پاسخ‌های محمد فروزانی (٢,٢١٩)

بازدید
٣,٦٦١
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٥٧ بازدید
٢ رأی

بدلیلِ اینکه پاسخ دهنده قصد داشته بگه کارِ زیادی نکرده. یعنی اشاره به یک کلیت داشته نه فعالیت‌های مجزا در زمان‌های مختلف.

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٥ پاسخ
٤٣٧ بازدید
٠ رأی

بیرون از شهر، در ییلاقات (روستاها)

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٨٠ بازدید

Time takes it toll

٢,٠٨٨
١ سال پیش
٠ رأی

- تأثیر بد بر کسی یا چیزی، به ویژه در مدت زمان طولانی داشتن. - تأثیر مخرب - تأثیر ویرانگر - تأثیر آسیب رسان - تأثیر بنیان کن

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٠٣ بازدید

در این جمله معنی این اصطلاح چی میشه؟ Then to my horror i realized that

١٠١
١ سال پیش
١ رأی

این عبارت در زمانی بکار می‌رود که فرد از چیزی ترسیده یا وحشت زده‌ است.

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٦٩ بازدید

Party bus چیست؟

١ سال پیش
٠ رأی

اغلب یک اتوبوسی که قبلاً سرویسِ مدرسه بوده است، یا هر وسیله نقلیه بزرگ دیگری که برای جابجایی تعداد زیادی از مردم به باشگاه‌های استریپ، میخانه‌ها و سایر مکان‌های خوشگذرانی استفاده می‌شود.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٨١ بازدید

معنی steep contraction  در بازارهای مالی؟

١ سال پیش
١ رأی

شیب رکود اقتصادی

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٩٤ بازدید

ترجمه دقیق اصطلاح suicide sprints

١ سال پیش
٠ رأی

«دوی سرعتِ خودکشی» یک تمرین آماده سازی دشوار برای کار بر روی تناسب اندام قلبی عروقی بدون استفاده از هر وسیله‌ای مانند توپ است.

١ سال پیش
٤ رأی
٢ پاسخ
١٩٢ بازدید
١ رأی

- تضاد فاحش - تغییر ناگهانی و چشمگیر - دگرگونی بارز کاربرد: در موقعیتهایی که تغییراتی آنچنان شگرف روی دهد که با وضعیت قبلی در تضاد قرار گیرد.

١ سال پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٥٨٢ بازدید

فرق بین kill  و murder

١ سال پیش
٢ رأی

همان تفاوتی که بین قتل (murder) و کشتن (kill) وجود دارد. در حقیقت، کشتن به معنی باعث مرگ کسی شدن است که می‌تواند غیر عمدی باشد. در حالیکه قتل یک عمل مجرمانه است که از قبل طرح و برنامه‌ریزی شده و از روی عمد است. قتل معمولا  از نفرت و یا منافع یک نفر  ناشی می‌شود. بنابراین تفاوت اصلی در قصد و نیت است. به عبارت دیگر هر قتلی کشتن است ولی هر کشتنی قتل نیست.

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٥٠ بازدید

فرق بین دو کلمه go  in و go into چیست؟

١ سال پیش
٠ رأی

‏"Into" بر حرکت به مکان خاص تاکید دارد. حرف اضافه ساده "in" اغلب ممکن است برای هر جهت یا جایگاهی استفاده شود.

١ سال پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١٩٨ بازدید

آیا دو کلمه will که به آینده اشاره دارد قویتر است یا to be going to?

١ سال پیش
٢ رأی

موارد استفاده‌ی will و going to 1- will اشاره به آینده با قطعیت دارد و برای تصمیم گیری های اخیر و سریع بکار می‌رود. 2- going to اشاره به رویدادهایی در آینده دارد که قبلاً برنامه ریزی شده اند و یا زمانی بکار می‌رود که قرائن و علائمی وجود دارد که چیزی قرار است در آینده اتفاق بیافتد.

