پاسخهای محسن خادمی (٥٩٦)
در اصطلاح حقوقی، تاخیر تادیه به معنای عدم پرداخت بدهی در موعد مقرر است. به عبارت دیگر، زمانی که فردی تعهد میکند که مبلغی را در موعد خاصی به دیگری پرداخت کند، اما در آن موعد مقرر، پرداخت را انجام نمی ...
و کجا میتوانیم استفاده کنیم
-این ضربالمثل به ما یادآوری میکند که در موقعیتهای حساس و خطرناک، بهتر است احتیاط کنیم و از گفتن حرفهایی که ممکن است باعث ایجاد مشکل شود، خودداری کنیم. به عبارت دیگر، تا زمانی که از یک موقعیت خطرناک عبور نکردهایم، نباید با ایجاد تنش یا تحریک دیگران، خطر را افزایش دهیم. -کاربرد: 1 -روابط بینفردی-2- مواجهه با مشکلات
معنی عبارت make it sound در جمله You make it sound like a drink چه میشود ؟؟
در جمله "You make it sound like a drink"، عبارت "make it sound" به معنای "ایجاد این تصور که" یا "ظاهراً اینطور نشان دادن که" است. بنابراین، این جمله به معنای "تو اینطور نشان میدهی که این یک نوشیدنی ا ...
سلام اگر شهین به شکل Shahin و مثلا شاهین به شکل Shahin باشد و از ضمیر استفاده نشه چطور بفهمیم منظور چیست یا اینکه اگر املای هرکدوم اشتباس درستش چیه
سلام،این روش متداولترین روش است و در اکثر موارد مورد استفاده قرار میگیرد. برای مثال، "شاهین" به صورت "Shahin" و "شهین" به صورت "Shaheen" نوشته میشود.
فرق ترجمه ی دو کلمه ی "loose" و " lose"
با سلام واژه loose عموما در نقش صفت و به معنای گشاد و شل هست. واژه lose در نقش فعل و به معنی از دست دادن
معنی looks for در زبان انگلیسی عبارت است از "دنبال چیزی گشتن" یا "در جستجوی چیزی بودن". این عبارت از دو کلمه look و for تشکیل شده است. کلمه look به معنای "نگاه کردن" است و کلمه for به معنای "برای" است. بنابراین، looks for به معنای "نگاه کردن برای" یا "جستجو کردن برای" است.
ترجمه دقیق عبارت "برو بابا" به انگلیسی، "Go away" است. این عبارت به معنای "برو دور شو" یا "از اینجا برو" است و معمولاً برای اخراج کسی از یک مکان یا برای رد درخواست کسی استفاده می شود. با این ...
what is she like? آن دختر چه ویژگیهای شخصیتی و ظاهری دارد؟
بله،این جمله برای پرسیدن در مورد ویژگیهای شخصیتی، ظاهر، رفتار، یا هر جنبهی دیگری از یک شخص استفاده میشود.
تنها جنگی که حضرت علی(ع) به واسطه جانشینی پیامبر در مدینه , در ان شرکت نکرد کدام است ؟
تنها جنگی که حضرت علی(ع) در آن شرکت نکرد، غزوه تبوک بود. این غزوه در سال نهم هجری اتفاق افتاد و به دلیل دوری راه، گرمای هوا و فصل برداشت محصول، برای مسلمانان بسیار دشوار بود. پیامبر اسلام(ص) از مناف ...
سلام وقت بخیر. معنی up above the world so high چی میشه؟ Up above the world so high, like a diamond in the sky.
این عبارت در شعر "Twinkle Twinkle Little Star" که یک شعر معروف کودکانه انگلیسی است، استفاده شده است. این شعر در مورد زیبایی و شگفتی ستارهها است. در زبان فارسی میتوان این عبارت را به صورت "در فراسوی گیتی، آنقدر بلند، همچو یک الماس در آسمان" ترجمه کرد.
در اینجا چند مثال از استفاده از این عبارت به معنای مردن و نفس های آخر را کشیدن آورده شده است: "My grandfather kicked the bucket last year." "I'm not ready to kick the bucket yet."
در فیزیولوژی، tone به حالت انقباض نسبی یک بافت یا اندام اشاره دارد. این انقباض به طور مداوم در حالت استراحت وجود دارد و به حفظ موقعیت و عملکرد بافت یا اندام کمک می کند.
