجان، البته شوربختی و مصیبت بود.

تاریخ
١ سال پیش
متن
The air was heady with the perfume from roses.
دیدگاه
٠

گلهای رز عطرآگین، فضا را حسابی سکرآور کرده بود.

تاریخ
١ سال پیش
متن
The meeting left me feeling completely frazzled.
دیدگاه
٠

گردهمایی اعصابم را حسابی داغون کرد.

تاریخ
١ سال پیش
متن
They finally arrived home, hot and frazzled.
دیدگاه
٠

خسته و له ولورده بالاخره به خانه رسیدند.

تاریخ
١ سال پیش
متن
All Christendom makes merry at Christmas.
دیدگاه
٠

در کریسمس کل مسیحیان عالم به رقص و پایکوبی می پردازند و جشن می گیرند.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Involvement with terrorist groups brought the political party into disrepute.
دیدگاه
٠

این حزب سیاسی در پی ارتباط با گروه های تروریستی، شهرت و اعتبارش را از دست داد.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Such people bring our profession into disrepute.
دیدگاه
٠

افرادی این چنینی موجب بدنامی حرفۀ ما می شوند.

تاریخ
١ سال پیش
متن
This theory fell into disrepute in the fifties.
دیدگاه
٠

اعتبار این نظریه در دهۀ پنجاه از بین رفت.

تاریخ
١ سال پیش
متن
The old system had fallen into disrepute.
دیدگاه
٠

نظام قدیمی دچار سؤشهرت شده بود.

تاریخ
١ سال پیش
متن
The news has been greeted with dismay by local business leaders.
دیدگاه
٠

اخبار مذکور، موجب یاٌس و هراس رهبران کسب و کارهای محلی شده است.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Local councillors have reacted with dismay and indignation.
دیدگاه
٠

واکنش مشاوران محلی تواٌم با دلهره و انزجار بود.

تاریخ
١ سال پیش
متن
He was insatiably avaricious the more he got, the more he wanted to have.
دیدگاه
٠

حرص او تمامی نداشت، هر قدر بیشتر به دست می آورد دلش بیشتر از آن میخواست.

تاریخ
١ سال پیش
متن
These priests are all thus, greedy and avaricious.
دیدگاه
٠

این کشیشان همگی مال پرست و طمع کار هستند.

تاریخ
١ سال پیش
متن
She is an avaricious person and seldom helps others.
دیدگاه
٠

او فردی است ناخن خشک و کمتر دست یاری می گیرد.

تاریخ
١ سال پیش
متن
To an avaricious father, a prodigal son.
دیدگاه
٠

پسری ولخرج و اسراف کار از پدری خسیس و مال پرست

تاریخ
١ سال پیش
متن
It's not the Agriculture Ministry but the avaricious enterprises that should be responsible for the accident.
دیدگاه
٠

در قبال حادثۀ رخ داده، مقصر وزارت کشاورزی نیست، شرکت های مال اندوز و آزمند بایستی پاسخگو باشند.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Readers whose stomachs are turned will not partake of any food for thought.
دیدگاه
٠

خوانندگان دلزده شده، دیگر دنبال هیچ خوراک فکری نخواهند بود.

تاریخ
١ سال پیش
متن
The chance to partake in such a great historic movement doesn't come every day.
دیدگاه
٠

فرصت مشارکت در چنین جنبش تاریخی شکوهمندی همیشه پیش نمی آید.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Would you care to partake of a little wine with us?
دیدگاه
٠

با جرعه ای شراب چطورید؟

تاریخ
١ سال پیش
متن
They invited us to partake of their simple meal.
دیدگاه
٠

آنها ما را به تناول غذای ساده شان، دعوت کردند.

تاریخ
١ سال پیش
متن
His belief in liberty was the mainspring of his fight against slavery.
دیدگاه
٠

انگیزه اصلی مبارزۀ او با برده داری ، از ایمان و باوری که به آزادی داشت، سرچشمه می گرفت.

تاریخ
١ سال پیش
متن
The mainspring makes the watch motion.
دیدگاه
٠

حرکت ساعت با کمک شاه فنر، ممکن می شود.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Her jealousy is the mainspring of the novel's plot.
دیدگاه
٠

مضمون اصلی پی رنگ رمان، حسادت اوست.

تاریخ
١ سال پیش
متن
They always acquit themselves of their duty very well.
دیدگاه
١

آنها همیشه به خوبی از عهدۀ وظایف خود بر می آیند. ( acquit oneself یعنی از عهده برآمدن )

تاریخ
١ سال پیش
متن
He composed a lament to the dead soldier.
دیدگاه
١

آهنگ عزایی برای مرگ سرباز تصنیف کرد.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Ken began to lament the death of his only son.
دیدگاه
٢

از مرگ تنها پسرش ناله سر داد.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Bureaucracy can entangle ventures for months.
دیدگاه
٠

کاغذبازی می تواند ماه ها سرمایه گذاری ها را دچار مخمصه سازد.

تاریخ
١ سال پیش
متن
It was just a ruse to get what I wanted!
دیدگاه
٠

همش فقط کلکی بود که برای تصاحب آنچه خواهانش بودم، سوار کردم.

تاریخ
١ سال پیش
متن
The children thought of a clever ruse to get their mother to leave the house so they could get ready for her surprise.
دیدگاه
٠

بچه ها برای اینکه بتوانند همه چیز را مهیا و مادرشان را غافلگیر کنند، کلک هوشمندانه ای سوار کردند تا او خانه را ترک کند.

تاریخ
١ سال پیش
متن
Parallel lines are, by definition, lines on the same plane that never join.
دیدگاه
١

بنا به تعریف، خطوط موازی، خطوط واقع در صفحه همسانی هستند که هم دیگر را قطع نمی کنند .

تاریخ
١ سال پیش
متن
No one can parallel him in Math.
دیدگاه
١

او در ریاضیات نظیری ندارد.

تاریخ
١ سال پیش
متن
The road runs parallel with the railway.
دیدگاه
٠

جاده در امتداد راه آهن است.

تاریخ
١ سال پیش
متن
It's a ghastly murder I ever heard.
دیدگاه
٠

دلخراش ترین کشتاری است که در عمر م شنیده ام.

تاریخ
١ سال پیش
متن
We had a ghastly holiday; it rained all the time.
دیدگاه
٠

بارش بی وقفه، تعطیلاتمان را خراب کرد.