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥١ بازدید

something interesting  می شه یک چیز جالب توجه  ، سوال  من این هست مگه موصوف وصفت  در انگلیسی  بر عکس فارسی نیست ؟چرا این جا برعکس نیست؟

١ سال پیش
٢ رأی

صفات همیشه «بعد از» کلمات زیر قرار می‌گیرند: Adjectives are always placed after words like something, everything, anything, nothing, somebody, everybody, somewhere etc. Examples: Lets go somewhere quiet . She told me something funny today. Nothing interesting ever happens there. I found something interesting to read.

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١,٢٢٧ بازدید

ترجمه انگلیسی عبارت «دانشجوی رشته راهنمایی و مشاوره در دانشگاه فرهنگیان» چیست؟

١ سال پیش
٠ رأی

Guidance and Counseling student at Farhangian University.

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٥٤ بازدید

معنی  thinking fast  چیست

١ سال پیش
٠ رأی

-  از عهده‌ی موقعیت‌های پیچیده و چالش برانگیز  به شکلی خلاقانه و سریع برآمدن. - (در حل مشکلات و مسائل پیچیده) سرعت عمل داشتن. - تیز بودن (در انجام کارهای سخت).

١ سال پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
١٧٣ بازدید

End up being here  به چه معناست؟ 

١ سال پیش
٢ رأی

- رسیدیم به اینجا (که می‌بینی). - کارمون به اینجا ختم شد. - اینجا ته ماجراست. _ این شد که می‌بینی. _ اینم عاقبت کار.

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٥٥ بازدید

I'll tell them you went out swinging 

١ سال پیش
١ رأی

Go/come out swinging: to react to something or begin something in a strong forceful way. واکنش شدید نشان دادن. I’ll tell them you went out swinging. من به اونا میگم که تو واکنش یا عکس‌العمل خیلی شدیدی نشون دادی.

١ سال پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢١٤ بازدید

معنی  swept us off our feet 

١ سال پیش
١ رأی

- کسی را به شکل ناگهانی عاشق خود کردن - دلباخته‌ی خود کردن - در یک نگاه عاشق خود کردن - واله و شیدای خود کردن - کسی را دیوانه‌وار عاشق خود کردن - شیفته‌ی خود کردن - کسی را در دام عشق خود انداختن - مخ کسی را زدن

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٨١ بازدید

معنای  bound nucleus و  Bound organelles

٢٤
١ سال پیش
١ رأی

Membrane bound organelles  اندامک های متصل به غشاء ساختارهای سلولی هستند که توسط یک غشای بیولوژیکی متصل می شوند. * اندامک‌های متصل (به غشاء) Bound nucleus هسته نیز یک اندامک است، و به طور خاص ...

١ سال پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١٦٨ بازدید

Our core argument is that the strength of the link between self kindness and self judgment is not only driven by specific and global latent variables

١ سال پیش
٢ رأی

جهانی بحث اصلی ما این است که میزان ارتباط بین مهربان بودن با خود و قضاوت نسبت به خویشتن تنها توسط متغیرهای پنهانِ یا نهفته (و در حال کمونِ) خاص و جهانی هدایت نمی شود بلکه …..(بقیه‌ی متن نیست)

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٧٦ بازدید

bobbing in their milky sea. کلمه اش معنیه خاصی داره؟ 

١ سال پیش
٣ رأی

یک پدیده درخشان در اقیانوس است که در مناطق بزرگی از آب دریا (تا ۶۰۰۰ مایل مربع یا ۱۶۰۰۰ کیلومتر مربع) دیده می‌شود که به صورت نیمه شفاف (در سایه های مختلف آبی) می درخشند. * این پدیده mareel نیز نامیده می‌شود

١ سال پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٢٦٧ بازدید

معنی جمله  Never give a fuck about you 

١ سال پیش
١ رأی

- فاتحه هم برات نمی‌خونم - تره هم برات خورد نمی‌کنم - به تُ** هم به حسابت نمی‌یارم - پشیزی ارزش برات قائل نیستم

١ سال پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١٧١ بازدید

ترجمه جمله I shall see to the dinner tonight چه میشود ؟

١ سال پیش
٣ رأی

- شام امشب با من. - من ترتیب شام امشب رو میدم.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٠٧ بازدید

مثال برای شرک های  "Retail companies"  می تونید بزنید ؟

١ سال پیش
٢ رأی

خُرده فروش؛ شرکت‌هایی که اقلام و کالاها را مستقیماً به مصرف کننده می‌فروشند.