معنای "first principle thinking" چیه؟ چه مفهومی داره در فارسی؟
با سلام تفکر بر پایهی اصول اولیه (First Principles Thinking) یکی از بهترین راهها برای مهندسی معکوس موقعیتهای پیچیده و آزادسازی خلاقیت است. تفکر بر پایهی اصول اولیه یکی دیگر از رشتههاییست که ...
venous return. توی فیزیولوژی یعنی چی؟
در فیزیولوژی، بازگشت وریدی (venous return) به جریان خونی گفته میشود که از وریدها به قلب باز میگردد. این جریان خون از طریق وریدهای بزرگ و کوچک به سمت دهلیز راست قلب جریان مییابد و به عنوان یکی از عوامل تعیینکننده برونده قلبی (cardiac output) محسوب میشود.
کاربرد most و more در جملات چیه؟ و چجوری باید در جملات جایگذاری بشه؟
کاربرد more و most در جملات انگلیسی میتواند گیجکننده باشد، زیرا این دو کلمه در ظاهر شبیه به هم هستند، اما در واقع کاربردهای کاملاً متفاوتی دارند. More به معنای "بیشتر" یا "مقدار بیشتری" است و ...
Hobby به فعالیتی گفته میشود که فرد در اوقات فراغت خود به آن میپردازد و از انجام آن لذت میبرد. به عنوان مثال، نقاشی کردن، کتاب خواندن، ورزش کردن، موسیقی گوش دادن، مسافرت رفتن و ... از جمله سرگرمی ...
چرا در این جمله Allen has ridden his motorcycle every day in so Francisco به جای has been riding از has ridden استفاده کرده؟
در این جمله، فعل "ridden" به معنای "سوار شدن" است. فعل "has" به عنوان فعل کمکی در زمان حال کامل (Present Perfect) استفاده می شود. زمان حال کامل برای بیان یک عمل یا وضعیتی استفاده می شود که در گذشته شر ...
بیت شعر فارسی که ضرب المثل زیر ازش گرفته شده رو میدونید ؟ مذهب عاشق ز مذ هب ها جداست
این بیت در دفتر دوم مثنوی مولوی، بخش ۳۶، آمده است: مذهب عاشق ز مذهب ها جداست، عاشقان را ملت و مذهب خداست
جمله point taken چه زمانی استفاده میشه ؟؟ تو چه جاهایی؟ کلا مفهومش چیه؟
کلمه "point taken" به معنای "حرفت رو گرفتم" یا "فهمیدم" است. این عبارت معمولاً در پاسخ به یک نکته یا استدلالی گفته میشود که توسط شخص دیگری بیان شده است. به عبارت دیگر، استفادهکننده این عبارت نشان می ...
هر دو کلمه "all right" و "alright" به معنای "خوب" یا "درست" هستند، اما تفاوتهایی بین آنها وجود دارد. all right به عنوان دو کلمه جداگانه نوشته میشود و استفاده معمولتری در زبان رسمی و نوشتاری دار ...
معادل انگلیسی برای کلمه ی "ecstatic"
با سلام -very happy and excited -cheerful -in a good mood -pleased
تهران در اواخر اردیبهش 89 میزبان کدام اجلاس بین المللی بود ؟
گزینه های شما نیاز به اصلاح دارد چراکه تهران در اواخر اردیبهشت 89 میزبان چهاردهمین اجلاس سران گروه 15(G15) بود. این اجلاس در تاریخ 27 اردیبهشت 1389 در تهران برگزار شد و رؤسای جمهوری برزیل، سنگال، الجزایر، زیمبابوه، سریلانکا و جمهوری اسلامی ایران در آن حضور داشتند. همچنین نخست وزیر ترکیه نیز به عنوان میهمان ویژه در این اجلاس شرکت کرد.
دوستان alethic رو در متون فلسفی به چی باید ترجمه کرد؟ توی سایت فقط "ذاتی" پیشنهاد شده که به نظرم ترجمه خوبی نیست چون چند کلمه فلسفی دیگه هم داریم که دقیقا ذاتی ترجمه میشن، مثلا essentially, intensional و...
در فلسفه معرفت، alethic به مطالعه ماهیت حقیقت و انواع مختلف حقیقت اشاره دارد. این شاخه از فلسفه به موضوعاتی مانند ماهیت معرفت، رابطه بین حقیقت و معرفت، و روش های دستیابی به حقیقت می پردازد. در فلسفه ...
نویسنده ی داستان کوتاه "فارسی شکر است" محمدعلی جمالزاده است. جمالزاده در سال 1270 شمسی در اصفهان متولد شد. او از پیشگامان داستاننویسی معاصر فارسی است و از او به عنوان "پدر داستاننویسی نوین ایران" یاد میشود.
The audience screamed in horror when the ghost appeared in the movie.
در جملهی "The audience screamed in horror when the ghost appeared in the movie"، عبارت "in horror" به معنای "با وحشت" است. این عبارت نشان میدهد که تماشاگران فیلم با دیدن روح، احساس ترس و وحشت شدیدی کردند و به همین دلیل فریاد زدند.
a relay is used to detach any fault inside the Transformer detach اینجا به چه معنی هستش؟
در این جمله، detach به معنای جدا کردن است. در این جمله، رله برای جدا کردن هرگونه خطایی که در داخل ترانسفورماتور رخ می دهد، استفاده می شود.
ترجمه ی حمله ای از استیو جاب you can only connected backward
با سلام از جملات معروف استیو جابز You can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards و به این معنا می باشد: شما نمیتوانید با نگاه به جلو و پیشگویی نقاط را به یکدیگر وصل کنید؛ تنها با نگاه به عقب یا گذشته میتوانید این نقاط را به یکدیگر متصل کنید.
تفاوت اصلی بین "in order to" و "for" در این است که "in order to" معمولاً برای بیان یک هدف یا نتیجه استفاده میشود، در حالی که "for" معمولاً برای بیان یک علت یا دلیل استفاده میشود. "In order to" معمو ...
I'm a student athlete
بله، ساختار student athlete در جملهی "I'm a student athlete" صفت و موصوف است. در این جمله، "student" صفت است و "athlete" موصوف است. صفت، ویژگی یا توضیحی در مورد موصوف ارائه میدهد. در این جمله، "student" توضیح میدهد که "athlete" چه نوع ورزشکاری است. یعنی ورزشکاری که دانشجو است.
I was bored and it's boring سلام دوستان فرق bored با boring چیست و چه زمانی و در چه موقعیتی از اینها استفاده میکنیم
bored به معنای "کسل " است. این صفت برای توصیف احساس کسالت یا بی حوصلگی استفاده می شود. boring به معنای "کسل کننده" است. این صفت برای توصیف چیزی که کسل کننده است استفاده می شود. به عنوان مثال، می توانید بگویید: I'm bored. (من کسل شده ام.) The movie was so boring. (فیلم خیلی کسل کننده بود.)
سلام میتونیم تقریبا مودبانه بگیم: ۱. ای بچه قِرتی! ۲. ولگرد! ۳. اراذل!
شرط میبندم، مطمئنم، شک ندارم...
فیاتا (FIATA) مخفف عبارت "International Federation of Freight Forwarders Associations" به معنای "اتحادیه بینالمللی انجمنهای حملونقل بینالمللی" است. این سازمان یک سازمان غیردولتی است که در ۳۱ می ۱۹ ...
I’m not sure معنی دقیق این جمله رو میشه توضیح بدید
ترجمهی روان جملهی انگلیسی "I’m not sure" به فارسی، "مطمئن نیستم" است. این جمله بیانگر عدم اطمینان گوینده در مورد موضوعی است. گوینده ممکن است اطلاعات کافی در مورد موضوع نداشته باشد، یا ممکن است اطل ...
سلام .ترجمه تحت الفطی این جمله جالب در نمیاد به نظر معنی دیگه ای داشته باشه میشه کمک کنید معادل فارسی "i will fix you"
سلام ۱. آدمت میکنم! ۲. حسابتو میرسم! ۳. درستت میکنم! ۴. پدرتو در میارم!
کدام یک جزو مذاهب فقهی اهل سنت نیست ؟ زیدیه مالکی حنبلی شافعی
زیدیه جزو مذاهب چهارگانه اهل سنت نیست.
قدمت ساز دف به هزارههای پیش از میلاد برمیگردد. قدیمیترین آثار یافت شده از ساز دف در تمدنهای باستانی سومر و آشور در بینالنهرین قرار دارد که قدمت آنها به حدود هفت هزار سال پیش میرسد. در این آثار، ...
سلام فرق death و die چیه و در چه زمانی ازش استفاده میشه؟
و die هر دو به معنای "مرگ" هستند، اما تفاوتهایی بین آنها وجود دارد. death به عنوان یک اسم استفاده میشود و به معنای "پایان زندگی" است. به عنوان مثال: The death of a loved one is a difficult experience.The death of the environment is a tragedy. die به عنوان یک فعل استفاده میشود و به معنای "از دنیا رفتن" است. به عنوان مثال: I was afraid I was going to die.My grandmother died last week.
covalent click chemistry
با سلام -شیمی کلیک ِ کووالانسی
he sent only doughter چرا لغت sent که برای سوم شخص است s نگرفته و به صورت sents نیست
فعل "send" در زمان گذشته ساده (simple past) برای سوم شخص مفرد (third person singular) به صورت "sent" صرف میشود. بنابراین، جمله "he sent only doughter" صحیح است و نیازی به اضافه کردن حرف "s" به انتهای فعل "sent" نیست.