١ سال پیش
٦ رأی
١٣ پاسخ
٧٠٢ بازدید

Difference between robbery and steal?  

١ سال پیش
٣ رأی

اول اینکه کلمه steal معمولاً در جایگاه فعل بکار می‌رود و اگر هم به عنوان اسم بکار رود اشاره به عمل دزدیدن دارد و نه اینکه به شکل مستقل مانند robbery دزدی معنی بدهد. یعنی اولی عمل دزدیدن (البته در جایگ ...

١ سال پیش
٣ رأی
٧ پاسخ
٢٢٣ بازدید

and to their teachers

١ سال پیش
٠ رأی

این عبارت حتی یک جمله نیست که ترجمه دقیقی بشود از آن داشت اما  عبارت حرف اضافه‌ای موجود که از یک حرف اضافه و یک عبارت اسمی (a preposition + noun phrase) تشکیل شده است را بر اساس حدس و گمان متنی که در آن آمده است می‌توان به دو شکل زیر ترجمه کرد: Prepositional phrase = a preposition + noun phrase PP = P + NP - و به معلم‌هایشان - و در رابطه با معلم‌هایشان

١ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٢٨ بازدید

در جمله  "if I were spelling out favorite thing in the world, it'd be spelled you"  کلمه out  به چه معنی است؟ آیا می شود  آن را بطور کامل و دقیق ترجمه کرد

١ سال پیش
٢ رأی

spell something out: to make (something) as easy to understand as possible. عبارت spell out یک اصطلاح است که spell و out با یکدیگر به معنی «به زبان ساده یا با جزئیات توضیح دادن» است.

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٠٠ بازدید

Marriages taking place among gentiles have no binding strength, i.e. their cohabitation is just as the coupling of horses, therefore their children do not stand as humanly related to their parents

١ سال پیش
٠ رأی

در این متن به معنای «در جایگاهِ یک روابط انسانی قرار داشتن» یا «در نظر گرفتن» و یا «بحساب آمدن» است.

١ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١٥٥ بازدید

Deliver به معنی حمل هست یا تحویل؟

١ سال پیش
٣ رأی

دوست عزیز شما باید متنی را که در آن این کلمه بکار رفته است ذکر کنید تا معادل فارسی درستی ارائه شود. در غیر اینصورت این کلمه معانی متفاوت زیادی دارد مانند:  تحویل دادن، رهانیدن، آزاد کردن، نجات د ...

١ سال پیش
٢ رأی
٩ پاسخ
٥٦١ بازدید

در انگلیسی عامیانه چه واژه ای بهترین  معادل برای "نوازش کردن" است؟

٤,٩٠٣
١ سال پیش
٣ رأی

- fondle - caress  - pet - cuddle - touch gently - stroke - dandle کلمه اول (fondle) کاربردی‌تر است.

١ سال پیش
١١ رأی
تیک ٩ پاسخ
٤٢٩ بازدید

Difference between illegal and illicit?

١ سال پیش
٤ رأی

از  آنجایی که شما با توجه به فعالیتی که در سایت آبادیس دارید، به زبان انگلیسی مسلط هستید، من فقط متن انگلیسی و لینک مربوط به سایتی که از تفاوت این دو صحبت کرده را در اینجا می‌آورم. در صورت ضرورت ...

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧٥ بازدید

For if the ruling clique or caste had begun by grinding down its own race," it now saw that, by drafting them into its organization, it could exploit the gentiles on a far grander scale

١ سال پیش
١ رأی

* البته بهتر بود که متن بیشتری ارائه می‌کردید تا بحث جهت ترجمه شفاف‌تر می‌شد اما با توجه به متن حاضر ، ترجمه‌ی تحت الفظی و سر دستی آن،پاراگراف زیر است: چرا که اگر گروه یا فرقه‌ی حاکم با خرد کردن (آزار دادن) نژاد خود شروع می‌کردند، اکنون متوجه شده بودند که با بکارگیری  آنها در تشکیلاتِ خود، قادر بودند غیر خودیها را در مقیاسی بزرگ‌تر استثمار کنند.

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣٧٠ بازدید

By helping teens substitute one identity for another, we fulfill three purposes:  We draw them into new, positive behaviors by offering them practical ways to experience themselves in different but powerful identities.

١ سال پیش
٢ رأی

با کمک به نوجوانان برای جایگزینی هویتی با هویت دیگر، سه هدف را محقق می کنیم: ما آنها را به سمت رفتارهای مثبت و جدیدی سوق می‌دهیم که موجب تجربه‌ی هویتهای متفاوت اما جذاب و ارزشمند می‌شود.

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٤٢ بازدید

The different aims of these communities always found themselves intimately related with those of the central body upon which their existence depended

١ سال پیش
١ رأی

The different aims of these communities always found themselves intimately related with those of the central body upon which their existence depended  اهداف مختلف این جوامع، بر اساس اهداف مرکزی پایگذاری می‌شوند که وجودشان همیشه وابسته و از نزدیک مرتبط با آنها است.

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ١ پاسخ
١٨٥ بازدید

سلام و درود معنی این دو عبارت رو‌ ممنون میشم بگید Mindful extension delay Mindful launch delay حوزه ی استفادشون تقریبا تو برنامه های محدود کننده ی زمانه اشاره به چه کاربردی یا قابلیتی میتونه داشته باشه؟

١ سال پیش
٣ رأی

Mindful extension delay: «افزایش تأخیر آگاهانه» قابلیتی است که بعد از اینکه برنامه راه اندازی شده است،  باز شدن آن (app) را به تاخیر می اندازد و یک تایمر را نشان می دهد که از شما می پرسد آیا مطم ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥٨ بازدید

This article in the newspaper applies to the discussion we had this morning. معنی درست جمله کدوم میشه(در واقع واژه applies )  این  بند تو روزنامه بحثی که صبح داشتیم رو  صدق میکنه یا  این  بند تو روزنامه  به بحثی که صبح داشتیم  مربوطه

١,٠٥٧
١ سال پیش
١ رأی

این مقاله در روزنامه  - مربوط به بحثی میشه که صبح داشتیم - شامل حالِ بحثی میشه که صبح داشتیم - در رابطه با بحثی است که صبح داشتیم - در برگیرنده‌ی بحث صبحمونه - مصداقی از بحث صبحمونه

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٢٨ بازدید

Children grow and children change. They will move in and out of roles as easily as they slip on and off ponies on the merry-go-round.

١ سال پیش
٠ رأی

بچه ها مرتباً در حال رشد  و تغییر  هستند. به همان راحتی که در چرخ و فلک‌های دوّار، روی اسب‌های چوبی می‌پرند و از آن خارج می‌شوند، در زندگی نیز نقش‌های متفاوتی را بازی کرده و آنها را جایگزین با نقش‌های جدید می‌کنند.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١,٨٣٧ بازدید

سلام . من زیاد دیدم بین تینیجر ها از اصطلاح era استفاده میشه ولی نمیدونم معناش چیه. پ.ن: خودم فکر میکنم مربوط به آهنگ باشه چون بیشتر مثال هایی که دیدم در این باره بودند. ممنون میشم بگید . 

٤,٠٨٤
١ سال پیش
٢ رأی

این کلمه دارای معانی زیر است: - مقطعی خاص اززمان - نقطه عطف - زمانه یا روزگار - عصر یا دوره - عهد - عصرتاریخی - دوران - بازه زمانی - برهه زمانی * اما اگر شما این کلمه را در موسیقی دیدید، معن ...

١ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٠١ بازدید

به فارسی چی میشه گفت؟

٢,٠٨٨
١ سال پیش
٠ رأی

- گلچین کردن - استفاده گزینشی داشتن - برگزیدن

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١١٤ بازدید

ضرب المثل فارسی معادل اصطلاح : By the skin of your teeth

١ سال پیش
٠ رأی

- به هر بدبختی که بود - به مویی بند بودن - با چنگ و دندان - به هر ضرب و زوری که بود - به هر فلاکتی که می‌شد 

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٢٦ بازدید

ترجمه ی اصطلاح  "Hit the hay"

١ سال پیش
١ رأی

- به بستر رفتن -  به رختخواب رفتن - کپه‌ی مرگ گذاشتن

١ سال پیش